Paso C420-EN User manual

Via Seembrini, 34 - 20020 Lainate (MI) - ITALIA
TEL. +39-02580771 (15 linee r.a.) • FAX +39-0258077277
hp://www.paso.it • UDT • Ed. 07/16 • 11/792
S.p.A
C400-EN SERIES
NOTE
Nel connuo intento di migliorare i propri prodo, la PASO S.p.A. si
riserva il dirio di apportare modifiche ai disegni e alle caraerische
tecniche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
NOTES
PASO S.p.A. strive to improve their products connuously, and
therefore reserve the right to make changes to the drawings and
technical specificaons at any me and without noce.
NOTE
En raison de l’amélioraon constante de ses produits, PASO S.p.A.
se réserve le droit d’apporter des modificaons aux dessins et
caractérisques techniques à tout instant et sans aucun préavis.
MERKE
In der Überzeugung, die eigenen Produkte beständig verbessern zu
wollen, behält sich PASO S.p.A. das Recht vor, jederzeit und ohne
Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und -
Merkmalen vorzunehmem.
OPMERKING
Aangezien PASO S.p.A. voortdurend verbeteringen aanbrengt aan
haar producten, behoudt zij zich het recht voor op ieder moment
zonder voorbericht de tekeningen en technische eigenschappen aan
wijzigen te onderwerpen.
NOTA
Siempre con la firme intención de mejorar sus productos, Paso S.p.A.
se reserva el derecho de modificar los dibujos y las caracteríscas
técnicas, sin preaviso alguno.
C420-EN, C430-EN, C440-EN
0068
PASO S.p.A Via Settembrini, 34 - 20020 Lainate (MI)
16
0068-CPR-039/2016
EN 54-24
Loudspeaker for voice alarm systems
for fire detection and fire alarm systems for buildings
C420-EN
C430-EN
C440-EN
Type A
ISTRUZIONI D’USO.................................................................... 3
CARATTERISTICHE TECNICHE.................................................... 9
Colonne sonore per sistemi d’allarme vocale
Sound columns for voice alarm systems
Colonnes sonores pour systèmes d’alarme
Tonsäulen für Sprach-Alarmsysteme
Audiozuilen voor alarmsystemen
Columnas sonoras para sistemas de alarma
• C420-EN
• C430-EN
• C440-EN
I
UK
F
D
NL
E
INSTRUCTIONS FOR USE............................................................ 4
TECHNICAL SPECIFICATIONS...................................................... 9
MANUEL D’UTILISATION............................................................ 5
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES............................................. 9
GEBRAUCHSANLEITUNG............................................................ 6
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN................................................... 9
GEBRUIKSAANWIJZING.............................................................. 7
TECHNISCHE KENMERKEN......................................................... 9
INSTRUCCIONES DE EMPLEO..................................................... 8
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS..................................................... 9
Safety: Compliant to EN 60065
Emergency: EN 54-24, EN 60849
Application: Indoor environments (Type A)
Protection Degree: IP44
EN54
24

