Paso C400 Series User manual

C400 SERIES
ISTRUZIONI D’USO.................................................................... 2
CARATTERISTICHE TECNICHE.................................................... 8
Colonne sonore
Sound columns
Colonnes sonores
Tonsäulen
Audiozuilen
Columnas sonoras
• C420-T
• C430-T
• C440-T
• C460-TW
I
UK
F
D
NL
E
INSTRUCTIONS FOR USE............................................................ 3
TECHNICAL SPECIFICATIONS...................................................... 8
MANUEL D’UTILISATION............................................................ 4
CARACTéRISTIQUES TECHNIQUES ............................................. 8
GEBRAUCHSANLEITUNG............................................................ 5
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN................................................... 8
GEBRUIKSAANWIJZING.............................................................. 6
TECHNISCHE KENMERKEN......................................................... 8
INSTRUCCIONES DE EMPLEO..................................................... 7
CARACTERÍSTICAS TéCNICAS ..................................................... 8

2
COLONNE SONORE
GENERALITÀ
Le colonne sonore sono parcolari diusori acusci, progea per
oenere delle caraerische di direvità ben precise. Sfruando il
principio acusco delle interferenze di fase tra due o più altoparlan,
dispos lungo un asse vercale e ravvicina tra di loro, è possibile
ridurre l’angolo di apertura vercale del fronte sonoro emesso; ad un
maggior numero di altoparlan corrisponde un angolo di emissione più
piccolo. La diminuzione di tale angolo consente di limitare la quantà
di energia sonora rivolta verso superci rieen (po pavimen e
so) aumentando così l’intelligibilità del programma irradiato in
ambien anche molto riverberan.
DESCRIZIONE
Le nuove colonne della Serie C400 sono caraerizzate da altoparlan ad
estesa gamma di risposta e da tweeter ad alta ecienza, che consentono
una perfea intelligibilità del parlato ed una fedele riproduzione della
musica. In parcolar modo, il modello C460-TW (waterproof) è adao
all’impiego in esterni, anche in condizioni atmosferiche sfavorevoli.
Tu i modelli dispongono di traslatore di linea. I collegamen alle
varie prese sono disponibili con cavo uscente dalla colonna: per la
connessione riferirsi alla targhea posta sul retro della colonna. Lo
snodo di ssaggio S4-B, fornito in dotazione, permee di orientare la
colonna in tue le direzioni.
USO DELLE COLONNE
Per il posizionamento delle colonne è necessario tenere conto degli
angoli di apertura caraerisci dei vari modelli, riporta nella sezione
Caraerische Tecniche. Occorre scegliere opportunamente l’altezza
alla quale posizionare la colonna e l’inclinazione verso l’area di diusione
per evitare zone di ascolto “oscurate” (ovvero fuori dall’angolo di
dispersione della colonna); per coprire, sul piano orizzontale, un’area
più ampia è possibile montare due colonne aancate posizionandole
tra loro a circa 60°; evitare di ridurre ulteriormente tale angolo perchè,
nelle zone dove si sovrappongono i lobi di radiazione, si potrebbero
creare indesidera fenomeni di interferenze.
MONTAGGIO DELLE COLONNE
In dotazione viene fornito il supporto a snodo S4-B che permee
di ssare la colonna ad una parete e di orientarla nella direzione
voluta. Il supporto dovrebbe essere ssato preferibilmente al centro
della colonna, compabilmente con l’inclinazione desiderata; per
l’operazione ulizzare le quaro vi fornite a corredo (Fig. 2). Per il
ssaggio a parete si consiglia di ulizzare vi e/o tasselli ad espansione
adegua al peso della colonna ed al po di supporto. Ulizzando un
grano leato M6x20, come mostrato in Fig. 3, è possibile montare
due colonne sonore (dello stesso po) sovrapposte; si oene in
questo modo un’unica colonna sonora, di altezza doppia, con angolo
di apertura sul piano vercale ulteriormente ridoo.
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3

