Parkside 78962 Owner's manual

RohRReinigungsset
RohRReinigungsset
Originalbetriebsanleitung
set de nettoyage pouR
canalisations
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
pipe cleaning set
Translation of original operation manual
set peR pulizia dei tubi
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
pijpReinigingsset
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 78962

DE/ AT/ CH Originalbetriebsanleitung Seite
FR/ CH Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page
IT/ CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
GB Translation of original operation manual Page
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
4
9
14
19
25

1
8
4
3
3
5
2
2
7
4
6
7
5

4
DE AT CH
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Betriebsanlei-
tung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit ,
Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit
allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Ein-
satzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf
und händigen Sie alle Unterlagen bei Wei-
tergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Verwendung
Das Rohrreinigungsset befreit Rohre, Fall-
rohre, Abüsse und Toiletten von Verstop-
fungen.
Das Gerät ist vorgesehen für den Einsatz
mit den Hochdruckreinigern Parkside
PHD100A1, PHD100B2, PHD150,
PHD150A1 und PHD150B2 mit einem
Arbeitsdruck (Bemessungsdruck) von max.
110 bar.
Das Gerät ist geeignet für folgende Rohre:
- Krümmung K höchstens 90°;
- Durchmesser D mindestens 40mm;
- Radius R mindestens 70mm.
min
D = 40mm
min
R = 70mm
K = 90°
max
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle
oder Schäden an anderen Menschen oder
deren Eigentum verantwortlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
Funktionsbeschreibung
Das Rohrreinigungsset besteht aus einem
Düsenkopf und einem 15 m langen exib-
len Schlauch, der sich an einen Hochdruck-
reiniger anschließen lässt. Durch die vier
nach hinten gerichteten Hochdruckstrahlen
wird der Schlauch durch das Rohr bewegt
und die Verstopfung mit dem Wasserstrahl
gelöst.
Die Abbildungen nden Sie auf
der Ausklappseite.
Übersicht
1 Rohrreinigungsset
2 Markierungsring
3 Rohrreinigungsschlauch
4 Anschluss-Stück
5 Düsenkopf
6 Skalierung
7 Rote Sicherheitsmarkierung
8 Spritzpistole Hochdruckreiniger
(nicht im Lieferumfang enthalten)

5
DE AT CH
Technische Daten
Rohrreinigungsset:
Zulauftemperatur .................... max. 60°C
Länge ........................................... 15 m
Geeignet für Hochdruckreiniger mit
folgenden Leistungsdaten:
Arbeitsdruck/Bemessungs-
druck .................max. 110 bar / 11 MPa
Zulässiger Druck ....max. 160 bar / 16 MPa
Max. Fördermenge..................... 450 l/h
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Ge-
währ. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Sicherheitshinweise
Beachten Sie auch die Sicherheits-
hinweise Ihres Hochdruckreinigers.
So vermeiden Sie Unfälle und Ver-
letzungen:
Hochdruckreiniger können bei
unsachgemäßem Gebrauch ge-
fährlich sein. Der Strahl darf
nicht auf Personen, Tiere, aktive
elektrische Ausrüstung oder das
Gerät selbst gerichtet werden.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder)
mit eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt zu werden; es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhalten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Das Bedienen des Gerätes ist Personen
unter 16 Jahren nicht gestattet.
• Tragen Sie beim Arbeiten eine Schutzbril-
le als Schutz gegen gelösten Schmutz.
• Verwenden Sie das Gerät nur bei
druckbelastbaren und dichten Rohren
und Abüssen, um Beschädigungen und
Verletzungen zu vermeiden.
• Hinterlassen Sie ein betriebsbereites Ge-
rät nie unbeaufsichtigt am Arbeitsplatz.
• Schalten Sie den Hochdruckreiniger
erst ein, wenn sich der Rohrreinigungs-
schlauch mindestens bis zur roten
Markierung im zu reinigenden Rohr
bendet.
Ziehen Sie niemals den eingeschobenen
Schlauch im Hochdruckbetrieb voll-
ständig aus dem zu reinigenden Rohr
heraus. Sie könnten von den vier nach
hinten gerichteten Hochdruckstrahlen
verletzt werden.
• Die maximale Wassertemperatur darf
60°C nicht überschreiten. Der Schlauch
könnte beschädigt werden.
Inbetriebnahme /
Bedienung
1. Stecken Sie das Anschluss-Stück
(4) auf die Spritzpistole (8) des
Parkside Hochdruckreinigers auf.
Drehen Sie das Anschluss-Stück
um 90° bis zum Einrasten (Bajo-
nettverschluss).
3. Schieben Sie den Rohrreini-
gungsschlauch (3) mindestens

