paramondo Aussenrollo User manual

paramondo
Original Montageanleitung / Original instrucons / Mode d‘emploi
original / Instrucciones originales / Manuale d’uso originale /
Originele gebruiksaanwijzing / Oryginalna instrukcja obsługi /
Orijinal İşletme Talima
Aussenrollo - Senkrechtmarkise nach Maß
mit Seitenführung
V1.02-12.2020

2
www.paramondo.de
Inhaltsverzeichnis • Table of contents • Table des maères • Índice • Indice • Inhoud •
Spis treści • İçindekiler
Inhalt ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������2
Inhaltsverzeichnis • Table of contents • Table des matières • Índice • Indice • Inhoud • Spis treści • İçindekiler
Sicherheitshinweise �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������3-10
Safety instructions • Informations sur la sécurité • Información de seguridad • Indicazioni generali di sicurezza •
Veiligheidsinstructies • Ogólne zasady bezpieczeństwa • Genel Güvenlik Uyarıları
Montagemöglichkeiten ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������ 11-12
Mounting options • Possibilités de montage • Posibilidades de montaje • Possibilità di montaggio • Montagemogelijkheden •
Opcje montażu • Montaj Seçenekleri
Verpackungsinhalt ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 13-14
Package content • Contenu du paquet • Contenido del paquete • Contenuto della confezione • Verpakkingsinhoud •
Zawartość opakowania • Paket İçeriği
Empfohlenes Werkzeug ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������15
Recommended tools • Instruments recommandés • Herramientas recomendadas • Attrezzi consigliati •
Aanbevolen gereedschap •Zalecane narzędzia • Önerilen aletler
Montage ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� 16-19
Installation • Montage • Montaje • Montaggio • Montage • Montaż • Montaj
Montage: Fensterrollo mit Standard-Arretierung ���������������������������������������������������������������������������������������������20-29
Assembly: roller fly screen for windows with standard locking-device • Montage : Store enrouleur avec dispositif d’arrêt standard •
Montaje: Persiana mosquitera enrollable con dispositivo de sujeción estándar • Montaggio: zanzariera a rullo per finestra con
bloccaggio standard • Montage: venster rolgordijn met standaard vergrendeling • Montaż: rolowana okienna z zatrzaskiem
standardowym • Montaj: Standart kilitli pencere stor perdesi
Montage: Fensterrollo mit Abschlussleiste mit Arretierungshaken �������������������������������������������������������������������30-35
Assembly: roller fly screen for windows with bottom rail and locking-hooks • Montage : Store enrouleur avec réglette de
raccordement et dispositif d’arrêt standard • Montaje: Persiana mosquitera enrollable con barra inferior y ganchos de sujeción •
Montaggio: zanzariera a rullo per finestra con barra maniglia con ganci di bloccaggio • Montage: venster rolgordijn met standaard
vergrendeling met vergrendelingshaak • Montaż: rolowana okienna z listwą hakową • Montaj: Kilitleme kancalı kapama şeritli
pencere stor perdesi
Einstellen der Federspannung �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������36
Adjusting the spring tension • Réglage de la tension du ressort • Ajuste de la tensión del resorte • Regolare la tensione della molla •
De veerspanning afstellen • Regulacja napięcia sprężyny • Yay gerginliğinin ayarlanması

