Parkside PFSH 3 A2 User manual

FORESTRY SAFETY HELMET PFSH 3 A2
FORESTRY SAFETY HELMET
Translation of the original instructions
FORSTSCHUTZHELM
Originalbetriebsanleitung
IAN 374139_2104
SKOVHJELM
Oversættelse af den originale driftsvejledning

GB / IE / NI Translation of the original instructions Page 1
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 7
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 13
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

BC
D+
–E
A

EN 397
SIZE: 54 - 63 cm
F
HDPE
G
21
H
1 2
3
4
5
6
I
7
8
9
S
EN 1731
PARKSIDE PFSH 3 A2

GB│IE│NI │ 1 ■
PFSH 3 A2
Contents
Introduction......................................................2
Intended use................................................................ 2
Features ................................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical data .............................................................. 2
General safety instructions .........................................3
Adjustments .....................................................4
Adjusting the head strap, fig. A ................................................. 4
Adjusting the ear protectors, fig. B- D: ............................................ 4
Adjusting the visor, fig. E ...................................................... 4
Maintenance, cleaning, storage and transportation.....................5
Durability .................................................................. 5
Disposal.........................................................5
Service ..........................................................5
Importer ........................................................5
Translation of the original Conformity Declaration ......................6
IB_374139_PFSH3A2_LB6.indb 1 13.09.2021 14:49:51

■ 2 │ GB│IE│NI PFSH 3 A2
FORESTRY SAFETY HELMET
PFSH 3 A2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli-
ance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please famil-
iarise yourself with all operating and safety instruc-
tions. Use the product only as described and for the
range of applications specified. Please also pass
these operating instructions on to any future owner.
Intended use
The forestry safety helmet protects its wearer from
head injuries caused by falling or flying objects
and impact from stationary objects.
The ear protectors guard the wearer against noise.
WARNING!
The size of this helmet-ear muffs combina-
tion is “large”.
► Helmet-ear muffs combinations (compliant
with EN 352-3) are offered in the sizes
“medium”, “small” and “large”. “Medium”
size helmet-ear muffs combinations fit the vast
majority of users. “Large” helmet-ear muffs
combinations are intended for users for whom
“medium” size helmet-ear muffs combinations
are not suitable.
Any other usage or modification of the forestry
safety helmet is deemed to be improper and car-
ries a significant risk of accidents. The manufacturer
accepts no responsibility for damage(s) attribut-
able to misuse. The forestry safety helmet is not
intended for commercial use.
Features
Helmet
Visor (with bracket)
Ear protectors
Head strap adjuster
Ear protector adjuster
Head strap
Package contents
1 helmet with an adjustable head strap and sweat-
band, ear protectors and a visor with bracket
1 translation of the original instructions
Technical data
Head circumference: 54–63 cm
Size ear protectors: L (large)
Weight ear protectors: approx. 240 g
Total weight: approx. 700g
This mark confirms that the product
complies with the product
Materials ear protection:
Bracket for hearing protection: POM
Sealing cushion: PVC
Damping values of the ear protectors:
Frequency (Hz) 63 125 250 500
Mean Mf (dB) 11.0 8.8 14.0 25.7
Standard
deviation
Sf (dB)
3.9 3.4 3.7 5.6
Assumed
Protection Value/
APV (db)
7.1 5.4 10.3 20.1
Frequency (Hz) 1000 2000 4000 8000
Mean Mf (dB) 27.1 35.0 33.2 33.8
Standard
deviation
Sf (dB)
2.9 4.0 5.1 5.0
Assumed
Protection Value/
APV (db)
24.1 31.1 28.1 28.8
IB_374139_PFSH3A2_LB6.indb 2 13.09.2021 14:49:52