6
DE AT CH
bis zur roten Sicherheitsmarkie-
rung (7) in das zu reinigende
Rohr.
Achtung! Die rote Sicherheits-
markierung muss sich vor Ein-
schalten des Hochdruckreinigers
im Rohr benden. Sie könnten
von dem Hochdruckstrahl verletzt
werden.
4. Schalten Sie den Hochdruckrei-
niger ein und drücken Sie den
Hebel der Spritzpistole ( 8).
5. Während sich der Düsenkopf
(5) selbständig durch das Rohr
bewegt, führen Sie von Hand
den Rohrreinigungsschlauch (3)
nach.
6. Um Verstopfungen zu lösen,
drücken Sie mehrmals hinterein-
ander den Hebel und lassen Sie
ihn wieder los.
7. Mit dem Markierungsring (2)
können Sie das Fortkommen im
Rohr markieren. Anhand der
weißen im Abstand von 1m auf
den Schlauch gedruckten Ska-
lierung ( 6) können Sie das
Fortkommen ablesen.
Reinigung/Wartung/La-
gerung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuch-
ten Tuch.
• Das Gerät ist wartungsfrei.
• Bewahren Sie das Gerät in einem frost-
sicheren Raum auf.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Geben Sie das Gerät an einer Verwertungs-
stelle ab.
Fragen Sie hierzu unser Service-Center.
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantielei-
stung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.

7
DE AT CH
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschä-
digungen an zerbrechlichen Teilen (z.B.
Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt
sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachge-
mäße Benutzung des Produkts sind alle
in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwen-
dungszwecke und Handlungen, von denen
in der Betriebsanleitung abgeraten oder
vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Artikelnummer (z.B.
IAN12345) als Nachweis für den Kauf
bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links)
oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie zu-
nächst die nachfolgend benannte Servi-
ceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Sie erhalten dann weitere Informationen
über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem Kun-
denservice, unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbons) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift über-
senden. Um Annahmeprobleme und Zu-
satzkosten zu vermeiden, benutzen Sie
unbedingt nur die Adresse, die Ihnen
mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass
der Versand nicht unfrei, per Sperrgut,
Express oder sonstiger Sonderfracht
erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl.
aller beim Kauf mitgelieferten Zubehör-
teile ein und sorgen Sie für eine ausrei-
chend sichere Transportverpackung.

8
DE AT CH
Service-Center
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR/Min. aus dem dt. Fest-
netz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/
Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 78962
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 78962
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 78962
Service-
Niederlassung
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Gartengeräte
GmbH & CO KG
Kundenservice
Georgenhäuser Str. 1
64409 Messel
Homepage: www.grizzly.biz
A.S.A. Marina AG
Postfach Nr. 406
6906 Lugano Cassarate
DE
AT
CH