www.paramondo.de
3
Sicherheitshinweise • Safety instrucons 3
Sicherheitshinweise • safety instrucons • Informaons sur la sécurité •
Información de seguridad • Indicazioni generali di sicurezza • Veiligheidsinstruces •
Ogólne zasady bezpieczeństwa • Genel Güvenlik Uyarıları
Für die Sicherheit von Personen ist es wichg, diese Anleitung
zu befolgen. Durch Nichtbeachtung der Anleitung können bei
der Verwendung des Produkts Personen- und / oder Sachschä-
den entstehen. Für durch die Nichtbeachtung dieser Anleitung
verursachte Personen- oder Sachschäden besteht keine Haf-
tung des Herstellers.
Beachten Sie folgende Punkte, bevor Sie mit der Montage
beginnen:
■Warnhinweise sind mit diesem Symbol in
der Anleitung gekennzeichnet.
■Berücksichgen Sie bie die Warnhinweise
und Einsatzbedingungen des Produkts!
■Lesen Sie sich bie alle Anleitungen
sorgfälg vor der Montage durch.
■Befolgen Sie bie zum eigenen Schutz alle
Sicherheits- und Einstellhinweise!
Die vorliegende Montageanleitung gehört zu diesem Produkt
und enthält wichge Hinweise zur Montage und zum Betrieb.
Sie beschreibt die Montage des paramondo®™ Außenrollos.
Für einen abweichenden Einsatz oder Sonderlösungen ist die-
ses Produkt nicht besmmt.
Richge Verwendung / Einsatzbedingungen
Das paramondo®™ Außenrollo ist ein außenliegendes Son-
nen- und Wärmeschutzprodukt, das nur für den besmmungs-
gemäßen Gebrauch verwendet werden darf. Zusätzliche
Belastungen des paramondo®™ Außenrollos durch angehängte
Gegenstände oder Seilabspannungen können zur Beschädi-
gung des Produkts führen und sind deshalb nicht zulässig. Zum
besmmungsgemäßen Gebrauch gehören auch das Beachten
der vorliegenden Anleitung und die Einhaltung der Monta-
gebedingungen. Verwenden Sie nur Original-Bauteile und
-Zubehör des Herstellers.
■ACHTUNG! Achten Sie bei Arbeiten an Fenstern
darauf, gegen Stürze abgesichert zu sein. Lassen Sie
kein Werkzeug aus dem Fenster fallen!
■ACHTUNG! Achten Sie, um Verletzungen und Be-
schädigungen zu vermeiden, beim Federspannen
darauf, dass die Feder unter sehr hoher Spannung
steht!
■ACHTUNG! Verhindern Sie, dass Kinder sich bei
oenem Fenster gegen das Rollo lehnen. Es besteht
sonst die Gefahr eines Sturzes.
■ACHTUNG! Prüfen Sie in regelmäßigen Abständen,
ob das Rollo nach wie vor ordentlich befesgt ist,
sich keine Befesgung gelöst hat und das Rollo
nicht bei Winddruck oder Windsog aus dem Fenster
fallen kann!
■ACHTUNG! Schneiden Sie sich nicht! Beim Umgang
mit scharfen Werkzeugen besteht Verletzungsge-
fahr!
ACHTUNG! Die Federspannung des Rollos wurde bereits werkseig eingestellt.
Ein Nachjuseren ist unter gewöhnlichen Umständen nicht nög.
Wenn die Federspannung angepasst werden muss, sollte dies gemäß den Anweisungen zum Einstellen der Feder-
spannung erfolgen.
Feder reißt bei Überspannung. Bie beachten Sie, um Verletzungen und Beschädigungen zu vermeiden,
dass die Feder unter sehr hoher Spannung steht!
DE

4
www.paramondo.de
Sicherheitshinweise • safety instrucons • Informaons sur la sécurité •
Información de seguridad • Indicazioni generali di sicurezza • Veiligheidsinstruces • Ogólne
zasady bezpieczeństwa • Genel Güvenlik Uyarıları
EN
It is important for personal safety that these instrucons are
followed. Failure to observe these instrucons could result
in material damage or personal injury during the use of this
product. The manufacturer bears no responsibility for material
damage or personal injury caused by failure to observe these
instrucons.
Take note of the following points before commencing
assembly:
■Warning notes are marked with this symbol
in the instrucons.
■Please take note of the product‘s warning
noces and condions of use.
■Please read all instrucons carefully before
assembly.
■For your own safety, follow all safety
instrucons and sengs notes.
The following assembly instrucons apply to this product and
contain important advice on assembly and operaon. They de-
scribe the assembly of the paramondo®™ outdoor roller blind.
This product is not intended for any use or special applicaon
which deviates from these instrucons.
Correct use / condions of use
The paramondo®™ outdoor roller blind is an external sun and
heat protecon product that may only be used for its intended
purpose. Addional loads on the paramondo®™ outdoor roller
blind caused by suspended objects or rope bracings can cause
damage to the product and are therefore not allowed. Follo-
wing the present instrucons and the observance of the mon-
tage condions belong to the intended use. Use only original
components and original accessories of the manufacturer.
■ATTENTION! When working on windows be sure to
be protected against falls. Do not let any tool fall
out of the window!
■ATTENTION! To avoid injuries and damages, please
note that when tensioning the spring, it is under a
very high tension!
■ATTENTION! Prevent children from leaning against
the roller blind when the window is open. Other-
wise there is a risk of falling.
■ATTENTION! Make sure at regular intervals that
the roller blind is sll correctly mounted, that it
has lost no mounng parts and that it is safe from
falling down from the window by wind pressure or
sucon.
■ATTENTION! Do not cut yourself! There is a risk of
injury when handling sharp tools!
ATTENTION! The tension of the spring is already factory-set.
Readjustment is not necessary under normal circumstances.
If the spring tension needs to be adjusted, it should be done according to the instrucons for
adjusng the spring tension.
Spring breaks when over-tensioned. In order to avoid injuries and damage, please note that the spring is under an
extremely high tension!