GB│IE│NI │ 3 ■
PFSH 3 A2
H-value
(high
level)
M-value
(medium
level)
L-value
(low level)
SNR
value
(single
number
rating)
29 dB 21 dB 12 dB 23 dB
Explanation of the symbols used on the helmet:
Figure F:
1 CE marking
2 Applied standard
3 Helmet size
Figure G:
4 Material
Figure H:
5 Month of manufacture
6 Year of manufacture (e.g. 2021)
Explanation of symbols on the visor:
Figure I:
7 Manufacturer type
8 Applied standard
9 Symbol for increased strength
Applied standards:
The helmet has been examined as per:
EN 397: 2012+A1: 2012
The ear protectors have been audited as per:
EN 352-3: 2002
The visor has been audited as per:
EN 1731: 2006
Identification number, name and address of
the inspection body:
2754 ALIENOR CERTIFICATION
ZA du Sanital – 21 Rue Albert Einstein
86100 CHATELLERAULT-France
General safety
instructions
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions.
Save all warnings and instructions for future
reference.
Please pay close attention to the following informa-
tion and safety instructions to ensure the best possible
protection and comfort.
■ Whenever you use the helmet, first check that
all components are properly attached, adjusted
and serviced.
■ Always use the helmet with the correct settings
to ensure the required protection.
■ The helmet cannot guarantee complete protec-
tion against injury. It does not replace adher-
ence to safe work procedures.
■ Never modify the structure or varnish of the
helmet.
■ The helmet must not come into contact with
liquids containing solvents or alcohol. These
substances can damage the plastic.
■ Knocks or other impacts can cause impercep-
tible impact damage to the helmet, such as
hairline cracks. This compromises the protection
afforded by the helmet, especially in emergen-
cies. Replace the helmet if it has been subject to
extreme stresses.
■ Examine the helmet for damage (cracks, tears)
before every use. Only use the helmet and ac-
cessories if they are in a flawless condition.
■ Do not modify the helmet as this could compro-
mise its protective effect.
■ Please adhere to all instructions and tips
regarding assembly, adjustments and mainte-
nance of the ear protectors.
■ The ear protectors are intended to protect your
ears in noisy areas.
■ They should be worn for as long as the noise
persists.
IB_374139_PFSH3A2_LB6.indb 3 13.09.2021 14:49:53

■ 4 │ GB│IE│NI PFSH 3 A2
■ The pads of the ear protectors will show signs
of wear over time. Examine them for tears or
loose spots after each use.
■ Do not clean the ear protectors with chemicals
or substances that are harmful to the wearer.
■ Certain chemical substances can damage this
product. Detailed information is available from
the manufacturer.
■ Ear muffs and especially their foam padding
can wear down over time. Examine them
regularly for tears, loose spots and other signs
of wear.
■ Covering the foam pads with hygiene covers
can compromise the acoustics of the ear muffs.
WARNING!
► Failure to comply with the safety instructions
provided for the helmet-ear muffs combina-
tion can seriously compromise their protective
effect.
■ Always flip down the visor when wearing the
helmet.
■ It protects you from flying objects.
■ The visor does not offer protection from splash-
ing liquids (including liquid metals), hot objects,
electricity and infrared/UV rays.
■ If the visor and the helmet/ear muff combi-
nation bear different marks for mechanical
strength, the lower degree of mechanical
strength must be assigned to the full eye and
face protection.
■ Do not use the visor in environments with a pre-
dictable risk from hard or sharp flying objects.
■ Wood shavings and their resin can damage the
visor and impair its transparency.
WARNING!
► The visor is tested for increased mechanical
strength and corresponds to mechanical
strength class “S”.
Adjustments
Adjusting the head strap, fig. A
♦ Turn the head strap adjuster to adjust the
head strap to fit your head.
♦ The headband should fit your head snugly
when you put on the helmet.
♦ Tighten the headband by turning the head strap
adjuster clockwise.
♦ Loosen the headband by turning the head strap
adjuster anticlockwise.
■ The helmet must sit firmly on your head without
exerting uncomfortable pressure.
CAUTION!
► Always make sure that the helmet is adjusted
correctly when using it.
Adjusting the ear protectors, fig. B -D:
You can adjust the height and position of the ear
protectors .
♦ Push down the bracket of the ear protectors
to lock the ear protectors onto your ears.
♦ Slide the ear protectors up or down to set
them to the required height (see fig. B).
♦ Turn the ear protectors to set them to the
required position (see fig. C).
♦ Flipping the ear protectors outwards makes
it easier to put them on or take them off.
If the tension decreases, take the helmet off first.
Adjust the tension while folded in by using the
ear protector adjuster (see fig. D).
♦ Slide the ear protector adjuster towards the
“+” to increase the tension (see fig. D).
♦ Slide the ear protector adjuster towards the
“–” to decrease the tension (see fig. D).
Adjusting the visor, fig. E
You can adjust the distance between the visor
and your face by moving the visor manually (see
fig. E).
Alternatively, you can flip the visor all the way up.
IB_374139_PFSH3A2_LB6.indb 4 13.09.2021 14:49:53