2
C400-EN SERIES
15
C400-EN SERIES
Lees dit instruceblad aandachg door.
PASO S.p.A. aanvaardt geen aansprakelijkheid voor persoonlijk
letsel en/of schade aan voorwerpen die het gevolg zijn van
een niet correcte installae en een oneigenlijk gebruik van het
product. De luidspreker moet door speciaal opgeleid personeel
in bedrijf worden gesteld: een onjuiste installae kan gevaar
voor elektrische schokken met zich mee brengen.
Leer detenidamente este folleto de instrucciones.
La PASO S.p.A. rehusa cualquier responsabilidad ante daños a
personas y/o cosas causados por la instalación no correcta y por
el uso no adecuado del producto. La instalación del difusor debe
ser efectuada por personal capacitado: una instalación errónea
puede conllevar el riesgo de sacudidas eléctricas.
Leggere aentamente il presente foglio istruzioni.
PASO S.p.A declina ogni responsabilità per danni a persone e/o
cose derivandalla non correa installazione e dall’uso improprio
del prodoo. La messa in opera del diffusore deve essere
effeuata da personale addestrato: un’errata installazione
potrebbe comportare il rischio di scossa elerica.
Please read this instrucon sheet carefully.
PASO S.p.A. will accept no liability for personal injury and/or
damage to property resulng from incorrect installaon or
improper use of the product. The speaker unit must be set up by
trained personnel. Incorrect installaon could result in the risk
of electric shocks.
Lire aenvement le présent feuillet d’instrucons.
PASO S.p.A. décline toute responsabilité pour les dommages
aux personnes et/ou aux choses dus à une mauvaise installaon
ou à une ulisaon incorrecte du produit. La mise en place
du diffuseur doit être effectuée par un personnel expert.
Toute erreur d’installaon pourrait présenter un risque
d’électrocuon.
Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam.
PASO S.p.A. übernimmt keine Haung für Schäden an Personen
und/oder Gegenständen, die durch eine nicht ordnungsgemäße
Installaon und einen nicht sachgemäßen Gebrauch des Produkts
verursacht werden.
Die Inbetriebnahme des Lautsprechers
muss von Fachpersonal vorgenommen werden: bei falscher
Installao
n besteht die Stromschlaggefahr.
I
UK
F
D
NL
E
Belangrijke informae voor de correcte verwerking van het product in
overeenstemming met de Europese Richtlijn 2002/96/EC Aan het einde van
zijn levensduur mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke
afval worden verwerkt. Het moet naar het daartoe bestemde gemeentelijke
verzamelpunt voor gescheiden afval worden gebracht, of naar een
verkooppunt dat deze service verleent. Het apart verwerken van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorkomt mogelijk negaeve
gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte
verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat
is samengesteld teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen. Om op de verplichng
tot gescheiden verwerking van elektrische apparatuur te wijzen, is op het
product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
Advertencias para la eliminacion correcta del producto segun establece
la Direcva Europea 2002/96/EC Al final de su vida úl, el producto no
debe eliminarse junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros
específicos de recogida selecva establecidos por las administraciones
municipales, o a los revendedores que facilitan este servicio. Eliminar por
separado un aparato eléctrico o electrónico (WEEE) significa evitar posibles
consecuencias negavas para el medio ambiente y la salud derivadas de una
eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen,
obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar
la obligación de eliminar por separado el aparato, en el producto aparece
un contenedor de basura móvil listado.
Dit product is conform de
Richtlijnen van de Europese
Gemeenschap waaronder het valt.
Este producto cumple con sus
correspondientes DirecƟvas de
la Comunidad Europea.
GARANTIE
Dit product is gegarandeerd vrij van materiaal- en construcefouten; de
garaneduur wordt geregeld door de geldende weelijke voorschrien.
Paso voert de reparae van de hier gegarandeerde defecte producten
kosteloos uit, indien blijkt dat het defect jdens normaal gebruik is
opgetreden. De garane heedus geen betrekking op verkeerd gebruikte
of geïnstalleerde producten, producten die mechanisch beschadigd zijn
of beschadigingen hebben opgelopen door vloeistoffen of de invloed van
weersomstandigheden. Producten waarbij een defect is geconstateerd
dienen franco verzend- en retourkosten aan Paso opgestuurd te worden.
Deze garane omvat geen enkele andere expliciete of impliciete garane
en dekt geen schade aan personen of zaken. Voor verdere informae over
de garane dient contact opgenomen te worden met de dichtstbijzijnde
PASO distributeur.
GARANTÍA
Este producto está garanzado libre de defectos en sus materias primas y
en su montaje; el periodo de garana se rige por las normas vigentes. La
Paso reparará gratuitamente el producto defectuoso aquí garanzado si el
defecto resultará haberse presentado durante el uso normal; la garana
no ampara pues los productos ulizados e instalados de manera errónea,
dañados mecánicamente, dañados por líquidos o por agentes atmosféricos.
El producto, que haya resultado defectuoso, deberá ser enviado a la Paso
con portes pagados de envío y de vuelta. Esta garana no incluye otras,
explícitas o implícitas, y no incluye daños o accidentes consiguientes a
personas o cosas. Contactar con los distribuidores PASO de la zona para
más información acerca de la garana.