9
FR CH
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil.
Vous avez ainsi choisi un produit de
qualité supérieure. La notice d’utilisation
fait partie de ce produit. Elle contient
des instructions importantes pour la
sécurité, l’utilisation et l’élimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez
attentivement les consignes d’emploi et de
sécurité. N’utilisez le produit que tel que
décrit et uniquement pour les domaines
d’emploi indiqués.
Conservez cette notice et remettez-la avec
tous les documents si vous cédez le produit
à un tiers.
Fins d‘utilisation
Le kit de nettoyage débarrasse des engor-
gements les tubes, tuyaux d‘égout, écoule-
ments et toilettes.
L‘appareil est prévu pour être utilisé avec
les nettoyeurs à haute pression Parkside
PHD100A1, PHD100B2, PHD150,
PHD150A1, PHD150B2. Pression de
travail (Pression de fonctionnement) max.
110 bar.
L‘appareil est approprié pour traiter les
tuyaux suivants :
- Courbure K, au maximum 90 °;
- Diamètre D au moins 40 mm ;
- Rayon R au moins 70 mm.
min
D = 40mm
min
R = 70mm
K = 90°
max
L‘appareil n‘est pas conçu pour une utilisa-
tion industrielle.
L‘opérateur ou l‘utilisateur est responsable
des accidents ou dégâts sur les personnes
ou leurs biens
Le fabricant n‘est pas responsable des dé-
gâts qui sont dus à une utilisation contraire
aux prescriptions ou à une erreur de mani-
pulation.
Description du
fonctionnement
Le kit de nettoyage de tube se compose
d‘une tête de buse et d‘un tuyau exible de
15 m qui peut être connecté à un nettoyeur
à haute pression. Le tuyau exible est mu
par quatre jets à haute pression dirigés de-
puis l‘arrière, via le tube, ce qui permet au
jet d‘eau d‘éliminer l‘engorgement.
Vous trouverez les illustrations sur
la page de rabat avant.
Vue d‘ensemble
1 Kit de nettoyage de tube
2 Anneau de marquage
3 Tuyau exible de nettoyage de
tube
4 Raccord
5 Tête de buse
6 Cadrage

10
FR CH
7 Marquage de sécurité rouge
8 Adaptateur
9 Pistolet pulvérisateur nettoyeur à
haute pression (ne fait pas partie
du volume de la livraison)
Caractéristiques
techniques
Tuyau exible de haute pression
Température d’entrée .............. max. 60°C
Longueur ................................... 15 m
N’utilisez le produit que tel que
décrit et uniquement pour les do-
maines d’emploi indiqués:
Pression de travail / Pression
de fonctionnement ......110 bar / 11 MPa
Pression max. ........... 160 bar / 16 MPa
Extraction max, eau ................... 450 l/h
Nous nous réservons le droit de mettre
cette notice à jour sans avertissement en y
apportant des modications techniques et
optiques. Toutes les dimensions, informa-
tions et données mentionnées dans cette
notice d’utilisation le sont par conséquent
sans garantie. Les revendications juri-
diques se fondant sur cette brochure ne
peuvent donc être prises en considération.
Consignes de sécurité
Respectez également les consignes
de sécurité de votre nettoyeur à
haute pression.
Vous éviterez ainsi les accidents et
les blessures :
Les nettoyeurs à haute pression
peuvent être dangereux en cas
d’utilisation incorrecte. Le jet ne
doit pas être dirigé vers des personnes,
animaux, équipement électrique actif ou
contre l’appareil.
• Cet appareil n‘est pas prévu pour être
utilisé par des personnes (y compris les
enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d‘expérience ou
de connaissance, sauf si elles ont pu bé-
nécier, par l‘intermédiaire d‘une person-
ne responsable de leur sécurité, d‘une
surveillance ou d‘instructions préalables
concernant l‘utilisation de l‘appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour
s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil.
• Il est interdit aux personnes de moins de
16 ans d’utiliser l’appareil.
• Pendant les travaux, portez des lunettes
protectrices pour vous protéger des sale-
tés émises.
• N’utilisez l‘appareil qu‘avec des écoule-
ments et des tuyaux étanches et résistant
à la charge de pression an d‘éviter
dommages et blessures.
• Dans un poste de travail, ne laissez
jamais sans surveillance un appareil en
état de marche
• Ne mettez en marche le nettoyeur à
haute pression que si le tuyau exible
de nettoyage de tube est inséré au
moins jusqu‘au marquage rouge dans le
tube à nettoyer.
• Pendant le fonctionnement sous haute
pression, ne retirez jamais du tube de
nettoyage le tuyau exible. Vous pour-
riez être blessé par les quatre jets à
haute pression dirigés vers l‘arrière.
• La température maximale de l‘eau ne
doit pas dépasser 60°C. Le tuyau exib-
le pourrait être endommagé.