GB│IE│NI │ 5 ■
PFSH 3 A2
Maintenance, cleaning, storage
and transportation
■ Examine the components for damage and signs
of wear before each use.
■ Always clean the helmet after finishing your
work.
■ Use a moistened cloth to clean the helmet, ear
protectors and visor. Never use petrol, solvents
or cleansers which can damage plastic.
■ To disinfect the helmet and ear protectors, use
only cleaning agents that do not contain sol-
vents or aggressive substances.
■ Store the helmet, ear protectors and visor in a
clean, dry environment away from UV rays.
■ The helmet can be transported in the box in
which it was sold.
Durability
■ The materials used for the helmet age naturally.
Only use the helmet for a maximum period of
5 years.
Please refer to the fold-out page (fig. H) for the
date of manufacture. The same symbol is im-
printed into the helmet.
Disposal
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out
product.
The packaging materials have been
selected for their environmental
friendliness and ease of disposal and
are therefore recyclable. Dispose of
packaging materials that are no longer needed in
accordance with applicable local regulations.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The
packaging material is labelled with abbreviations
(a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: [email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08EUR / Min.,(peak))
(0,06EUR / Min.,(off peak))
E-Mail: [email protected]
IAN 374139_2104
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
For EU market
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
For GB market
Lidl Great Britain Ltd
Lidl House 14 Kingston Road
Surbiton
KT5 9NU
IB_374139_PFSH3A2_LB6.indb 5 13.09.2021 14:49:55

■ 6 │ GB│IE│NI PFSH 3 A2
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Directive for personal protective equipment:
(EU) 2016/425
Directive on general product safety:
2001/95/EC
Applied harmonised standards:
EN 397: 2012+A1: 2012
EN 352-3: 2002
EN 1731: 2006
Type designation: Forestry safety helmet PFSH 3 A2
Year of manufacture: 08 -2021
Serial number: IAN 374139_2104
The notified body ALIENOR CERTIFICATION, identification number 2754 has carried out the EU type exami-
nation (module B) and issued the EU type examination certificate N°2754/3315/158/11/19/1011.
Bochum, 21.07.2021
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
The manufacturer bears full responsibility for the issuance of this conformity declaration.
IB_374139_PFSH3A2_LB6.indb 6 13.09.2021 14:49:55

DK│7■
PFSH 3 A2
Indholdsfortegnelse
Indledning .......................................................8
Tilsigtet anvendelse........................................................... 8
Udstyr..................................................................... 8
Pakkens indhold ............................................................. 8
Tekniske data ............................................................... 8
Generelle sikkerhedsinformationer ..................................9
Indstilling.......................................................10
Indstilling af hovedholder fig. A:................................................ 10
Indstilling af høreværn fig. B -D: ................................................ 10
Indstilling af visir fig. E:....................................................... 10
Vedligeholdelse, rengøring, opbevaring og transport ..................11
Holdbarhed ............................................................... 11
Bortskaffelse ....................................................11
Service .........................................................11
Importør .......................................................11
Oversættelse af den originale EU-overensstemmelseserklæring..........12
IB_374139_PFSH3A2_LB6.indb 7 13.09.2021 14:49:55

■ 8│DK PFSH 3 A2
SKOVHJELM PFSH 3 A2
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har
valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejled-
ningen er en del af dette produkt. Den indeholder
vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og
bortskaffelse. Gør dig fortrolig med alle produktets
betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug
kun produktet, som beskrevet, og kun til de oplyste
anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med
produktet, hvis du giver det videre til andre.
Tilsigtet anvendelse
Skovhjelmen er beregnet til at beskytte brugeren
mod hovedskader på grund af nedfaldende eller
omkringflyvende genstande og stød mod fastståen-
de objekter.
Høreværnet beskytter mod støj og forstyrrende lyde.
ADVARSEL!
Denne hjelm med kombineret høreværn
ligger inden for området "størrelse stor".
► Hjelmen med kombineret høreværn iht.
EN352-3 findes i "størrelse mellem", "størrel-
se lille" og "størrelse stor". Hjelmen med kom-
bineret høreværn i "størrelse mellem" passer
til de fleste brugere. Hjelmen med kombineret
høreværn i "størrelse stor" er beregnet til
brugere, som ikke kan passe kombinationen i
"størrelse mellem".
Enhver anden anvendelse eller ændring af skovhjel-
men anses for at være i strid med det tilsigtede og
indebærer betydelige farer for uheld. Producenten
påtager sig intet ansvar for skader, der opstår som
følge af anvendelse, der ikke er i overensstemmelse
med det tilsigtede. Skovhjelmen er ikke beregnet til
erhvervsmæssig brug.
Udstyr
Hjelm
Visir (med holdebøjle)
Høreværn
Indstilling af hovedholderen
Indstilling af høreværnet
Hovedholder
Pakkens indhold
1 hjelm inkl. indstillelig hovedholder med sved-
bånd, høreværn og visir med holdebøjle
1 oversættelse af den originale driftsvejledning
Tekniske data
Hovedomkreds: 54–63 cm
Størrelse, høreværn: L (stor)
Vægt høreværn: ca. 240 g
Samlet vægt: ca. 700 g
Dette mærke bekræfter, at produktet
overholder britiske produktsikkerhedskrav.
Materialer, høreværn:
Holdebøjle til høreværnet: POM
Tætningspude: PVC
Dæmpningsværdier for høreværn:
Frekvens (Hz) 63 125 250 500
Gennem-
snitsværdi Mf
(dB)
11,0 8,8 14,0 25,7
Standardafvi-
gelse Sf (dB) 3,9 3,4 3,7 5,6
Antaget beskyt-
telse AVP (dB) 7,1 5,4 10,3 20,1
Frekvens (Hz) 1000 2000 4000 8000
Gennem-
snitsværdi Mf
(dB)
27,1 35,0 33,2 33,8
Standardafvi-
gelse Sf (dB) 2,9 4,0 5,1 5,0
Antaget beskyt-
telse AVP (dB) 24,1 31,1 28,1 28,8
IB_374139_PFSH3A2_LB6.indb 8 13.09.2021 14:49:57