www.paramondo.de
5
Sicherheitshinweise • safety instrucons • Informaons sur la sécurité •
Información de seguridad • Indicazioni generali di sicurezza • Veiligheidsinstruces •
Ogólne zasady bezpieczeństwa • Genel Güvenlik Uyarıları
FR
Il est important de respecter ces instrucons pour la sécurité
des personnes. Des dommages aux personnes et/ou matériels
peuvent être causés par la non observance des instrucons
lors de l’ulisaon du produit. Le fabricant n’assume pas la res-
ponsabilité des dommages aux personnes ou matériels causés
par la non observance de ces instrucons.
Veillez aux points suivants avant de commencer le montage:
■Des averssements sont caractérisés avec
ce symbole dans la noce.
■Prenez en compte les averssements et
condions d’installaon du produit!
■ Lisez scrupuleusement toutes les
instrucons avant le montage.
■ Pour votre propre protecon, respectez
toutes les indicaons de sécurité et
d’installaon!
Ces instrucons d‘installaon apparennent à ce produit et
conennent des informaons importantes sur l‘installaon et
le fonconnement. Il décrit l‘installaon du store paramon-
do®™. Ce produit n‘est desné à aucune autre ulisaon ou
soluon spéciale.
Ulisaon correcte / Condions d’installaon
Le store paramondo®™ est un produit de protecon solaire et
thermique externe qui ne peut être ulisé que pour l‘usage
auquel il est desné. Les charges supplémentaires sur le store
extérieur paramondo® ™ causées par des objets suspendus ou
des contreventements en corde peuvent endommager le pro-
duit et ne sont donc pas autorisées. Le respect de ces instruc-
ons et le respect des condions d‘installaon font également
pare de l‘ulisaon prévue. N‘ulisez que des composants et
accessoires d‘origine du fabricant.
■ATTENTION! Assurez-vous lorsque vous travaillez
sur des fenêtres de ne laisser rien chuter. Ne laissez
aucun oul tomber à travers la fenêtre!
■ATTENTION! Faites aenon d’éviter les blessures
et dommages avec les ressort en charge, le ressort
reste sous très haute tension!
■ATTENTION ! Empêcher les enfants de s‘appuyer
contre le store lorsque la fenêtre est ouverte.
Sinon, il y a un risque de chute.
■ATTENTION ! Vérifiez régulièrement si le store
est toujours fixé convenablement, s‘il ne s‘est pas
détaché et s‘il ne peut pas tomber par la fenêtre
à cause de la pression du vent ou de la succion du
vent !
■ATTENTION ! Ne le coupez pas ! La manipulation
des outils tranchants présente un risque des bles-
sures !
Aenon! La tension du ressort du store a déjà été réglée en usine.
Un réajustement n‘est pas nécessaire dans des circonstances normales.
Si la tension du ressort doit être ajustée, il faut le faire conformément aux instrucons de réglage de la tension du
ressort.
Le ressort se brise lorsqu‘il est trop tendu. Pour éviter les blessures et les dommages, veuillez noter que le
ressort est sous très haute tension!

6
www.paramondo.de
Sicherheitshinweise • safety instrucons • Informaons sur la sécurité •
Información de seguridad • Indicazioni generali di sicurezza • Veiligheidsinstruces • Ogólne
zasady bezpieczeństwa • Genel Güvenlik Uyarıları
ES
Para garanzar la seguridad de las personas es importante
respetar estas instrucciones. En caso contrario, se pueden
producir daños sicos y materiales al ulizar el producto. El
fabricante no asume ninguna responsabilidad por los daños
sicos o materiales originados por el incumplimiento de las
presentes instrucciones.
Tenga en cuenta los puntos siguientes antes de iniciar la in-
stalación:
■Las advertencias están marcadas con este
símbolo en las instrucciones.
■¡Respete las indicaciones de advertencia y
las condiciones de empleo del producto!
■Lea atentamente todas las instrucciones
antes de iniciar la instalación.
■¡Por su propia seguridad, respete todas las
indicaciones de seguridad y de ajuste!
Estas instrucciones de instalación pertenecen a este producto
y conenen información importante sobre la instalación y el
funcionamiento. Describe la instalación de la persiana enrolla-
ble exterior paramondo®™. Este producto no está desnado a
ningún otro uso ni a otras soluciones parculares.
Uso correcto / condiciones de funcionamiento
La persiana enrollable exterior paramondo®™ es un producto
de protección solar y térmica exterior que sólo puede ulizarse
para el uso adecuado. Las sobrecargas adicionales en la persi-
ana enrollable paramondo®™ exteriores, causadas por objetos
suspendidos o sujeciones de cuerdas pueden causar daños en
el producto y por lo tanto no están permidas. La observan-
ción de estas instrucciones y el cumplimiento de las condici-
ones de instalación también forman parte del uso adecuado.
Ulice únicamente componentes y accesorios originales del
fabricante.
■¡ATENCIÓN! Asegúrese de estar protegido contra
golpes y caídas cuando trabaja en ventanas. ¡No
deje caer ninguna herramienta por la ventana!
■¡ATENCIÓN! ¡Para evitar lesiones y daños, tenga
cuidado con los muelles de tensión, puesto que la
carga de los resortes se encuentra bajo una tensión
muy alta!
■ATENCIÓN! No permita que los niños se apoyen en
la persiana enrollable cuando la ventana esté abier-
ta. De lo contrario, existe el riesgo de caerse.
■ATENCIÓN! Compruebe en intervalos regulares si la
persiana aún está bien ajustada, si no se ha soltado
algún soporte y si no puede caerse de la ventana
con la fuerza o aspiración del viento.
■ATENCIÓN! ¡No se corte! Al manipular herramien-
tas aladas existe peligro de lesiones!
¡Atención! La tensión del resorte de la persiana enrollable ya se ha ajustado de fábrica.
El reajuste no es necesario en circunstancias normales.
Si es necesario ajustar la tensión del resorte, siga las instrucciones para ajustar la tensión del resorte.
El resorte se rompe cuando se tensa demasiado.
Para evitar lesiones y daños, tenga en cuenta que el resorte está somedo a una tensión muy alta.