11
FR CH
Mise en service
1. Fixez le raccord (4) sur le pistolet
pulvérisateur (8) du nettoyeur à
haute pression Parkside. Tournez
de 90 ° jusqu‘à enclenchement
(fermeture à baïonnette).
2. En cas de besoin, placez l‘adap-
tateur ci-joint (8) sur le pistolet
pulvérisateur avant que vous ne
montiez le raccord (4) du tuyau
exible de nettoyage de tube.
3. Poussez le tuyau exible de
nettoyage de tube (3) au moins
jusqu‘au marquage de sécurité
rouge (7) dans le tube à nettoyer.
Attention! Le marquage de
sécurité rouge doit être inséré
dans le tube avant la mise sous
courant du nettoyeur à haute
pression. Dans le cas contraire,
vous pourriez être blessé par le
jet à haute pression.
4. Mettez en marche le nettoyeur à
haute pression et appuyez sur le
levier du pistolet pulvérisateur (
8).
5. Pendant que la tête de buse (5)
se déplace d‘elle-même dans le
tube, guidez à la main le tuyau
exible de nettoyage de tube
(3).
6. Pour éliminer les engorgements,
pressez plusieurs fois successive-
ment sur le levier puis relâchez
le.
7. L‘anneau de marquage (2) vous
permet de constater l‘avance-
ment dans le tube. L‘échelle
imprimée sur le tuyau exible (
6) vous permet de lire l‘avan-6) vous permet de lire l‘avan-
cement.
Nettoyage /
Maintenance /
Stockage
• Nettoyez l’appareil avec chiffon hu-
mide.
• L’appareil est sans entretien.
• Conservez l’appareil dans un local à
l’abri du gel.
Elimination et
protection de
l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de l’appareil, des acces-
soires et de l’emballage.
Portez l’appareil à un point de recyclage.
Demandez conseil sur ce point à notre
centre de services.
Garantie
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits
légaux ne sont pas limités par notre
garantie présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce
document vous sera réclamé comme
preuve d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons

12
FR CH
ce produit - selon notre choix. Cette
garantie suppose que l’appareil défectueux
et le justicatif d’achat (ticket de caisse)
nous soient présentés durant cette période
de trois ans et que la nature du manque et
la manière dont celui-ci est apparu soient
explicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle
période de garantie ne débute à la date
de la réparation ou de l’échange du
produit.
Durée de garantie et demande
légale en dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiatement
être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les
réparations occasionnelles sont à la charge
de l’acheteur.
Volume de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de
matériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’étend pas aux
parties du produit qui sont exposées à
une usure normale et peuvent être donc
considérées comme des pièces d’usure
(par exemple le ltre ou des inserts) ou
pour des dommages affectant les parties
fragiles (par exemple les commutateurs,
l’accumulateur ou les parties qui sont en
verre).
Cette garantie prend n si le produit
endommagé n’a pas été utilisé ou
entretenu d’une façon conforme. Pour
une utilisation appropriée du produit,
il faut impérativement respecter toutes
les instructions citées dans le manuel de
l’opérateur. Les actions et les domaines
d’utilisation déconseillés dans la notice
d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise
en garde est émise, doivent absolument
être évités.
Marche à suivre dans le cas de
garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes :
• Tenez vous prêt à présenter, sur
demande, le ticket de caisse et le
numéro d’article (par exemple IAN
12345) comme preuve d’achat.
• Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique, sur la gravure,
sur la page de titre de votre mode
d’emploi (en bas, à gauche) ou comme
autocollant au dos ou en dessous de
l’article.
• Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par téléphone ou par
e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
• En cas de produit défectueux vous
pouvez, après contact avec notre
service clients, envoyer le produit,
franco de port à l’adresse de service
après-vente indiquée, accompagné
du justicatif d’achat (ticket de
caisse) et en indiquant quelle est
la nature du défaut et quand celui-