DK│9■
PFSH 3 A2
H-værdi/
value
(high
level)
M-værdi/
value
(medium
level)
L-værdi/
value (low
level)
SNR-vær-
di/value
(single
number
rating)
29 dB 21 dB 12 dB 23 dB
Forklaring til symbolerne på hjelmen:
Fig. F:
1 CE-mærke
2 Anvendt standard
3 Hjelmstørrelse
Fig. G:
4 Materiale
Fig. H:
5 Produktionsmåned
6 Produktionsår (f.eks. 2021)
Forklaring til symbolerne på visiret:
Fig. I:
7 Producent-type
8 Anvendt standard
9 Symbol for øget styrke
Anvendte standarder:
Hjelm testet i henhold til:
EN 397: 2012+A1: 2012
Høreværn testet i henhold til: EN 352-3:2002
Visir testet i henhold til: EN 1731: 2006
Identifikationsnummer, navn og adresse på
kontrolorgan:
2754 ALIENOR CERTIFICATION
ZA du Sanital – 21 Rue Albert Einstein
86100 CHATELLERAULT-France
Generelle sikkerhedsin-
formationer
ADVARSEL!
► Læs alle sikkerhedsinformationer og
anvisninger.
Opbevar alle sikkerhedsinformationer og
anvisninger til senere brug.
For at sikre høj beskyttelse og brugskomfort er det
vigtigt, at følgende oplysninger og sikkerhedsinfor-
mationer overholdes.
■ Sørg altid for, at alle hjelmens komponenter er
korrekt monteret, indstillet og vedligeholdt, før
den bruges.
■ Brug kun hjelmen med korrekte indstillinger, så
den nødvendige beskyttelse er sikret.
■ Hjelmen yder ingen fuldstændig beskyttelse
mod skader og fritager heller ikke brugeren for
at arbejde sikkerhedsbevidst.
■ Hjelmens design/lakering må ikke ændres.
■ Sørg for, at hjelmen ikke kommer i kontakt med
opløsningsmidler eller alkoholiske væsker. De
kan beskadige plastdelene.
■ Hjelmen kan som følge af stød og slag have
skader (som f.eks. fine revner), der ikke kan ses
på ydersiden. Derved yder den ikke fuldstændig
beskyttelse i et nødstilfælde. Udskift hjelmen, så
snart den har været udsat for stor belastning.
■ Hjelmen skal altid kontrolleres for skader som
revner og brud, inden den bruges. Brug kun
hjelmen og tilbehøret i upåklagelig tilstand.
■ Foretag ikke ændringer på hjelmen, da det kan
forringe beskyttelsesvirkningen.
■ Følg alle anvisninger og advarsler vedrørende
montering, indstilling og vedligeholdelse af
høreværnet.
■ Høreværnet beskytter i områder, hvor der
forventes påvirkning på grund af støj.
■ Hjelmen med kombineret høreværn skal bæres
permanent i områder med støj.
■ Høreværnets ørepuder kan nedslides ved brug
og skal derfor kontrolleres for revner eller utæt-
heder efter brug.
■ Brug ikke kemikalier eller andre substanser
til rengøring af høreværnet, da de kan være
skadelige for brugeren.
IB_374139_PFSH3A2_LB6.indb 9 13.09.2021 14:49:57