14
C400-EN SERIES
3
COLONNE SONORE
Recommendaon pour l’eliminaon du produit conformément à la
Direcve Européenne 2002/96/EC Au terme de son ulisaon, le produit
ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. L’appareil doit être remis
à l’un des centres de tri sélecf agréés par l’administraon communale ou
à un revendeur assurant ce service. L’éliminaon différenciée des appareils
électroniques (WEEE) permet non seulement d’éviter les retombées
négaves pour l’environnement et la santé dues à une éliminaon
incorrecte, mais aussi de récupérer les matériaux qui le composent et
permet ainsi d’effectuer d’importantes économies en termes d’énergie
et de ressources. Pour rappeler l’obligaon d’éliminer séparément les
appareils électroniques, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures
barré.
Wichger Hinweis für die korrekte Entsorgung des Produkts in
übereinsmmung mit der EG-Richtlinie 2002/96/EC Am Ende seiner
Nutzzeit darf das Produkt nicht zusammen mit dem Siedlungsabfall beseigt
werden, sondern es muss bei den zu diesem Zweck von den städschen
Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die
einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE - Waste Electric
and Electronic Equipment) vermeidet mögliche negave Auswirkungen
auf die Umwelt und die Gesundheit infolge einer nicht vorschrismäßigen
Entsorgung. Zudem wird die Wiederverwertung der Materialen, aus denen
das Gerät besteht, ermöglicht, so dass eine bedeutende Einsparung an
Energie und Ressourcen erzielt wird. Aus diesem Grund ist das Produkt mit
dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.
Ce produit est conforme aux DirecƟves
de la Communauté Européenne
auxquelles il est soumis.
Dieses Produkt entspricht
den diesbezüglichen EU-
Richtlinien.
GARANTIE
Ce produit est garancomme étant exempt de défauts de maères
premières et de fabricaon. La durée de la garane est conforme aux
normes en vigueur. Paso réparera gratuitement tout produit défectueux en
garane dès lors que l’anomalie se vérifiera dans le cadre d’une ulisaon
normale du produit. La garane ne couvre donc pas les produits ulisés et
installés de façon erronée, endommagés mécaniquement ou encore souillés
par des liquides ou des agents atmosphériques. Le produit défectueux
devra être envoyé à Paso franco de frais d’expédion et de réexpédion.
La présente garane n’en inclut aucune autre, explicite ou implicite, et ne
couvre pas les lésions ou dommages causés aux personnes ou aux choses.
Pour plus d’informaons sur la garane, veuillez contacter le distributeur
PASO de votre zone.
GARANTIE
Für dieses Produkt wird eine Garane für Rohmaterialfehler und
Montagefehlergewährt;dieGaranezeitunterliegtdengülgengesetzlichen
Besmmungen. Paso repariert das garanerte Produkt kostenlos, wenn
sich herausstellt, dass der Defekt während des normalen Gebrauchs
aufgetreten ist; die Garane erstreckt sich demnach nicht auf Produkte, die
falsch gebraucht und installiert oder mechanisch, durch Flüssigkeiten oder
Umwelteinflüsse beschädigt wurden. Das defekte Produkt muss franco
Versandkosten für den Hin- und Rücktransport zu und von Paso gesendet
werden. Diese Garane schließt keine weiteren, expliziten oder impliziten
Leistungen und Folgeschäden an Personen, Gegenständen oder Unfälle
ein. Bie wenden Sie sich an PASO-Fachhandel in Ihrer Gegend, wenn Sie
weitere Informaonen zu dieser Garane wünschen.
GENERALITÀ
Le colonne sonore sono parcolari diffusori acusci, progeaper oenere
delle caraerische di direvità ben precise. Sfruando il principio acusco
delle interferenze di fase tra due o più altoparlan, disposlungo un asse
vercale e ravvicinatra di loro, è possibile ridurre l’angolo di apertura
vercale del fronte sonoro emesso; ad un maggior numero di altoparlan
corrisponde un angolo di emissione più piccolo. La diminuzione di tale
angolo consente di limitare la quantà di energia sonora rivolta verso
superfici rifleen(po pavimene soffi) aumentando così l’intelligibilità
del programma irradiato in ambienanche molto riverberan.
DESCRIZIONE
Le nuove colonne della Serie C400-EN sono caraerizzate da altoparlanad
estesa gamma di risposta e da tweeter ad alta efficienza, che consentono una
perfea intelligibilità del parlato ed una fedele riproduzione della musica.
Quesdiffusori sono staappositamente sviluppaper essere impiegain
sistemi d’emergenza e d’evacuazione (VES): sono infadotadi morseera
ceramica e di fusibile termico, che garanscono la salvaguardia della linea
di collegamento altoparlannel caso in cui un possibile incendio mea
fuori uso uno o più diffusori ad essa collega. Sono dotadi cavo resistente
al fuoco UNI 9795 2010 (lunghezza 80cm). Tui modelli dispongono di
traslatore di linea. I collegamenalle varie prese sono disponibili con cavo
uscente dalla colonna: per la connessione riferirsi alla targhea posta
sul retro della colonna. Lo snodo di fissaggio S4-B, fornito in dotazione,
permee di orientare la colonna in tue le direzioni.
USO DELLE COLONNE
Per il posizionamento delle colonne è necessario tenere conto degli angoli di
apertura caraerisci dei vari modelli, riportanella sezione Caraerische
Tecniche. Occorre scegliere opportunamente l’altezza alla quale posizionare
la colonna e l’inclinazione verso l’area di diffusione per evitare zone di
ascolto “oscurate” (ovvero fuori dall’angolo di dispersione della colonna);
per coprire, sul piano orizzontale, un’area più ampia è possibile montare
due colonne affiancate posizionandole tra loro a circa 60°; evitare di ridurre
ulteriormente tale angolo perchè, nelle zone dove si sovrappongono i lobi di
radiazione, si potrebbero creare indesiderafenomeni di interferenze.
MONTAGGIO DELLE COLONNE
In dotazione viene fornito il supporto a snodo S4-B che permee di
fissare la colonna ad una parete e di orientarla nella direzione voluta. Il
supporto dovrebbe essere fissato preferibilmente al centro della colonna,
compabilmente con l’inclinazione desiderata; per l’operazione ulizzare
le quaro vifornite a corredo (Fig. 2). Per il fissaggio a parete si consiglia
di ulizzare vie/o tasselli ad espansione adeguaal peso della colonna ed
al po di supporto. Ulizzando un grano fileato M6x20, come mostrato
in Fig. 3, è possibile montare due colonne sonore (dello stesso po)
sovrapposte; si oene in questo modo un’unica colonna sonora, di altezza
doppia, con angolo di apertura sul piano vercale ulteriormente ridoo.
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3