13
FR CH
ci s’est produit. Pour éviter des
problèmes d’acceptation et des frais
supplémentaires, utilisez absolument
seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme
marchandises encombrantes, envoi
express ou autre taxe spéciale. Veuillez
renvoyer l’appareil, y compris tous
les accessoires livrés lors de l’achat
et prenez toute mesure pour avoir un
emballage de transport sufsamment
sûr.
Service Réparations
Vous pouvez, contre paiement, faire
exécuter par notre service, des réparations
qui ne font pas partie de la garantie. Nous
vous enverrons volontiers un devis estimatif.
Nous ne pouvons traiter que des appareils
qui ont été correctement emballés et qui
ont envoyés sufsamment affranchis.
Attention: veuillez renvoyer à notre agence
de service votre appareil nettoyé et avec
une note indiquant le défaut constaté.
Les appareils envoyés en port dû - comme
marchandises encombrantes, en envoi
express ou avec toute autre taxe spéciale
ne seront pas acceptés.
Nous exécutons gratuitement la mise
aux déchets de vos appareils défectueux
renvoyés.
Service-Center
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: [email protected]
IAN 78962
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 78962
Agence de service
après-vente
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est
pas une adresse de service après-vente.
Contactez d’abord le service après-vente
cité plus haut.
Multiservices Moulinois Plus
38, rue du Général Hoche
03000 Moulins
Homepage:http://multiservices-
moulinoisplus.fr/
A.S.A. Marina AG
Postfach Nr. 406
6906 Lugano Cassarate

14
IT CH
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio.
Ha scelto un prodotto altamente pregiato.
Le istruzioni per l’uso costituiscono parte
integrante di questo prodotto. Contengono
indicazioni importanti per la sicurezza,
l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del
prodotto, si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando e di
sicurezza. Usare il prodotto solo come de-
scritto e per i campi d’impiego specicati.
Conservare le istruzioni in un luogo sicuro
e consegnare la documentazione in caso
di cessione del prodotto a terzi.
Uso previsto
Il set di pulizia per tubature libera tubature,
grondaie, scarichi e water dagli intasamenti.
L’apparecchio è previsto per l’impiego
con i pulitori ad alta pressione Parkside
PHD100A1, PHD100B2, PHD150,
PHD150A1, PHD150B2. Pressione di
lavoro (Pressione di misurazione) max.
110 bar.
L’apparecchio è destinato per le seguenti
tubature:
- Curvatura K massimo 90°;
- Diametro D minimo 40 mm;
- Raggio R minimo70 mm.
min
D = 40mm
min
R = 70mm
K = 90°
max
L’apparecchio non è concepito per l’uso
industriale.
L’operatore o utilizzatore è responsabile per
infortuni o danni ad altre persone o alla pro-
prietà delle stesse.
Il produttore declina ogni responsabilità per
danni causati dall’uso improprio o dal co-
mando errato dell’apparecchio.
Descrizione delle
funzionalità
Il set di pulizia per tubature è composto da
una testa dell‘ugello e un tubo essibile
lungo 15 m che viene collegato al pulitore
ad alta pressione. Mediante i quattro getti
ad alta pressione orientati all‘indietro il
tubo essibile viene spinto attraverso la
tubatura e l‘intasamento viene liberato att-
raverso il getto d‘acqua.
Le immagini si trovano sulla parte
anteriore dell’apertura ribaltabile.
Illustrazione
1 Set di pulizia di tubature
2 Anello di marcatura
3 Tubo essibile per la pulizia di
tubature
4 Raccordo
5 Testa dell‘ugello
6 Scala
7 Marcatura di sicurezza rossa
8 Adattatore
9 Pistola a spruzzo pulitore ad alta
pressione (non compresa nel vo-
lume di fornitura)
Dati tecnici
Tubo essibile ad alta pressione
Temperatura di alimentazione ...max. 60°C
Lunghezza ................................. 15 m