■ 10│DK PFSH 3 A2
■ Dette produkt kan beskadiges af visse kemiske
substanser. Yderligere oplysninger bør rekvire-
res hos producenten.
■ Høreværn og især tætningspuderne kan
nedslides ved brug og skal derfor regelmæssigt
kontrolleres for tegn på revner og utætheder.
■ Indpakning af tætningspuderne med "hygiej-
neovertræk" kan påvirke høreværnets akustiske
funktion.
ADVARSEL!
► Ved manglende overholdelse af de specifice-
rede sikkerhedsinformationer til hjelmen med
kombineret høreværn kan den beskyttende
virkning forringes i væsentlig grad.
■ Visiret skal altid være klappet ned under brug.
■ Visiret beskytter mod farer på grund af omkring-
flyvende dele.
■ Visiret beskytter ikke mod sprøjtende væske
inklusive flydende metal, varme genstande,
elektricitet samt infrarød stråling og UV-stråling.
■ Hvis visiret og hjelmen med kombineret høre-
værn har forskellige mærkninger for mekanisk
styrke, er den laveste grad bestemmende for
hele øjen- og ansigtsbeskyttelsen.
■ Brug ikke visiret, hvis der er risiko for omkringfly-
vende hårde og skarpkantede genstande.
■ Træspåner og harpiks kan sætte sig fast på
visiret, hvilket forringer udsynet.
ADVARSEL!
► Visiret er testet for øget mekanisk styrke og
er i overensstemmelse med den mekaniske
styrkeklasse "S".
Indstilling
Indstilling af hovedholder fig. A:
♦ Drej hovedholderens indstilling for at indstille
hovedholderen efter din hovedomkreds.
♦ Når hjelmen tages på, sidder hovedbåndet
stramt om hovedet.
♦ Ved at dreje hovedholderens indstilling med
uret reduceres omkredsen.
♦ Ved at dreje hovedholderens indstilling mod
uret forøges omkredsen.
■ Hjelmen skal sidde fast på hovedet, men må
ikke trykke ubehageligt.
OBS!
► Brug kun en korrekt indstillet hjelm.
Indstilling af høreværn fig. B- D:
Du kan indstille høreværnet i højden og i den
nødvendige position.
♦ Tryk på høreværnets holder for at låse høre-
værnet på øret.
♦ Flyt høreværnet for at indstille den nødvendi-
ge højde (se fig. B).
♦ Drej høreværnet for at indstille den korrekte
position (se fig. C).
♦ Det er lettere at tage høreværnet af og på,
hvis høreværnet klappes ud separat. Hvis
spændingen aftager, skal hjelmen tages af.
Juster så spændingen i indklappet tilstand ved
at indstille den ved indstilling af høreværnet
(se fig. D).
♦ Skub høreværnets indstilling i retning af "+"
for at øge spændingen (se fig. D).
♦ Skub høreværnets indstilling i retning af "–"
for at reducere spændingen (se fig. D).
Indstilling af visir fig. E:
Ved at flytte visiret kan du indstille visirets
afstand til ansigtet (fig. E). Desuden kan du klappe
visiret helt op.
IB_374139_PFSH3A2_LB6.indb 10 13.09.2021 14:49:57

DK│11 ■
PFSH 3 A2
Vedligeholdelse, rengøring,
opbevaring og transport
■ Undersøg altid komponenterne for skader og
tegn på slid før brug.
■ Rengør hjelmen, når arbejdet er færdigt.
■ Brug en fugtig klud til rengøring af hjelmen,
høreværnet og visiret. Brug aldrig benzin, op-
løsningsmidler eller rensemidler, som angriber
plast.
■ Desinficér kun hjelmen og høreværnet med
midler, der ikke indeholder opløsningsmidler
eller stærke kemikalier.
■ Opbevar hjelm, høreværn og visir i rene og
tørre omgivelser beskyttet mod UV-stråling.
■ Hjelmen kan transporteres i emballagen.
Holdbarhed
■ Hjelmens materialer udsættes for en naturlig
ældningsproces, og den må maksimalt bruges
i 5 år.
Produktionsdatoen kan ses på klap-ud-siden,
(se fig. H). Dette symbol findes også som præg-
ning på hjelmen.
Bortskaffelse
Du kan få oplysninger hos kommunen
om bortskaffelse af udtjente produkter.
Emballagematerialerne er valgt ud fra
kriterier som miljøforligelighed og
bortskaffelsesteknik og kan derfor
genbruges. Bortskaf emballagemateri-
aler, du ikke skal bruge mere, efter de lokalt
gældende forskrifter.
Bortskaf emballagen miljøvenligt. Vær
opmærksom på mærkningen på de
forskellige emballagematerialer, og
aflevér dem sorteret til bortskaffelse.
Emballagematerialerne er mærket med forkortelser-
ne (a) og tallene (b) med følgende betydning:
1–7: Plast,
20–22: Papir og pap,
80–98: Kompositmaterialer.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: [email protected]
IAN 374139_2104
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er
en serviceadresse. Kontakt først det nævnte
servicested.
For EU-markedet
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Til det britiske marked
Lidl Great Britain Ltd
Lidl House 14 Kingston Road
Surbiton
KT5 9NU
IB_374139_PFSH3A2_LB6.indb 11 13.09.2021 14:49:59

