RIDGID KWIK-SPIN User manual

WARNING
Wear appropriate protective equipment including
safety glasses and leather gloves. Drains may con-
tain hazardous chemicals or bacteria.
If you have any question concerning this RIDGID®product:
– Contact your local RIDGID distributor.
– Visit www.RIDGID.com or www.RIDGID.eu to find your
local RIDGID contact point.
– Contact RIDGID Technical Services Department at rtctech-
(800) 519-3456.
Specifications
The Kwik-Spin cleans drain lines up to 11/2" in diameter. It is
not recommended for toilets. The cable is positively retained
in the drum to prevent cable pullout.
Before Use
Inspect Kwik-Spin. Do not use if damaged. Inspect the drain.
Determine if chemicals are present. Some chemicals have spe-
cific health and handling considerations that should be provid-
ed by the manufacturer. Confirm the Kwik-Spin is appropriate
for the job.
Drain Access
• Thread through crosshairs
(Figure 1)
.
• Unscrew cleanout plug or remove trap
(Figure 2)
.
• Pop-up Drain: Remove lift rod and drain plug
(Figure 3)
.
• Bathtub overflow: Remove overflow plate and internal
mechanism
(Figure 4)
.
Figure 3 Figure 4
KWIK-SPIN Instruction Sheet
Operating Instructions
1. Insert cable into drain. Position unit as close to drain as
possible. Squeeze trigger and press lock button to engage
the AUTOFEED®lock
(Figure 5)
.
2. Turning drum clockwise advances cable. Counter-clock-
wise retracts cable. Advance cable until you encounter the
blockage
(Figure 6)
.
3. Work cable through blockage. DO NOT force cable. Work
cable back and forth 2-3 times
4. Retract cable
(Figure 7)
. After flow is established, if pos-
sible run water to clear debris and clean cable
(Figure 8)
.
5. Squeeze trigger and press lock button to disengage AUTO-
FEED®lock.
6. Rinse cable and drum. Air dry before storage to prevent
rust.
Figure 7 Figure 8
RIDGID®
3/12
999-999-433.10
REV. A
Printed in U.S.A.
EC38998
Figure 1 Figure 2
KWIK-SPIN : Mode d'emploi
AVERTISSEMENT
Porter un équipement deprotection, y compris des
lunettes de sécurité et des gants de cuir. Les évac-
uation peuvent contenir des produits chimiques
dangereux ou des bactéries.
En cas de questions concernant ce produit RIDGID®:
– Consultez votre distributeur RIDGID.
– Consultez les sites www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu
pour localiser le représentant RIDGID le plus proche.
Figure 5 Figure 6