15
IT CH
Usare il prodotto solo come descrit-
to e per i campi d’impiego speci-
cati:
Pressione di lavoro / Pressione
di misurazione ...... max. 110 bar / 11 MPa
Pressione .................max. 160 bar / 16 MPa
Portata, acqua max. .................. 450 l/h
Modiche tecniche ed estetiche possono
essere apportate nel corso dello sviluppo
ulteriore di questo senza annuncio. Tutte
le misure, indicazioni e dati di queste
istruzioni per l’uso sono perciò senza ga-
ranzia. Le rivendicazioni di diritti, che si
dovessero far valere in base alle istruzioni
per l’uso, sono da ritenersi perciò non
valide.
Norme di sicurezza
Osservare anche le indicazioni di
sicurezza del vostro pulitore idrauli-
co.
In questo modo si evitano infortuni
e lesioni:
Pulitori ad alta pressione posso-
no essere pericolosi se usati in
modo improprio. Il getto non
deve essere indirizzato verso persone, ani-
mali, attrezzatura elettrica attiva o verso
l’apparecchio stesso.
• L’apparecchio non è adatto all’uso da
parte di persone (compresi bambini)
con facoltà siche, sensoriali o mentali
limitate o con scarse esperienze o co-
noscenze; a meno che non siano sorve-
gliati da una persone responsabile per
la loro sicurezza o abbiamo ricevuto
istruzioni su come usare l’apparecchio.
• Bambini devono essere sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’ap-
parecchio.
• Il comando dell‘apparecchio non è
ammesso per persone di età inferiore ai
16 anni.
• Durante il lavoro indossare occhiali pro-
tettivi per la protezione contro lo sporco
staccato.
• Usare l’apparecchio solo con tubi e
scoli resistenti alla pressione e stagni,
per evitare danneggiamenti e lesioni.
• Non abbandonare mai un apparecchio
acceso incustodito sul posto di lavoro.
• Accendere il pulitore ad alta pressione
solo quando il tubo essibile è inserito
nella tubatura da pulire minimo no alla
marcatura rossa.
• Non estrarre mai il tubo essibile inse-
rito completamente dalla tubatura da
pulire con l‘alta pressione accesa. Si
rischia di essere feriti dai quattro getti
di alta pressione orientati all’indietro.
• La temperatura dell‘acqua massima non
deve superare i 60°C. Il tubo essibile
potrebbe essere danneggiato.
Messa in esercizio
1. Inserire il raccordo (4) sulla
pistola a spruzzo (8) del pulito-
re ad alta pressione Parkside.
Ruotare a 90° no allo scatto
(chiusura a baionetta).
2. All’occorrenza, inserire l’adat-
tatore fornito (8) sulla pistola a
spruzzo, prima di montare il rac-
cordo (4) del tubo essibile per
la pulizia di tubature.
3. Spingere il tubo essibile (3)
nella tubatura da pulire minimo
no alla marcatura di sicurezza
rossa (7).
Attenzione! La marcatura di si-
curezza rossa deve trovarsi nella
tubatura prima di accendere il
pulitore ad alta pressione. Al-

16
IT CH
trimenti si rischia di essere feriti
dal getto ad alta pressione.
4. Accendere il pulitore ad alta
pressione e premere la leva del-
la pistola a spruzzo ( 8).
5. Mentre la testa dell’ugello (5)
si muove autonomamente nella
tubatura, spingere manualmente
il tubo essibile (3).
6. Per rimuovere le intasature,
premere ripetutamente la leva e
rilasciarla.
7. Mediante l’anello di marcatura
(2) è possibile marcare lo stato
di avanzamento nella tubatura.
Attraverso la scala ( 6) bian-6) bian-
ca stampata sul tubo essibile a
una distanza di 1 m è possibile
leggere lo stato di avanzamento.
Pulizia/manutenzione/
stoccaggio
• Pulire l’apparecchio con un panno umi-
do.
• L’apparecchio non richiede interventi di
manutenzione.
• Conservare l’apparecchio in un luogo
protetto dal gelo.
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Consegnare l’apparecchio presso un centro
di raccolte e ricupero.
Chiedere informazioni a riguardo al nostro
centro assistenza clienti.
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
un luogo sicuro lo scontrino scale origina-
le. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppo-
ne che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolunga-
to. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al mo-
mento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’im-
ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.