4
SOUND COLUMNS
13
C400-EN SERIES
GENERAL INFORMATION
Sound columns are special sound speakers, designed to sasfy specific
direcvity requirements. Using the acousc principle of phase interferences
between two or more loudspeakers, placed near each other along a vercal
axis, it is possible to reduce the vercal angle of the output sound front.
The higher the number of speakers, the smaller the output angle. Reducing
this angle makes it possible to limit the quanty of sound energy directed
towards reflecng surfaces (such as floors and ceilings), thus increasing the
intelligibility of the diffused program even in environments with a high level
of reverberaon.
DESCRIPTION
The new columns of the C400-EN range feature loudspeakers with a broad
response range and high-efficiency tweeters enabling perfect intelligibility
of speech and accurate reproducon of music.
These speaker units have been developed specifically for use in emergency
and evacuaon systems (VES) and each has its own ceramic terminal strip
and thermal fuse. These ensure the protecon of the line connecng the
loudspeakers if a fire puts one or more of the speaker units connected to
it out of use. This speaker units are fied with fireproof cable according to
UNI 9795 2010 (length 80 cm). All the models have line-repeang coils.
The connecons to the various different plugs are available with cables
leading out from the column: for connecon refer to the data plate on the
rear of the column. These columns can be turned in any direcon thanks to
the S4-B swivel joint included in the supply.
COLUMN OPERATION
For column posioning you shall keep into account the specific output
angles of the various models, as shown in the Specificaons. You shall
choose the right height at which the column shall be placed and the lng
angle towards the distribuon area to avoid “dimmed” listening zones (i.e.
outside the column’s sound scaering angle). To cover a wider area on the
horizontal plane, you can mount two columns side by side at about 60°
from each other. Do not use a smaller angle as interference might occur in
the areas where radiaon paerns overlap.
MOUNTING THE COLUMNS
The jointed S4-B support is supplied with the equipment. It can be used
to secure the column to a wall and to point it in the desired direcon. The
support should preferably be fixed to the centre of the column, compably
with the desired inclinaon. To do this, use the four screws supplied with the
equipment (Fig. 2). For securing to a wall, use of screws and/or expansion
bolts of the appropriate size in relaon to the weight of the column and
the type of wall is recommended. Using a threaded M6x20 grub screw, as
shown in Fig. 3, it is possible to mount the two sound columns (both of the
same type) one on top of the other. In this way a single sound column is
obtained which is twice as high, with an opening angle on the vercal plane
which is further reduced.
Avvertenze per il correo smalmento del prodoo ai sensi della Direva
Europea 2002/96/EC Alla fine della sua vita ule il prodoo non deve
essere smalto insieme ai rifiuurbani, ma deve essere consegnato presso
gli apposicentri di raccolta differenziata predisposdalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
Smalre separatamente un rifiuto elerico e/o eleronico (RAEE) consente
di evitare possibili conseguenze negave per l’ambiente e per la salute
derivanda un suo smalmento inadeguato e permee di recuperare
i materiali di cui è composto al fine di oenere un importante risparmio
di energia e di risorse. Su ciascun prodoo è riportato a questo scopo il
marchio del contenitore di spazzatura barrato.
Important informaon for correct disposal of the product in accordance
with EC Direcve 2002/96/EC This product must not be disposed of as
urban waste at the end of its working life. It must be taken to a special waste
collecon centre licensed by the local authories or to a dealer providing
this service. Separate disposal of electric and/or electronic equipment
(WEEE) will avoid possible negave consequences for the environment
and for health resulng from inappropriate disposal, and will enable the
constuent materials to be recovered, with significant savings in energy
and resources. As a reminder of the need to dispose of this equipment
separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
Questo prodoƩo è conforme alle
Direƫve della Comunità Europea
soƩo le quali lo stesso ricade.
This product is in keeping
with the relevant European
Community DirecƟves.
GARANZIA
Questo prodoo è garanto esente da difenelle sue materie prime e
nel suo montaggio; il periodo di garanzia è regolamentato dalle norme
vigen. La Paso riparerà gratuitamente il prodoo difeoso qui garanto se
il difeo risulterà essersi verificato durante l’uso normale; la garanzia non
si estende quindi a prodousaed installain modo errato, danneggia
meccanicamente, danneggiada liquidi o da agenatmosferici. Il
prodoo, risultato difeoso, dovrà essere inviato alla Paso franco di spese
di spedizione e ritorno. Questa garanzia non ne comprende altre, esplicite
od implicite, e non comprende danni o incidenconseguena persone o
cose. Contaare i distributori PASO della zona per maggiori informazioni
sulla garanzia.
WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in raw materials and
assembly. The warranty period is governed by the applicable provisions of
law. Paso will repair the product covered by this warranty free of charge if it
is faulty, provided the defect has occurred during normal use. The warranty
does not cover products that are improperly used or installed, mechanically
damaged or damaged by liquids or the weather. If the product is found to
be faulty, it must be sent to Paso free of charges for shipment and return.
This warranty does not include any others, either explicit or implicit, and
does not cover consequenal damage to property or personal injury. For
further informaon concerning the warranty contact your local PASO
distributor.