■ 12│DK PFSH 3 A2
Oversættelse af den originale EU-overensstemmelseserklæring
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Tyskland, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende
standarder, standardiseringsdokumenter og EU-direktiver:
Forordning om personlige værnemidler:
(EU) 2016/425
Direktiv om generel produktsikkerhed:
2001/95/EG
Anvendte harmoniserede standarder:
EN 397: 2012+A1: 2012
EN 352-3:2002
EN 1731: 2006
Typebetegnelse: Skovhjelm PFSH 3 A2
Produktionsår: 08 -2021
Serienummer: IAN 374139_2104
Det notificerede organ ALIENOR CERTIFICATION, identifikationsnummer 2754, har
udført EU-typeafprøvningen (modul B) og udstedt EU-typeafprøvningscertifikatet nr.
2754/3315/158/11/19/1011.
Bochum, 21.07.2021
Semi Uguzlu
- Kvalitetschef -
Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens.
IB_374139_PFSH3A2_LB6.indb 12 13.09.2021 14:49:59

DE│AT│CH │ 13 ■
PFSH 3 A2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung.......................................................14
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 14
Ausstattung................................................................ 14
Lieferumfang............................................................... 14
Technische Daten ........................................................... 14
Allgemeine Sicherheitshinweise ....................................15
Einstellung ......................................................16
Kopfhalterung einstellen Abb. A: ............................................... 16
Gehörschutz einstellen Abb. B - D: .............................................. 16
Visier einstellen Abb. E: ...................................................... 17
Wartung, Reinigung, Lagerung und Transport ........................17
Haltbarkeit ................................................................ 17
Entsorgung .....................................................17
Service .........................................................17
Importeur ......................................................17
EU-Konformitätserklärung.........................................18
IB_374139_PFSH3A2_LB6.indb 13 13.09.2021 14:49:59

■ 14 │ DE│AT│CH PFSH 3 A2
FORSTSCHUTZHELM PFSH 3 A2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut-
zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Forstschutzhelm ist dazu bestimmt, den Tragen-
den vor Kopfverletzungen durch herabfallende oder
umherfliegende Gegenstände und durch Stöße
gegen feststehende Objekte zu schützen.
Der Gehörschutz dient zum Schutz vor Lärm und
störenden Geräuschen.
WARNUNG!
Diese Helm-Kapselgehörschützer-Kombina-
tion liegt im „Größenbereich Groß“.
► Helm-Kapselgehörschützer-Kombinationen
nach EN 352-3 werden im „Mittleren Größen-
bereich“, in dem „Größenbereich Klein“ und
in dem „Größenbereich Groß“ angeboten.
Helm-Kapselgehörschützer-Kombinationen
des „Mittleren Größenbereiches“ passen
der großen Mehrheit der Benutzer. Helm-
Kapselgehörschützer-Kombinationen des
„Größenbereiches Groß“ sind für Benutzer
vorgesehen, für die Helm-Kapselgehörschüt-
zer-Kombinationen des „Mittleren Größen-
bereiches“ nicht geeignet sind.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Forstschutzhelmes gilt als nicht bestimmungsgemäß
und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus
bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Der Forstschutzhelm ist nicht für den gewerblichen
Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Helm
Visier (mit Haltebügel)
Gehörschutz
Verstellung der Kopfhalterung
Verstellung des Gehörschutzes
Kopfhalterung
Lieferumfang
1
Helm inklusive verstellbarer Kopfhalterung mit
Schweißband, Gehörschutz und Visier mit Haltebügel
1 Originalbetriebsanleitung
Technische Daten
Kopfumfang: 54–63 cm
Größenbereich Gehörschutz: L (groß)
Gewicht Gehörschutz: ca. 240 g
Gesamtgewicht: ca. 700 g
Dieses Zeichen bestätigt, dass das
Produkt den in Großbritannien
geltenden Anforderungen an die
Produktsicherheit entspricht.
Materialien Gehörschutz:
Halterungsbügel des Gehörschutzes: POM
Dichtungskissen: PVC
Dämpfungswerte des Gehörschutzes:
Frequenz (Hz) 63 125 250 500
Mittelwert Mf
(dB) 11,0 8,8 14,0 25,7
Standard-
abweichung Sf
(dB)
3,9 3,4 3,7 5,6
Angenommener
Schutz AVP (dB) 7,1 5,4 10,3 20,1
Frequenz (Hz) 1000 2000 4000 8000
Mittelwert Mf
(dB) 27,1 35,0 33,2 33,8
Standard-
abweichung Sf
(dB)
2,9 4,0 5,1 5,0
Angenommener
Schutz AVP (dB) 24,1 31,1 28,1 28,8
IB_374139_PFSH3A2_LB6.indb 14 13.09.2021 14:50:01