www.paramondo.de
7
Sicherheitshinweise • safety instrucons • Informaons sur la sécurité •
Información de seguridad • Indicazioni generali di sicurezza • Veiligheidsinstruces •
Ogólne zasady bezpieczeństwa • Genel Güvenlik Uyarıları
IT
Per la sicurezza delle persone è importante seguire aenta-
mente questo manuale. Il mancato rispeo delle istruzioni
indicate durante l’ulizzo del prodoo può causare danni a
cose e a persone. Il produore non si assume alcuna responsa-
bilità per danni a cose o a persone causa dal mancato rispeo
delle istruzioni.
Osservare i seguen pun prima di iniziare il montaggio:
■Le avvertenze sono contrassegnate nelle
istruzioni con questo simbolo.
■Seguire le avvertenze e le condizioni di
ulizzo del prodoo
■Leggere aentamente tuo il manuale
prima del montaggio.
■Per la propria tutela seguire tue le
precauzioni di sicurezza e le indicazioni di
impostazione!
ll presente manuale di istruzioni apparene a questo prodoo
e conene importan avvertenze sul montaggio e sulla messa
in funzione dello stesso. Descrive il montaggio della tenda a
rullo per esterno paramondo®™. Questo prodoo non è inteso
per un uso diverso oppure soluzioni speciali.
Ulizzo correo / Condizioni di ulizzo
La tenda a rullo per esterno di paramondo®™ è un prodoo da
esterno per la protezione dal sole e dal calore, che può essere
ulizzato esclusivamente per l’uso a cui è desnato. Ulteriori
sollecitazioni della tenda a rullo per esterno araverso ogge
o cavi di tensione possono condurre al danneggiamento del
prodoo e non sono consen. Appartengono all’uso desna-
to anche l’osservanza delle istruzioni e l’aenersi alle condi-
zioni di montaggio. Ulizzare esclusivamente i componen di
montaggio e gli accessori originali del produore.
■ATTENZIONE! Accertarsi di essere al sicuro da possi-
bili cadute quando si lavora alla nestra. Non lasciar
cadere alcun arezzo dalla nestra!
■ATTENZIONE! Per prevenire lesioni e danni, si prega
di tener presente, quando si tende la molla, che la
molla è sooposta ad un’alssima tensione!
■ATTENZIONE! Impedire ai bambini di appoggiarsi
alla tenda a rullo quando la nestra è aperta. Altri-
men c’è il rischio di caduta.
■ATTENZIONE! Vericare periodicamente che la
tenda a rullo sia sempre correamente ssata, che
non si siano stacca i componen di ssaggio e che
la tenda a rullo non possa cadere dalla nestra per
la pressione o dal risucchio del vento.
■ATTENZIONE! Fare aenzione a non tagliarsi! Uliz-
zare arezzi taglien comporta un rischio di lesioni
gravi!
ATTENZIONE! La tensione delle molle dell‘avvolgibile è già stata regolata in fabbrica.
In circostanze normali non è necessario un ulteriore aggiustamento.
Se la tensione della molla deve essere regolata, deve essere eeuata secondo le istruzioni per la
regolazione della tensione della molla.
Le molle si rompono quando sono troppo tese. Per evitare lesioni e danni, si prega di notare che la molla è soo.