12
C400-EN SERIES
5
COLONNES SONORES
C420-EN
C430-EN
C440-EN
Misure effettuate in campo libero simulato / Simulated free-field measurement.
Fig./Abb. 1
Fig./Abb. 2 Fig./Abb. 3
INTRODUCTION
Les colonnes sonores sont des diffuseurs acousques parculiers, conçus
pour obtenir des caractérisques de direcvité bien précises. En exploitant
le principe acousque des interférences de phase entre deux haut-parleurs
ou plus, disposés le long d’un axe vercal et proches les uns des autres, il est
possible de réduire l’angle d’ouverture vercal du front sonore émis. L’angle
d’émission diminue proporonnellement à l’augmentaon du nombre de
haut-parleurs. La diminuon de cet angle permet de limiter la quanté
d’énergie sonore envoyée vers les surfaces réfléchissantes (sols, plafonds)
et d’augmenter l’intelligibilité du programme diffusé et ce même si les
milieux présentent un pouvoir de réverbéraon élevé.
DESCRIPTION
Les nouvelles colonnes de la Série C400-EN sont caractérisées par des haut-
parleurs à large bande de réponse et par des tweeters haute efficacité qui
assurent une intelligibilité parfaite de la voix et une reproducon fidèle de la
musique. Ces diffuseurs ont été spécialement conçus pour être ulisés dans
les systèmes de secours et d’évacuaon (VES); ils sont en effet munis d’un
bornier céramique et d’un fusible thermique qui assurent la protecon de
la ligne de raccordement des haut-parleurs au cas où un incendie potenel
merait hors d’usage un ou plusieurs diffuseurs qui y seraient reliés. Ils sont
sont munis d’un câble résistant au feu UNI 9795 2010 (longueur 80 cm).
Tous les modèles sont munis d’un translateur de ligne. Les branchements
aux différentes prises sont assurés par un câble sortant de la colonne :
pour la connexion, se reporter à la plaquee fixée à l’arrière de la colonne.
L’arculaon de fixaon S4-B (fournie) permet d’orienter la colonne dans
toutes les direcons.
UTILISATION DES COLONNES
Pour le posionnement des colonnes il est nécessaire de tenir compte
des angles d’ouverture caractérisques des divers modèles reportés dans
les caractérisques techniques. Choisir de façon opportune la hauteur
d’installaon de la colonne et son niveau d’inclinaison vers la zone de
diffusion afin d’éviter la créaon de zones d’écoute “obscurcies” (c’est-à-
dire hors de l’angle de dispersion de la colonne). Pour couvrir sur le plan
horizontal une zone plus vaste, il est possible de monter deux colonnes côte
à côte et de les placer à environ 60° l’une de l’autre. Ne pas réduire davantage
cet angle car, dans les zones où les lobes de radiaon se superposent, il
pourrait se créer de désagréables phénomènes d’interférence.
MONTAGE DES COLONNES
La fourniture inclut également l’élément arculé S4-B qui permet de fixer la
colonne sur un mur et de l’orienter dans la direcon souhaitée. Le support
devrait être fixé de préférence au centre de la colonne, à condion que la
valeur de l’inclinaison le permee; pour cee opéraon, uliser les quatre
vis fournies (Fig. 2). Pour la fixaon au mur, il est conseillé d’uliser des vis
tamponnées adaptées au poids de la colonne et au type de support. En
ulisant une vis sans tête filetée M6x20 (Fig. 3), il est possible d’installer deux
colonnes sonores (du même type) juxtaposées; on obent ainsi une unique
colonne sonore, de double hauteur, qui présente un angle d’ouverture sur le
plan vercal ultérieurement réduit.