3
SOUND COLUMNS
GENERAL INFORMATION
Sound columns are special sound speakers, designed to sasfy
specic direcvity requirements. Using the acousc principle of phase
interferences between two or more loudspeakers, placed near each
other along a vercal axis, it is possible to reduce the vercal angle
of the output sound front. The higher the number of speakers, the
smaller the output angle. Reducing this angle makes it possible to limit
the quanty of sound energy directed towards reecng surfaces (such
as oors and ceilings), thus increasing the intelligibility of the diused
program even in environments with a high level of reverberaon.
DESCRIPTION
The new columns of the C400 range feature loudspeakers with a
broad response range and high-eciency tweeters enabling perfect
intelligibility of speech and accurate reproducon of music.
In parcular, model C460-TW (waterproof) is suitable for outdoor use,
even in bad weather. All the models have line-repeang coils. The
connecons to the various dierent plugs are available with cables
leading out from the column: for connecon refer to the data plate on
the rear of the column. These columns can be turned in any direcon
thanks to the S4-B swivel joint included in the supply.
COLUMN OPERATION
For column posioning you shall keep into account the specic output
angles of the various models, as shown in the Specicaons. You shall
choose the right height at which the column shall be placed and the
lng angle towards the distribuon area to avoid “dimmed” listening
zones (i.e. outside the column’s sound scaering angle). To cover
a wider area on the horizontal plane, you can mount two columns
side by side at about 60° from each other. Do not use a smaller angle
as interference might occur in the areas where radiaon paerns
overlap.
MOUNTING THE COLUMNS
The jointed S4-B support is supplied with the equipment. It can be used
to secure the column to a wall and to point it in the desired direcon.
The support should preferably be xed to the centre of the column,
compably with the desired inclinaon. To do this, use the four screws
supplied with the equipment (Fig. 2). For securing to a wall, use of
screws and/or expansion bolts of the appropriate size in relaon to the
weight of the column and the type of wall is recommended. Using a
threaded M6x20 grub screw, as shown in Fig. 3, it is possible to mount
the two sound columns (both of the same type) one on top of the other.
In this way a single sound column is obtained which is twice as high,
with an opening angle on the vercal plane which is further reduced.

4
COLONNES SONORES
Fig./Abb. 1
Fig./Abb. 2 Fig./Abb. 3
INTRODUCTION
Les colonnes sonores sont des diuseurs acousques parculiers,
conçus pour obtenir des caractérisques de direcvité bien précises.
En exploitant le principe acousque des interférences de phase entre
deux haut-parleurs ou plus, disposés le long d’un axe vercal et proches
les uns des autres, il est possible de réduire l’angle d’ouverture vercal
du front sonore émis. L’angle d’émission diminue proporonnellement
à l’augmentaon du nombre de haut-parleurs.
La diminuon de cet angle permet de limiter la quanté d’énergie
sonore envoyée vers les surfaces rééchissantes (sols, plafonds) et
d’augmenter l’intelligibilité du programme diusé et ce même si les
milieux présentent un pouvoir de réverbéraon élevé.
DESCRIPTION
Les nouvelles colonnes de la Série C400 sont caractérisées par des haut-
parleurs à large bande de réponse et par des tweeters haute ecacité
qui assurent une intelligibilité parfaite de la voix et une reproducon
dèle de la musique. En parculier, le modèle C460-TW (waterproof)
est indiqué pour les usages en extérieur, y compris en présence de
condions atmosphériques défavorables. Tous les modèles sont munis
d’un translateur de ligne. Les branchements aux diérentes prises
sont assurés par un câble sortant de la colonne : pour la connexion,
se reporter à la plaquee xée à l’arrière de la colonne. L’arculaon
de xaon S4-B (fournie) permet d’orienter la colonne dans toutes les
direcons.
UTILISATION DES COLONNES
Pour le posionnement des colonnes il est nécessaire de tenir compte
des angles d’ouverture caractérisques des divers modèles reportés
dans les caractérisques techniques. Choisir de façon opportune
la hauteur d’installaon de la colonne et son niveau d’inclinaison
vers la zone de diusion an d’éviter la créaon de zones d’écoute
“obscurcies” (c’est-à-dire hors de l’angle de dispersion de la colonne).
Pour couvrir sur le plan horizontal une zone plus vaste, il est possible de
monter deux colonnes côte à côte et de les placer à environ 60° l’une
de l’autre. Ne pas réduire davantage cet angle car, dans les zones où les
lobes de radiaon se superposent, il pourrait se créer de désagréables
phénomènes d’interférence.
MONTAGE DES COLONNES
La fourniture inclut également l’élément arculé S4-B qui permet de xer
la colonne sur un mur et de l’orienter dans la direcon souhaitée. Le
support devrait être xé de préférence au centre de la colonne, à condion
que la valeur de l’inclinaison le permee; pour cee opéraon, uliser
les quatre vis fournies (Fig. 2). Pour la xaon au mur, il est conseillé
d’uliser des vis tamponnées adaptées au poids de la colonne et au type
de support. En ulisant une vis sans tête letée M6x20 (Fig. 3), il est
possible d’installer deux colonnes sonores (du même type) juxtaposées;
on obent ainsi une unique colonne sonore, de double hauteur, qui
présente un angle d’ouverture sur le plan vercal ultérieurement réduit.