8
www.paramondo.de
Sicherheitshinweise • safety instrucons • Informaons sur la sécurité •
Información de seguridad • Indicazioni generali di sicurezza • Veiligheidsinstruces • Ogólne
zasady bezpieczeństwa • Genel Güvenlik Uyarıları
NL
Voor de veiligheid van mensen, is het belangrijk om de volgen-
de instruces te volgen. Negeren van de instruces kunnen
bij gebruik van het product letsel bij personen en/of schade
ontstaan. Voor de niet-naleving van deze instruces waarbij
persoonlijk letsel of materiële schade ontstaat, is de fabrikant
niet aansprakelijk.
Let op de volgene punten alvorens met de montage te
beginnen:
■In de handleiding zijn waarschuwingen
gemarkeerd met dit symbool.
■Houd rekening met de waarschuwingen en
bedoelde werking van het product!
■Lees alle instruces voor de montage.
■Volg alle veiligheidsvoorschrien voor
eigen bescherming en die van uw
omgeving!
Deze montagehandleiding behoort bij dit product en bevat
belangrijke instruces voor montage en inbedrijfstelling. Zij
beschrij de montage van het buitenrolgordijn paramondo®™.
Voor afwijkende toepassingen of speciale oplossingen is dit
product niet geschikt.
Juist gebruik / gebruiksvoorwaarden
Het buitenrolgordijn paramondo®™ is een extern aangebracht
product dat dient als bescherming tegen zon en warmte en
mag uitsluitend op de beoogde wijze worden gebruikt. Extra
belasng van het buitenrolgordijn paramondo®™ door eraan
hangende of gespannen voorwerpen kan leiden tot bescha-
diging van het product en is daarom niet toegestaan. Tot een
correct gebruik behoren ook het volgen van deze handleiding
en het aanhouden van de montagevoorwaarden. Gebruik uits-
luitend originele onderdelen en toebehoren van de fabrikant.
■WAARSCHUWING! Zorg er bij het werken aan
vensters voor dat u beveiligd bent tegen vallen. Laat
geen gereedschap uit het raam vallen!
■LET OP! Om verwondingen en letsel te voorkomen,
let erop bij het spannen van het systeem dat de
veer onder zeer hoge spanning staat!
■LET OP! Laat kinderen niet vanuit een geopend
raam tegen het rolgordijn leunen. Dit kan gevaar op
vallen opleveren.
■LET OP! Controleer regelmag of het rolgordijn
nog overal goed is bevesgd, er geen bevesging is
losgeraakt en het rolgordijn niet bij sterke wind uit
het raam kan vallen!
■LET OP! Pas op dat u zich niet snijdt! Bij het werken
met scherp gereedschap bestaat gevaar op letsel!
LET OP! De veerspanning van het rolluik is in de fabriek al afgesteld. Bijstellen is onder normale
omstandigheden niet nodig.
Als het nodig is om de veerspanning af te stellen, volg dan de instruces om de veerspanning af te stellen.
De veer breekt als deze te strak staat. Houd er rekening mee dat de veer onder zeer hoge spanning staat om letsel
en schade te voorkomen.