DE│AT│CH │ 15 ■
PFSH 3 A2
H-Wert/
Value
(High
Level)
M-Wert/
Value
(Medium
Level)
L-Wert/
Value
(Low
Level)
SNR-
Wert/
Value
(Single
Number
Rating)
29 dB 21 dB 12 dB 23 dB
Erklärung der Symbole auf dem Helm:
Abbildung F:
1 CE–Zeichen
2 Angewandte Norm
3 Helm-Größe
Abbildung G:
4 Material
Abbildung H:
5 Herstellungsmonat
6 Herstellungsjahr (z. B. 2021)
Erklärung der Symbole auf dem Visier:
Abbildung I:
7 Hersteller-Type
8 Angewandte Norm
9 Symbol für erhöhte Festigkeit
Angewandte Normen:
Helm geprüft nach:
EN 397: 2012+A1: 2012
Gehörschutz geprüft nach: EN 352-3: 2002
Visier geprüft nach: EN 1731: 2006
Kennnummer, Name und Anschrift der Prüfstelle:
2754 ALIENOR CERTIFICATION
ZA du Sanital – 21 Rue Albert Einstein
86100 CHATELLERAULT-France
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Um einen möglichst hohen Schutz und Tragekomfort
zu gewährleisten, ist es umbedingt erforderlich, die
folgenden Informationen und Sicherheitshinweise zu
beachten.
■ Stellen Sie vor jeder Benutzung des Helmes
sicher, dass alle Komponenten richtig montiert,
eingestellt und gewartet sind.
■ Benutzen Sie den Helm nur mit den korrekten
Einstellungen, um die benötigte Schutzwirkung
zu gewährleisten.
■ Der Helm kann keinen absoluten Schutz vor
Verletzungen bieten und ist auch kein Ersatz für
ein sicheres Arbeiten.
■ Der Helm darf in seiner Bauform/Lackierung
nicht verändert werden.
■ Bringen Sie den Helm nicht in Kontakt mit
lösungsmittel- oder alkoholhaltigen Flüssigkeiten.
Diese können den Kunststoff beschädigen.
■ Der Helm kann durch Stöße oder Schläge
äußerlich nicht sichtbare Beschädigungen
aufweisen (wie z. B. Haarrisse). Dadurch wird
im Notfall kein voller Schutz geboten. Tauschen
Sie den Helm aus, sobald dieser einer starken
Belastung ausgesetzt wurde.
■ Der Helm muss vor jeder Benutzung auf Beschä-
digungen wie Risse oder Sprünge überprüft
werden. Benutzen Sie nur einen einwandfreien
Helm und dessen Zubehör.
■ Nehmen Sie keine Veränderungen am Helm
vor, da sonst die Schutzwirkung negativ beein-
trächtigt werden kann.
■ Folgen Sie allen Anweisungen und Hinweisen
zur Montage, Einstellung und Wartung des
Gehörschutzes.
■ Der Gehörschutz schützt in Bereichen, wo eine
Beeinträchtigung durch Lärm zu erwarten ist.
■ Die Helm-Kapselgehörschützer-Kombination
muss in Lärmbereichen ohne Unterbrechung
getragen werden.
IB_374139_PFSH3A2_LB6.indb 15 13.09.2021 14:50:01