17
IT CH
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accurata-
mente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usu-
ra e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. ltri o inserti) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p.
es. interruttori, accumulatori o elementi di
vetro).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamen-
te o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsi-
gliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato esclusivamente
all’uso commerciale. In caso di uso impro-
prio, esercizio della forza e interventi non
effettuati dalla nostra liale di assistenza
tecnica autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione del-
la Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• per tutte le richieste tenere a portata di
mano lo scontrino fiscale e il codice ar-
ticolo (p. es. IAN 12345) come prova
d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla
targhetta del tipo, sulla copertina delle
istruzioni (in basso a sinistra) oppure
come adesivo sulla parte posteriore o
inferiore.
• Nel caso in cui si dovessero verificare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia-
mo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato,
previa consultazione del nostro servi-
zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini fiscali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è verificato. Per
evitare problemi di accettazione e costi
aggiuntivi, usare tassativamente solo
l’indirizzo che Le è stato comunicato.
Assicurarsi che la spedizione non av-
venga in porto assegnato, con merce
ingombrante, corriere espresso o altro
carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire
un imballaggio di trasporto sufficiente-
mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra liale in condizioni pulite e con l’in-
dicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato -
con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi
spediti viene effettuato da noi gratuitamen-
te.

18
IT CH
Service-Center
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: [email protected]
IAN 78962
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: [email protected]
IAN 78962
Filiale di assisten-
za tecnica
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assi-
stenza tecnica sopra nominato.
Garden Italia SPA
Via Zaccarini, 8
29010 San Nicolò a Trebbia (PC)
A.S.A. Marina AG
Postfach Nr. 406
6906 Lugano Cassarate
CH
IT
CH
IT

19
NL
Inleiding
Hartelk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuw apparaat.
Daarmee hebt u voor een hoogwaardig
product gekozen. De gebruiksaanwzing
vormt een bestanddeel van dit product. Ze
omvat belangrke aanwzingen voor veilig-
heid, gebruik en afvalverwdering. Maak
u vóór het gebruik van het product met alle
bedienings- en veiligheidsinstructies ver-
trouwd. Gebruik het product uitsluitend zoals
beschreven en voor de aangegeven toepas-
singsgebieden.
Bewaar de handleiding goed en overhandig
alle documenten b het doorgeven van het
product mee aan derden.
Toepassingsgebied
De buisreinigingsset makt buizen, regen-
ppen, afwateringen en toiletten vr van
verstoppingen.
Het apparaat is voorzien voor het ge-
bruik met de hogedrukreinigers Parkside
PHD100A1, PHD100B2, PHD150,
PHD150A1, PHD150B2 Werkdruk
(Ontwerpdruk) max. 110 bar.
Het apparaat is geschikt voor volgende
buizen:
- Kromming “K” ten hoogste 90°;
- Diameter “D” minstens 40 mm;
- Radius “R” minstens 70 mm.
min
D = 40mm
min
R = 70mm
K = 90°
max
Het apparaat is niet voor industrieel gebruik
bestemd.
De bedieningspersoon of gebruiker is voor
ongevallen of schade aan andere mensen of
aan hun eigendom verantwoordelk.
De fabrikant is niet aansprakelk voor be-
schadigingen, die door een toepassing, die
in strd met het reglementair voorgeschreven
gebruik is, of door een verkeerde bediening
veroorzaakt werden.
Beschrijving van de
werking
De buisreinigingsset bestaat uit een sproei-
kop en een 15 m lange exibele slang, die
op een hogedrukreiniger aangesloten kan
worden. Door de vier achterwaarts gerich-
te hogedrukstralen wordt de slang door de
buis voortbewogen en de verstopping met
de waterstraal opgelost.
De afbeeldingen kunt u vinden
op de voorste uitklappagina.
Overzicht
1 Buisreinigingsset
2 Markeringsring
3 Buisreinigingsslang
4 Aansluitstuk
5 Sproeikop
6 Graadverdeling
7 Rode veiligheidsmarkering
8 Adapter
9 Spuitpistool hogedrukreiniger
(niet in het leveringspakket inbe-
grepen)
Technische gegevens
Hogedrukslang
Toevoertemperatuur ................ max. 60°C
Lengte ........................................... 15 m