6
TONSÄULEN
11
C400-EN SERIES
ALLGEMEINES
Die Tonsäulen sind besondere Schallverteiler und dazu geschaffen, um
ganz besmmte Eigenschaen für das Richtvermögen zu erhalten. Durch
Nutzung des Schallprinzips der Phaseninterferenzen zwischen zwei
oder mehreren Lautsprechern, die längs einer verkalen Achse und mit
geringem Zwischenraum voneinander aufgestellt sind, ist es möglich, den
verkalen Output-Winkel der Ausgangsschallfront zu verkleinern; einer
größeren Anzahl Lautsprecher entspricht ein kleinerer Ausgangswinkel.
Die Verkleinerung dieses Winkels erlaubt die quantave Energieschall-
begrenzung gegen reflekerende Oberflächen (wie Fußböden und Decken)
und erhöht dadurch die Verständlichkeit des ausgestrahlten Programms
auch in Umweltbereichen mit sehr schwieriger Akusk.
BESCHREIBUNG
Die neuen Lautsprechersäulen der Serie C400-EN zeichnen sich durch
Lautsprecher mit einem breiten Frequenzgang und leistungsfähige
Hochtonlautsprecher aus, dank der Sprache und Musik absolut verständlich
und treu wiedergegeben werden können. Diese Lautsprecherboxen
wurden für den Einsatz in Noall- und Evakuierungssystemen (VES)
entwickelt: Zu diesem Zweck besitzen sie eine Keramikklemmenbreund
eine Thermosicherung, die den Schutz der Verbindungsleitungen des
Lautsprechers gewährleisten, wenn ein Brands einen oder mehrere der
angeschlossenen Lautsprecher außer Betrieb setzt. Kabel gemäß UNI 9795
2010(Länge80 cm).Alle Modelleverfügenübereinen Leitungstransformator.
Die Anschlüsse an die verschiedenen Buchsen erfolgen miels des aus der
Säule austretenden Kabels: Für den Anschluss wird auf das Typenschild an der
Rückseite der Säule verwiesen. Dank der mitgelieferten Gelenkbefesgung
S4-B kann die Säule in alle Richtungen ausgerichtet werden.
GEBRAUCH DER TONSÄULEN
Um die Säulen aufzustellen, müssen die jeweiligen Ausgangswinkel der
verschiedenen Modellen berücksichgt werden, wie in den technischen
Daten wiedergegeben. Es ist ratsam die Höhenposion der Säule und
ihre Neigung zum Verteilerbereich auszuwählen, um die “verdeckten”
Hörzonen zu vermeiden (oder anders gesagt, Bereiche außerhalb des
Abstrahlungswinkels der Säule). Um im horizontalen Strahlbereich einen
größeren Raum abzudecken ist es möglich drei Säulen so aufzustellen, daß sie
sich nebeneinander mit einem Abstand von zirka 60° befinden. Vermeiden
Sie einen kleineren Winkel, da es sonst zu störenden Interferenzen kommen
kann, dort, wo sich die Strahlungskeulen überschneiden.
MONTAGE DER TONSÄULEN
Es wird das Montagegelenks S4-B mitgeliefert, mit dem die Tonsäule an einer
Wand monert und in der gewünschten Weise ausgerichtet werden kann.
Die Vorrichtung sollte möglichst in der Mie der Tonsäule entsprechend
der gewünschten Neigung befesgt werden. Für die Montage sind die
vier beiliegenden Schrauben zu verwenden (Abb. 2). Bei Wandmontage
wird empfohlen, dem Gewicht der Säule und der Art der Oberfläche
entsprechende Schrauben oder Dübel zu verwenden. Mit Hilfe eines Korns
mit Gewinde M6x20, wie in Abb. 3 dargestellt, ist es möglich, zwei Tonsäulen
(gleichen Typs) übereinander zu moneren. Auf diese Weise erhält man eine
Tonsäule von doppelter Höhe und einem zusätzlich verringerten verkalen
Ausstrahlungswinkel.
C440-EN
Horizontal plot
Vercal plot
Misure effettuate in campo libero simulato / Simulated free-field measurement.