■ 16 │ DE│AT│CH PFSH 3 A2
■ Die Gehörschutzkissen können durch den
Gebrauch verschleißen und müssen daher nach
dem Gebrauch auf Risse oder Undichtigkeiten
überprüft werden.
■ Zur Reinigung des Gehörschutzes keine Chemi-
kalien oder Substanzen verwenden, die für den
Benutzer schädlich sind.
■ Dieses Produkt kann durch bestimmte chemische
Substanzen leiden. Weitere Angaben sollten
beim Hersteller angefordert werden.
■ Kapselgehörschützer und besonders die
Dichtungskissen können mit dem Gebrauch ver-
schleißen und sollten daher häufig auf Zeichen
von zum Beispiel Rissen und Undichtigkeiten
untersucht werden.
■ Die Umhüllung der Dichtungskissen mit „Hygiene-
überzügen“ kann die akustische Leistung des
Kapselgehörschützers beeinträchtigen.
WARNUNG!
► Bei Nichtbefolgung der angegebenen
Sicherheitshinweise für die Helm-Kapselgehör-
schützer-Kombination kann die Schutzwirkung
ernsthaft beeinträchtigt werden.
■ Das Visier muss beim Tragen immer herunterge-
klappt sein.
■ Das Visier schützt vor Gefahren durch herumflie-
gende Teile.
■ Das Visier schützt nicht vor spritzenden Flüssig-
keiten einschließlich Flüssigmetall, heißen Gegen-
ständen, Elektrizität, Infrarot- und UV-Strahlung.
■ Tragen das Visier und die Helm-Kapselgehör-
schützer-Kombination verschiedene Kennzeich-
nungen für die mechanische Festigkeit, ist dem
vollständigen Augen- und Gesichtsschutz der
niedrigere Grad zuzuerkennen.
■ Benutzen Sie das Visier nicht, wenn ein vorher-
sehbares Risiko durch umherfliegende harte und
scharfkantige Gegenstände besteht.
■ Das Visier kann sich durch Späne und dessen
Harz zusetzen und die Durchsicht beeinträchtigen.
WARNUNG!
► Das Visier ist geprüft auf erhöhte mechanische
Festigkeit und entspricht der mechanischen
Festigkeitsklasse „S“.
Einstellung
Kopfhalterung einstellen Abb. A:
♦ Drehen Sie die Verstellung der Kopfhalterung ,
um die Kopfhalterung an Ihren Kopfumfang
anzupassen.
♦ Beim Aufsetzen liegt das Kopfband straff auf
dem Kopf auf.
♦ Durch das Drehen der Verstellung der Kopfhal-
terung im Uhrzeigersinn verkleinern Sie den
Umfang.
♦ Durch das Drehen der Verstellung der Kopfhal-
terung gegen den Uhrzeigersinn vergrößern
Sie den Umfang.
■ Der Helm muss fest auf dem Kopf aufsitzen,
dabei aber nicht unangenehm drücken.
ACHTUNG!
► Benutzen Sie nur einen korrekt eingestellten
Helm.
Gehörschutz einstellen Abb. B -D:
Sie können den Gehörschutz jeweils in der Höhe
und in der benötigten Position einstellen.
♦ Drücken Sie die Halterung des Gehörschutzes ,
um den Gehörschutz am Ohr zu arretieren.
♦ Verschieben Sie den Gehörschutz , um die
benötigte Höhe einzustellen (siehe Abb. B).
♦ Drehen Sie den Gehörschutz , um die richtige
Position einzustellen (siehe Abb. C).
♦ Ein Auf- und Absetzen kann erleichtert werden,
indem Sie den Gehörschutz jeweils einzeln
nach außen klappen. Sollte dabei die Spannkraft
nachlassen, nehmen Sie den Helm zuerst ab.
Justieren Sie dann die Spannkraft im einge-
klappten Zustand nach, indem Sie über die
Verstellung des Gehörschutzes die Spann-
kraft einstellen (siehe Abb. D).
♦ Schieben Sie die Verstellung des Gehörschut-
zes in Richtung „+“, um die Spannkraft zu
erhöhen (siehe Abb. D).
♦ Schieben Sie die Verstellung des Gehörschut-
zes in Richtung „–“, um die Spannkraft zu
verringern (siehe Abb. D).
IB_374139_PFSH3A2_LB6.indb 16 13.09.2021 14:50:01
Other manuals for PFSH 3 A2
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Parkside Safety Equipment manuals