2
KWIK-SPIN Instruction Sheet
– Consultez les services techniques de RIDGID par mail
des Etats-Unis et du Canada, en composant le (800)519-
3456.
Caractéristiques
Le Kwik-Spin est prévu pour le curage des conduites d’éva-
cuation d’un diamètre maximal de 11/2". Il est n’est pas con-
seillé pour le curage des cuvettes de WC. Son câble est
arrimé au tambour afin d’éviter son débobinage complet.
Avant chaque utilisation
Examiner le Kwik-Spin. Ne pas l’utiliser s’il est endommagé.
Examiner la conduite d’évacuation pour la présence éventuelle
de produits chimiques. Certains produits chimiques imposent
des précautions sanitaires particulières qui devraient être
indiquées par leur fabricant. S’assurer que le Kwik-Spin est
adapté aux travaux envisagés.
Accéder à la conduite
• En passant le câble directement par le tamis
(Figure 1)
.
• En dévissant le bouchon de dégorgement ou en retirant
le siphon
(Figure 2)
.
• En retirant le bouchon et le levier de la bonde
(Figure 3)
.
• En retirant la platine et le mécanisme du tropplein de la
baignoire
(Figure 4)
.
Figure 3 Figure 4
Mode d’emploi
1. Introduire le câble dans la conduite. Tenir l’appareil aussi
près que possible de celle-ci. Appuyer sur la gâchette et
sur le bouton de verrouillage pour verrouiller le système
d’avancement automatique AUTOFEED®
(Figure 5)
.
2. Tourner le tambour en sens horaire pour faire avancer le
câble, et en sens anti-horaire pour le retirer. Faire avancer
le câble jusqu’à ce qu’il rencontre l’obstacle
(Figure 6)
.
3. Effriter l’obstacle en effectuant plusieurs va-et-vient,
mais sans jamais forcer le câble.
KWIK-SPIN: modo de empleo
ADVERTENCIA
Lleve puestos equipos protectores apropiados, inclu-
idos gafas de seguridad y guantes de cuero. Los
desagües pueden contener bacterias o productos
químicos peligrosos.
Características
La Kwik-Spin ha sido diseñada para desatascar y limpiar
desagues de un diámetro máximo de 11/2pulgada. No se
recomienda su empleo en inodoros. La cola de su cable está
fija al tambor, lo que impide que el cable se desenrolle por
completo.
Si tiene cualquier pregunta acerca de este producto
RIDGID®:
–Contacte al distribuidor de RIDGID en su localidad.
–Por internet visite el sitio www.RIDGID.com ó
www.RIDGID.eu para averiguar dónde se encuetran
los centros autorizados de RIDGID más cercanos.
4. Une fois l’écoulement rétabli, et si possible avant de
retirer le câble
(Figure 7)
, faire courir l’eau afin de chas-
ser les débris et nettoyer le câble
(Figure 8)
.
5. Appuyer sur la gâchette et sur le bouton de verrouillage
pour désengager le verrouillage de système AUTOFEED®.
6. Rincer le câble et le tambour, puis les laisser sécher
avant de les ranger afin de limiter les risques de corrosion.
Figure 7 Figure 8
Figure 1 Figure 2
Figure 5 Figure 6

3
KWIK-SPIN Instruction Sheet
–Llame al Departamento de Servicio Técnico de RIDGID
desde EE.UU. o Canadá al (800) 519-3456 o escriba a
Antes de cada uso
Revise la Kwik-Spin. No la utilice si está averiada. Examine el
sumidero por si contiene productos químicos. Ciertas sustan-
cias químicas exigen la toma de precauciones sanitarias
específicas, las cuales el fabricante debe proporcionar.
Asegure que la Kwik-Spin es el aparato apropiado para la
tarea que se propone realizar.
Acceso al desague
• Pase la punta del cable por la cruceta en el acceso
(Figura 1)
.
• Desatornille el tapón del sifón o extraiga el sifón mismo
(Figura 2)
.
• Quite la varilla de sube y baja del tapón y el tapón mismo
(Figura 3)
.
• Retire la placa del rebosadero de la bañera y su mecan-
ismo interior
(Figura 4)
.
Figura 3 Figura 4
Modo de empleo
1. Introduzca el cable en el desague. Sostenga el aparato
lo más cerca posible del acceso al desague. Apriete el
gatillo y oprima el botón de enganche para enganchar el
sistema de avance automático AUTOFEED®(
Figura 5)
.
2. Gire el tambor hacia la derecha para hacer avanzar el
cable, y hacia la izquierda para retraerlo. Haga avanzar
el cable hasta que tope con el obstáculo o atasco.
(Figura 6)
.
3. Sin forzar el cable, introdúzcalo en el atasco y hágalo
avanzar y retroceder por él varias veces.
4. Una vez destapado el sumidero, antes de retraer el
cable
(Figura 7)
, si es posible, haga correr agua cañería
abajo para desalojar los desechos y limpiar el cable
(Figura 8)
.
5. Apriete el gatillo y oprima el botón de enganche para
desenganchar el pestillo del sistema AUTOFEED®.
6. Lave el cable y el tambor. Déjelos secarse antes de
guardar el aparato para evitar que se oxiden.
Figura 7 Figura 8
Figura 1 Figura 2
Figura 5 Figura 6
Table of contents
Languages:
Other RIDGID Pipe Cleaner manuals
Popular Pipe Cleaner manuals by other brands

PICOTE
PICOTE Smart Spider DN150/6" Operating & safety manual

General
General Sewerooter T-3 operating instructions

PICOTE
PICOTE Smart Spider DN150/6" Operating & safety manual

General Pipe Cleaners
General Pipe Cleaners I-95 operating instructions

General Pipe Cleaners
General Pipe Cleaners Power-Vee operating instructions