www.paramondo.de
9
Sicherheitshinweise • safety instrucons • Informaons sur la sécurité •
Información de seguridad • Indicazioni generali di sicurezza • Veiligheidsinstruces •
Ogólne zasady bezpieczeństwa • Genel Güvenlik Uyarıları
PL
Dla zachowania bezpieczeństwa podczas montażu należy
zapoznać się z poniższą instrukcją. Użytkowanie produktu bez
przestrzegania zasad instrukcji może powodować szkody na
osobie oraz/lub rzeczy. Producent nie odpowiada za szkody na
osobie lub rzeczy powstałe w wyniku nieprzestrzegania zasad
niniejszej instrukcji.
Przed rozpoczęciem montażu pamiętaj:
■Tym symbolem zostały oznaczone w
instrukcji ostrzeżenia.
■Przestrzegaj ostrzeżeń i warunków
stosowania produktu!
■Przed przystąpieniem do montażu
dokładnie zapoznaj się z treścią wszystkich
instrukcji.
■Dla własnego bezpieczeństwa przestrzegaj
wszystkich wskazówek bezpieczeństwa i
ustawień!
Ta instrukcja montażu jest częścią tego produktu i zawiera waż-
ne informacje dotyczące montażu oraz obsługi. Opisuje montaż
rolety zewnętrznej Paramondo. Ten produkt nie nadaje się do
innych zastosowań lub rozwiązań specjalnych.
Właściwe użytkowanie / warunki użytkowania
Roleta zewnętrzna paramondo®™ jest zewnętrznym produk-
tem ochrony przeciwsłonecznej i cieplnej, który może być sto-
sowany wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem. Dodatkowe
obciążenia rolety zewnętrznej paramondo®™ takie jak zawies-
zanie przedmiotów lub naprężone liny mogą uszkodzić produkt
i dlatego nie są dozwolone. Użytkowanie zgodnie z przeznac-
zeniem obejmuje również przestrzeganie niniejszej instrukcji i
przestrzeganie warunków montażu. Należy stosować wyłącznie
oryginalne części i akcesoria pochodzące od producenta.
■UWAGA! Podczas prac montażowych wykonywa-
nych przy oknach należy zwrócić uwagę na to, aby
zabezpieczyć się odpowiednio przed upadkiem.
Uważaj, by żadne narzędzie nie wypadło z okna!
■UWAGA! Aby uniknąć skaleczenia przy naciąganiu
sprężyny należy zwrócić uwagę na to, że sprężyna
znajduje się pod dużym naprężeniem!
■UWAGA! Nie należy pozwalać, aby dzieci opierały
się o roletę, gdy okno jest otwarte. W przeciwnym
razie istnieje ryzyko upadku.
■UWAGA! Należy regularnie sprawdzać, czy roleta
jest nadal prawidłowo zamocowana, czy nie poluzo-
wała się i czy roleta nie wypadnie z okna z powodu
naporu wiatru lub ssania wiatru.
■UWAGA! Nie skalecz się! Przy obchodzeniu się z
ostrymi narzędziami istnieje ryzyko zranienia!
UWAGA! sprężyn zostało wyregulowane już na etapie produkcji.
Modykacja napięcia w normalnych okolicznościach nie jest konieczna.
Jeśli napięcie sprężyny musi zostać zmienione należy przestrzegać instrukcji ustawiania napięcia sprężyn.
Sprężyna rozrywa się przy przeciążeniu. Aby uniknąć obrażeń i uszkodzeń prosimy uważać na duże napięcie spręży-
ny.

10
www.paramondo.de
Sicherheitshinweise • safety instrucons • Informaons sur la sécurité •
Información de seguridad • Indicazioni generali di sicurezza • Veiligheidsinstruces • Ogólne
zasady bezpieczeństwa • Genel Güvenlik Uyarıları
TR
Kişilerin güvenliği için bu talimata uyulması önemlidir. Talimata
uyulmadığı takrde ürünün kullanımı sırasında kişi yaralanma-
ları ve / veya maddi hasarlar meydana gelebilir. Bu talimata
uyulmamasından dolayı meydan gelen kişi yaralanmaları veya
maddi hasarlar için üreci sorumluluk alamamaktadır.
Montaja başlamadan önce aşağıdaki noktaları dikkate alınız:
■Uyarılar kılavuzunda bu sembollerle
işaretlenmişr.
■Lüen ürünün uyarılarını ve kullanım
koşullarını dikkate alınız!
■Lüen montajdan tüm talimatları inayla
okuyunuz.
■Lüen kendi güvenliğiniz için güvenlik ve
ayarlama uyarılarına uyunuz!
Bu montaj kılavuzu bu ürüne air ve ürünün montajına
ve işlemine ilişkin önemli bilgiler içermektedir. Kılavuzda
paramondo®™ dış tentenin monte edilmesi açıklanmaktadır.
Bu ürün, farklı amaçlı kullanımlar ve özel çözümler için uygun
değildir.
Doğru kullanım / işlem koşulları
paramondo®™ dış tente, bina dışında yer alan güneşe ve ısıya
karşı koruyucu bir üründür ve sadece amacına uygun kullanım
kapsamında kullanılabilir. Ürünün zarar görmesine sebep
olabileceğinden, yabancı nesneler asılarak veya halatlı gergi
sistemleriyle paramondo®™ dış tenteye ek yük bindirilmesine
izin verilmez. Amacına uygun kullanım, bu kılavuzun dikkate
alınmasını ve montaj koşullarına uyulmasını da kapsar. Sadece
üreci tarandan sunulan orijinal parçaları ve aksesuarları
kullanın.
■DİKKAT! Calışırken hiçbir Ale pencere üzerine
koymayınız. düşmelere karşı Emniyetli olunması
gerekğini unutmayınız.
■DİKKAT! Hasar ve yaralanmaları önlemek için dikkat-
li olunuz. Yayın, gerilim alnda olduğunu unutmay-
ınız.
■DİKKAT! Çocukların, cam açık olduğunda tenteye
dayanmalarını önleyin. Aksi takdirde aşağı düşme
tehlikesi oluşur.
■DİKKAT! Düzenli zaman aralıklarında tente tespitle-
mesinin sağlam olduğunu, herhangi bir tespitleme
malzemesinin çözülmediğini ve tentenin rüzgar
basıncında veya rüzgar yükünde camdan kurtulup
düşme tehlikesinin olmadığını kontrol edin.
■DİKKAT! Kendinizi kesmeyin! Keskin aletler ile
yapılan uygulamalarda yaralanma tehlikesi vardır!
DİKKAT! Stor perdenin yay gerginliği fabrikada önceden ayarlanmışr. Normal şartlar alnda yeniden ayarlama
gerekli değildir.
Yay gerginliğinin ayarlanması gerekiyorsa, yay gerginliğini ayarlama talimana göre yapılmalıdır.
Aşırı gerildiğinde yay kırılır. Yaralanma ve hasarı önlemek için lüen yayın çok yüksek gerilim alnda olduğuna
dikkat edin!