10
C400-EN SERIES
7
AUDIOZUILEN
C420-EN
Horizontal plot
Vercal plot
C430-EN
Horizontal plot @2kHz
Vercal plot
Misure effettuate in campo libero simulato / Simulated free-field measurement.
A./Fig. 1
A./Fig. 2 A./Fig. 3
ALGEMEEN
Audiozuilen zijn bijzondere geluidsverspreiders die ontworpen zijn ter
verkrijging van heel nauwkeurige richngskenmerken. Gebruikmakend van
het akoessch fase-interfereneprincipe tussen twee of meer vercaal,
dichtbij elkaar geplaatste luidsprekers, is het mogelijk de vercale
openingshoek van het gemaakte klankfront te reduceren: hoe kleiner de
hoek hoe minder ruis. Vermindering van deze hoek maakt het mogelijk de
hoeveelheid naar de weerkaatsende oppervlakken (soort vloer en plafond)
gerichte geluidsenergie te verminderen zodat het programma beter
verstaanbaar is ook indien het in ruimtes met een grote weerkaatsing wordt
uitgezonden.
BESCHRIJVING
De nieuwe zuilen van de Serie C400-EN worden gekenmerkt door
luidsprekers met een groot frequenebereik en zeer efficiënte tweeters,
waardoor gesproken tekst perfect kan worden verstaan en muziek
getrouw wordt weergegeven. Deze luidsprekers zijn speciaal ontworpen
om in nood- en ontruimingssystemen (VES) ingezet te worden. Ze zijn
namelijk uitgerust met een klemstrook van keramiek en een thermische
beveiliging ter bescherming van de verbindingslijn naar de luidsprekers,
voor het geval één of meer op die lijn aangesloten luidsprekers door een
eventuele brand buiten gebruik raken. Kabel UNI 9795 2010 (lengte 80cm).
Alle modellen hebben een lijntransformator. Uit de zuil komt een kabel
waarmee hij op de verschillende stopcontacten kan worden aangesloten:
raadpleeg voor de aansluing het plaatje op de achterkant van de zuil.
Met het bijgeleverde bevesgingsscharnier S4-B kan de zuil in alle richngen
worden georiënteerd.
ZUILENGEBRUIK
Voor het plaatsen van de zuilen moet rekening gehouden worden met
de voor de verschillende modellen kenmerkende openingshoek, zoals
aangegeven in het hoofdstuk technische kenmerken. De hoogte van de
zuilenhoogte en hellingshoek ten opzichte van de verspreidingsruimte
moeten zorgvuldig vastgesteld worden om “verduisterde” luisterzones te
vermijden (ofwel buiten de dispersiehoek van de zuil); om horizontaal een zo
ruim mogelijke ruimte te bereiken, kunt u twee zuilen naast elkaar plaatsten
met een onderlnge afstand van ongeveer 60°; zorg ervoor dat u die hoek
niet nog verder vermindert want dan zouden de stralingskarakteriseken
in de zich overlappende zones oorzaak kunnen zijn van ongewenste
storingsverschijnselen.
MONTAGE VAN DE ZUILEN
Met de bijgeleverde scharnier S4-B kan de zuil aan een wand bevesgd en
in de gewenste richng geplaatst worden. De S4-B moet bij voorkeur in het
midden van de zuil bevesgd worden, al naar gelang de gewenste richng.
Gebruik hiervoor de vier bijgeleverde schroeven (A. 2). Aanbevolen wordt
voor bevesging aan de wand schroeven en/of plugs te gebruiken die zijn
afgestemd op het gewicht van de zuil en het soort steun. Door gebruik te
maken van een M6x20 plaatschroef zoals in A. 3 te zien is, kunnen twee
audiozuilen (van hetzelfde type) boven elkaar gemonteerd worden. Op
deze wijze verkrijgt u één dubbel hoge audiozuil, met een vercaal nog
kleinere openingshoek.