20
NL
Gebruik het product uitsluitend zo-
als beschreven en voor de aange-
geven toepassingsgebieden:
Werkdruk / Ontwerpdruk, max.
.................................110 bar / 11 MPa
Druk .....................max. 160 bar / 16 MPa
Max. transporthoeveelheid, water
..................... 450 l/h
Technische en optische wzigingen kunnen
in het kader van de verdere ontwikke-
ling zonder aankondiging doorgevoerd
worden. Alle in deze gebruiksaanwzing
vermelde afmetingen, aanwzingen en
gegevens zn daarom niet bindend. Wet-
tige aanspraken, die op basis van deze
gebruiksaanwzing gemaakt worden, kan
men daarom niet doen gelden.
Veiligheidsvoorschriften
Neem de veiligheidsinstructies van
uw hogedrukreiniger in acht.
Zo vermdt u ongevallen en ver-
wondingen:
Hogedrukreinigers kunnen b
een onoordeelkundig gebruik
gevaarlk zn. De straal mag
niet op personen, op dieren, op actieve
elektrische uitrusting of op het apparaat
zelf gericht worden.
• Dit apparaat dient niet om door perso-
nen (kinderen inbegrepen) met beperkte
fysieke, motorieke of psychische capa-
citeiten of met een tekort aan ervaring
en/of kennis gebruikt te worden; tenzij
zij van een voor de veiligheid instaande
persoon onder toezicht staan of tenzij zij
van deze laatste instructies krijgen, hoe
het apparaat te gebruiken is.
• Kinderen dienen onder toezicht te staan
om te vrijwaren dat ze niet met het ap-
paraat spelen.
• De bediening van het apparaat is voor
personen jonger dan 16 jaar niet toege-
staan.
• Draag terwl u werkt een beschermbril
als bescherming tegen losgeweekt vuil.
• Gebruik het apparaat uitsluitend b
door druk belastbare en dichte buizen
en afvoerkanalen om beschadigingen
en verwondingen te vemden.
• Laat een operationeel apparaat nooit
zonder toezicht op de werkplaats ach-
ter.
• Schakel de hogedrukreiniger pas in
wanneer de buisreinigingsslang zich
minstens tot aan de rode markering in
de te reinigen buis bevindt.
• Trek nooit de ingeschoven slang in
de hogedrukmodus volledig uit de
te reinigen buis. U zou door de vier
achterwaarts gerichte hogedrukstralen
verwondingen kunnen oplopen.
• De maximale watertemperatuur mag
niet meer dan 60°C bedragen. De
slang zou beschadigd kunnen worden.
Ingebruikname
1. Speld het aansluitstuk (4) op het
spuitpistool (8) van de hogedru-
kreiniger Parkside. Draai 90° tot-
dat het vastklikt (bajonetsluiting).
2. Zet zo nodig de bijgevoegde
adapter (8) op het spuitpistool
voordat u het aansluitstuk (4)
van de buisreinigingsslang mon-
teert.
3. Schuif de buisreinigingsslang (3)
minstens tot aan de rode veilig-
heidsmarkering (7) in de te reini-
gen buis.
Table of contents
Languages:
Other Parkside Pipe Cleaner manuals