www.paramondo.de
11
Montagemöglichkeiten • Mounng opons • Possibilités de montage •
Posibilidades de montaje • Possibilità di montaggio • Montagemogelijkheden •
Opcje montażu • Montaj Seçenekleri
1Standard-Arretierung /
Standard locking-device / Dispositif d’arrêt standard / Dispositivo de sujeción
estándar / Bloccaggio standard / standaard vergrendeling / Zatrzask standardowy / Standart–kilitleme
2Abschlussleiste mit Arretierungshaken /
Bottom rail with locking-hooks / Réglette de raccordement et dispositif d’arrêt
standard / Barra inferior con ganchos de sujeción / Barra maniglia con ganci di
bloccaggio / Onderste rail met vergrendelingshaken / Listwa hakowa / bağlantı
çubukları kanca kilitli

12
www.paramondo.de
Montagemöglichkeiten • Mounng opons • Possibilités de montage •
Posibilidades de montaje • Possibilità di montaggio • Montagemogelijkheden •
Opcje montażu • Montaj Seçenekleri
Montage auf dem Mauerwerk / Mounting on the masonry / Montage sur la maçonnerie / Montaje en
mampostería / Montaggio sulla muratura / Montage op het metselwerk / Montaż na murze / Duvara
montaj
Montage in der Fensterlaibung / Fitting inside window recess / Montage sur l’intrados / Montaje
en el intradós / Montaggio nell’intradosso / Montage op de onderzijde / Montaż we wnęce / Tavana
Montaj
Montage auf dem Fensterrahmen / Mounting on the window frame / Montage sur le cadre de la fenêtre
/ Montaje en el marco de la ventana / Montaggio sul telaio della finestra / Montage op het raamkozijn /
Montaż na ramie okna / Pencere çerçevesine montaj
A

www.paramondo.de
13
Verpackungsinhalt •Package content • Contenu du paquet • Contenido del paquete •
Contenuto della confezione • Verpakkingsinhoud • Zawartość opakowania • Paket İçeriği
1
2 x
1 x
6 - 8 x*
2 x
oder
or /
ou /
o /
o /
of /
lub /
veya
* Menge ist abhängig von der bestellten Höhe / Quantity depends on the ordered height / La quantité dépend de la
hauteur commandée / La cantidad depende de la altura que se ha pedido / La quantità dipende dall’altezza ordinata
/ Hoeveelheid hangt af van de bestelde hoogte / Ilość zależy od zamawianej wysokości / Miktar: sipariş miktarına
bağlıdır
10,0

14
www.paramondo.de
Verpackungsinhalt •Package content • Contenu du paquet • Contenido del paquete •
Contenuto della confezione • Verpakkingsinhoud • Zawartość opakowania • Paket İçeriği
2
6 - 8 x*
2 x
oder
or /
ou /
o /
o /
of /
lub /
veya
* Menge ist abhängig von der bestellten Höhe / Quantity depends on the ordered height / La quantité dépend de la
hauteur commandée / La cantidad depende de la altura que se ha pedido / La quantità dipende dall’altezza ordinata
/ Hoeveelheid hangt af van de bestelde hoogte / Ilość zależy od zamawianej wysokości / Miktar: sipariş miktarına
bağlıdır
1 x
2 x 1 x
10,0