COLUMNAS SONORAS
8 9
C400-EN SERIES
GENERALIDADES
Las columnas sonoras son parculares difusores acúscos, estudiados y
diseñados para obtener caracteríscas de direcvidad bien determinadas.
Aprovechando el principio acúsco de las interferencias de fase de dos o
más altavoces, dispuestos a lo largo de un eje vercal y próximos entre sí,
es posible reducir el ángulo de apertura vercal del frente sonoro emido;
a un mayor número de altavoces corresponde un ángulo de emisión más
pequeño. La disminución de dicho ángulo permite limitar la candad
de energía sonora dirigida hacia las superficies reflectantes (como los
pavimentos y los techos) aumentando de esta manera la inteligibilidad del
programa irradiado en ambientes también muy reverberantes.
DESCRIPCIÓN
Las nuevas columnas de la Serie C400-EN se caracterizan por llevar altavoces
con una extensa gama de respuesta y por tweeter de alta eficiencia, que
ofrecen una perfecta claridad de la voz y una reproducción fiel de la música.
Estos difusores han sido desarrollados expresamente para ser ulizados
en sistemas de emergencia y de evacuación (VES): en efecto enen una
regleta cerámica y fusible térmico, que garanzan la protección de la línea
de conexión de los altavoces antes el caso de que un posible incendio
ponga fuera de servicio uno o más difusores conectados con dicha línea.
Incorporan cable resistente al fuego UNI 9795 2010 (longitud 80cm). Todos
los modelos disponen de trasladador de línea. Las conexiones con las
varias tomas están disponibles con cable que sale de la columna: para el
conexionado hacer referencia a la placa situada en la parte trasera de la
columna. La arculación de fijación S4-B, incluida en el suministro, permite
dirigir la columna en todas las direcciones.
EMPLEO DE LAS COLUMNAS
Para el posicionamiento de las columnas es necesario tener en cuenta los
ángulos de apertura caracteríscos de los disntosmodelos, detallados en la
sección Caracteríscas técnicas. Es preciso escoger, en modo conveniente,
la altura a la cual posicionar las columnas y la inclinación hacia el área de
difusión para evitar zonas escucha “obscuradas” (es decir fuera del ángulo
de dispersión de la columna); para cubrir en el plano horizontal un área
mucho más amplia es posible montar dos columnas una al lado de la otra,
posicionándolas a 60° entre sí; evitar la reducción de dicho ángulo porque en
la zona donde se superponen los lóbulos de radiación, se podrían verificar
fenómenos indeseados de interferencia.
MONTAJE DE LAS COLUMNAS
Junto con la columna se provée la arculación de soporte S4-B que permite
fijar dicha columna a una pared y además orientarla en la dirección que se
prefiera. Dicho soporte debería ser fijado, preferiblemente, en el centro de
la columna, de acuerdo con la inclinación deseada; para la operación ulizar
los cuatro tornillos suministrados con el material (Fig. 2). Se aconseja fijar en
la pared ulizando tornillos y/o clavijas expansibles apropiados al peso de
la columna y al po de soporte. Ulizando la clavija fileteada M6x20, como
se muestra en la Fig. 3, es posible montar dos columnas sonoras (del mismo
po) sobrepuestas; se obene de esta manera una única columna sonora
de doble altura, con ángulo de apertura en el plano vercal ulteriormente
reducido.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHINICAL SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
TECHNISCHE KENMERKEN
CARACTERÍSTICA TÉCNICAS C420-EN C430-EN C440-EN
Altoparlan/ Loudspeakers Haut-parleurs / Lautsprecher Luidsprekers / Altavoces 4 + 1 tweeter 6 + 1 tweeter 7 + 2 tweeter
Potenza nominale
Rated power
Puissance nominale
Nennleistung
Nominaal vermogen
Potencia nominal 20 W 30 W 40 W
Risposta in frequenza
Frequency response
Réponse en fréquence
Frequenzgang
Frequeneresponsie
Respuesta en frequencia 180 ÷ 16.000 Hz 150 ÷ 14.000 Hz
Pressione acusca (Pnom/1m)
Acousc pressure (Pnom/1m)
Pression acousque (Pnom/1m)
Schalldruk (Nennleistung/1m)
Akoessche duk (n.v./1m)
Presión acúsca 105 dB 108 dB 109 dB
Efficienza / Efficiency (1W/1m) Efficacité / Leistung (1W/1m) Efficiene / Eficiencia (1W/1m) 92 dB 93 dB
Angoli di dispersione
Dispersion angles
Angles de dispersion
Ausstrahlungswinkel
Dispersiehoek
Angulo de dispersión
p.o
360° (500 Hz)
200° (1 kHz)
150° (2 kHz)
90° (4 kHz)
p.v
130° (500 Hz)
75° (1 kHz)
35° (2 kHz)
20° (4 kHz)
p.o
360° (500 Hz)
210° (1 kHz)
150° (2 kHz)
90° (4 kHz)
p.v
90° (500 Hz)
40° (1 kHz)
20° (2 kHz)
20° (4 kHz)
p.o
360° (500 Hz)
200° (1 kHz)
140° (2 kHz)
100° (4 kHz)
p.v
85° (500 Hz)
30° (1 kHz)
20° (2 kHz)
85° (4 kHz)
Dimensioni / Dimensions Dimensions / Abmessungen Afmengen / Dimensiones 95 x 80 x 520 mm 95 x 80 x 725 mm 95 x 80 x 890 mm
Peso / Weight Poids / Gewicht Gewicht / Peso 3,5 kg 4,8 kg 5,65 kg
* Broadband - Large bande - Breitband - Breedband - Banda ancha.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Paso Speakers manuals

Paso
Paso C36/6-T Service manual

Paso
Paso TR20-HF User manual

Paso
Paso TRX20-TW User manual

Paso
Paso C980 User manual

Paso
Paso C33/10-T User manual

Paso
Paso TA16-F User manual

Paso
Paso C36/6-T Installation instructions manual

Paso
Paso C44/6-T Service manual

Paso
Paso C36/6-EN User manual

Paso
Paso C572/6-V User manual