5
TONSÄULEN
ALLGEMEINES
Die Tonsäulen sind besondere Schallverteiler und dazu geschaen, um
ganz besmmte Eigenschaen für das Richtvermögen zu erhalten. Durch
Nutzung des Schallprinzips der Phaseninterferenzen zwischen zwei
oder mehreren Lautsprechern, die längs einer verkalen Achse und mit
geringem Zwischenraum voneinander aufgestellt sind, ist es möglich, den
verkalen Output-Winkel der Ausgangsschallfront zu verkleinern; einer
größeren Anzahl Lautsprecher entspricht ein kleinerer Ausgangswinkel.
Die Verkleinerung dieses Winkels erlaubt die quantave Energieschall-
begrenzung gegen reekerende Oberächen (wie Fußböden und
Decken) und erhöht dadurch die Verständlichkeit des ausgestrahlten
Programms auch in Umweltbereichen mit sehr schwieriger Akusk.
BESCHREIBUNG
Die neuen Lautsprechersäulen der Serie C400 zeichnen sich durch
Lautsprecher mit einem breiten Frequenzgang und leistungsfähige
Hochtonlautsprecher aus, dank der Sprache und Musik absolut
verständlich und treu wiedergegeben werden können. Insbesondere
ist das Modell C460-TW (wasserdicht) für die Verwendung in
Außenbereichen, auch bei schlechtem Weer geeignet. Alle Modelle
verfügen über einen Leitungstransformator. Die Anschlüsse an die
verschiedenen Buchsen erfolgen miels des aus der Säule austretenden
Kabels: Für den Anschluss wird auf das Typenschild an der Rückseite
der Säule verwiesen. Dank der mitgelieferten Gelenkbefesgung S4-B
kann die Säule in alle Richtungen ausgerichtet werden.
GEBRAUCH DER TONSÄULEN
Um die Säulen aufzustellen, müssen die jeweiligen Ausgangswinkel
der verschiedenen Modellen berücksichgt werden, wie in den
technischen Daten wiedergegeben. Es ist ratsam die Höhenposion
der Säule und ihre Neigung zum Verteilerbereich auszuwählen, um die
“verdeckten” Hörzonen zu vermeiden (oder anders gesagt, Bereiche
außerhalb des Abstrahlungswinkels der Säule). Um im horizontalen
Strahlbereich einen größeren Raum abzudecken ist es möglich drei
Säulen so aufzustellen, daß sie sich nebeneinander mit einem Abstand
von zirka 60° benden. Vermeiden Sie einen kleineren Winkel, da es
sonst zu störenden Interferenzen kommen kann, dort, wo sich die
Strahlungskeulen überschneiden.
MONTAGE DER TONSÄULEN
Es wird das Montagegelenks S4-B mitgeliefert, mit dem die Tonsäule
an einer Wand monert und in der gewünschten Weise ausgerichtet
werden kann. Die Vorrichtung sollte möglichst in der Mie der Tonsäule
entsprechend der gewünschten Neigung befesgt werden. Für die
Montage sind die vier beiliegenden Schrauben zu verwenden (Abb. 2).
Bei Wandmontage wird empfohlen, dem Gewicht der Säule und der Art
der Oberäche entsprechende Schrauben oder Dübel zu verwenden.
Mit Hilfe eines Korns mit Gewinde M6x20, wie in Abb. 3 dargestellt, ist
es möglich, zwei Tonsäulen (gleichen Typs) übereinander zu moneren.
Auf diese Weise erhält man eine Tonsäule von doppelter Höhe und
einem zusätzlich verringerten verkalen Ausstrahlungswinkel.