www.paramondo.de
15
Empfohlenes Werkzeug • Recommended tools • Instruments recommandés •
Herramientas recomendadas • Arezzi consiglia • Aanbevolen gereedschap •
Zalecane narzędzia • Önerilen aletler
Ø 2 mm
Bitte wählen Sie Schrauben und
Dübel in Abhängigkeit vom jewei-
ligen Montageuntergrund.
Please choose screws and plugs
according to the mounting sur-
face.
Veuillez sélectionner les vis et les
chevilles en fonction de la surfa-
ce de montage
correspondante.
Por favor, seleccione tornillos y
tacos adecuados a la superficie
de montaje correspondiente.
Si prega di selezionare viti e tas-
selli in base alla rispettiva super-
ficie di montaggio.
Kies schroeven en pluggen, af-
hankelijk van het betreffende
montage oppervlak.
W zależności od podłoża mon-
tażu należy użyć odpowiednich
śrub i kołków.
Lütfen ilgili her bir montaj yüzeyi-
ne bağlı vida ve kavela seçin.
Ø 4 mm
Ø 8 mm
3,0
1,5

16
www.paramondo.de
Montage • Installaon • Montage • Montaje • Montaggio • Montage • Montaż • Montaj
1
1
H
B

www.paramondo.de
17
Montage • Installaon • Montage • Montaje • Montaggio • Montage • Montaż • Montaj
1
1
2
H
B

18
www.paramondo.de
Montage • Installaon • Montage • Montaje • Montaggio • Montage • Montaż • Montaj
2Befestigung der Griffe und der Bürstendichtung an der Gleitschiene in Ab-
hängigkeit von der Montageart /
The attachment of the handle and of the brush-seal on the guide rail depends on the type of assembly /
Fixation des poignées et du joint à brosse sur la
glissière en fonction du type de montage / La instalación de las asas y de la junta de cepillo en el riel guía
depende del tipo de montaje / Fissaggio delle maniglie e della guarnizione a spazzola alla guida in base al
tipo di montaggio / Bevestiging van de handgrepen en de borstelafdichting aan de schuifrail
afhankelijk van de bevestigingsmethode / Mocowanie uchwytów i uszczelki
szczotkowej w liswie dolnej w zależności od rodzaju montażu / Montaj
yöntemine bağlı olarak kolların ve fırça contasının sürgü rayına takılması
1
2

www.paramondo.de
19
Montage • Installaon • Montage • Montaje • Montaggio • Montage • Montaż • Montaj
1.5
1
3
2
1

20
www.paramondo.de
Bie prüfen Sie die Federspannung vor der nalen Montage. Schauen Sie hierzu in das Ka-
pitel “Einstellen der Federspannung“. / Please check the spring tension before nal assembly. Please
refer to the chapter„ Adjusng the spring tension“. / Veuillez vérier la tension du ressort avant le montage
nal Veuillez vous référer au chapitre „Réglage de la tension du ressort“. / Compruebe la tensión del resorte
antes del montaje nal. Consulte el capítulo „Ajuste de la tensión del resorte“. / Si prega di controllare la
tensione delle molle prima del montaggio nale Si prega di consultare il capitolo „Regolazione della tensione
delle molle“. / Controleer de veerspanning voor de uiteindelijke montage. Zie hiervoor het hoofdstuk „Afstel-
len van de veerspanning“. / Sprawdzić napięcie sprężyn przed ostatecznym montażem. Prosimy sprawdzić
rozdział „Ustawianie napięcia sprężyn“. / Lüen son montajdan önce yay gerginliğini kontrol edin. Lüen „Yay
gerginliğinin ayarlanması“ bölümüne bakın.
Montage: Fensterrollo mit Standard-Arreerung • Assembly: roller y screen for windows with standard locking-device • Mon-
tage : Store enrouleur avec disposif d’arrêt standard • Montaje: Persiana mosquitera enrollable con disposivo de sujeción
estándar • Montaggio: zanzariera a rullo per nestra con bloccaggio standard • Montage: venster rolgordijn met standaard
vergrendeling • Montaż: rolowana okienna z zatrzaskiem standardowym • Montaj: Standart kilitli pencere stor perdesi
Table of contents
Other paramondo Window Blind manuals
Popular Window Blind manuals by other brands

Project Source
Project Source CDLF2342W quick start guide

weinor
weinor VertiTex ZipR Maintenance Instructions and Directions for use for the end user

English Blinds
English Blinds Venetian Blinds installation guide

SolarGaps
SolarGaps SGV1C80-6-W Series Operation manual

Victoria M
Victoria M SYSTEM VS 2 Original instructions

Blumfeldt
Blumfeldt 10030627 manual

Schenker Storen
Schenker Storen VSe ZIP Series installation instructions

Isotra
Isotra VS 4 Assembly manual

Blöcker
Blöcker Cosiflor F1 quick start guide

Draper
Draper FlexShade DFMO instructions

Airolite
Airolite AFG501 Louver Installation, operation and maintenance manual

BLINDS2GO
BLINDS2GO Roman installation guide