6
AUDIOZUILEN
A./Fig. 1
A./Fig. 2 A./Fig. 3
ALGEMEEN
Audiozuilen zijn bijzondere geluidsverspreiders die ontworpen zijn ter
verkrijging van heel nauwkeurige richngskenmerken. Gebruikmakend
van het akoessch fase-interfereneprincipe tussen twee of meer
vercaal, dichtbij elkaar geplaatste luidsprekers, is het mogelijk de
vercale openingshoek van het gemaakte klankfront te reduceren: hoe
kleiner de hoek hoe minder ruis. Vermindering van deze hoek maakt
het mogelijk de hoeveelheid naar de weerkaatsende oppervlakken
(soort vloer en plafond) gerichte geluidsenergie te verminderen zodat
het programma beter verstaanbaar is ook indien het in ruimtes met een
grote weerkaatsing wordt uitgezonden.
BESCHRIJVING
De nieuwe zuilen van de Serie C400 worden gekenmerkt door luidsprekers
met een groot frequenebereik en zeer eciënte tweeters, waardoor
gesproken tekst perfect kan worden verstaan en muziek getrouw wordt
weergegeven. Met name het model C460-TW (waterbestendig) is
geschikt voor gebruik buitenshuis, ook in slechte weersomstandigheden.
Alle modellen hebben een lijntransformator. Uit de zuil komt een kabel
waarmee hij op de verschillende stopcontacten kan worden aangesloten:
raadpleeg voor de aansluing het plaatje op de achterkant van de zuil.
Met het bijgeleverde bevesgingsscharnier S4-B kan de zuil in alle
richngen worden georiënteerd.
ZUILENGEBRUIK
Voor het plaatsen van de zuilen moet rekening gehouden worden met
de voor de verschillende modellen kenmerkende openingshoek, zoals
aangegeven in het hoofdstuk technische kenmerken. De hoogte van de
zuilenhoogte en hellingshoek ten opzichte van de verspreidingsruimte
moeten zorgvuldig vastgesteld worden om “verduisterde” luisterzones
te vermijden (ofwel buiten de dispersiehoek van de zuil); om horizontaal
een zo ruim mogelijke ruimte te bereiken, kunt u twee zuilen naast
elkaar plaatsten met een onderlnge afstand van ongeveer 60°; zorg
ervoor dat u die hoek niet nog verder vermindert want dan zouden de
stralingskarakteriseken in de zich overlappende zones oorzaak kunnen
zijn van ongewenste storingsverschijnselen.
MONTAGE VAN DE ZUILEN
Met de bijgeleverde scharnier S4-B kan de zuil aan een wand bevesgd
en in de gewenste richng geplaatst worden. De S4-B moet bij voorkeur
in het midden van de zuil bevesgd worden, al naar gelang de gewenste
richng. Gebruik hiervoor de vier bijgeleverde schroeven (A. 2).
Aanbevolen wordt voor bevesging aan de wand schroeven en/of
plugs te gebruiken die zijn afgestemd op het gewicht van de zuil en het
soort steun. Door gebruik te maken van een M6x20 plaatschroef zoals
in A. 3 te zien is, kunnen twee audiozuilen (van hetzelfde type) boven
elkaar gemonteerd worden. Op deze wijze verkrijgt u één dubbel hoge
audiozuil, met een vercaal nog kleinere openingshoek.

7
COLUMNAS SONORAS
GENERALIDADES
Las columnas sonoras son parculares difusores acúscos, estudiados
y diseñados para obtener caracteríscas de direcvidad bien
determinadas. Aprovechando el principio acúsco de las interferencias
de fase de dos o más altavoces, dispuestos a lo largo de un eje
vercal y próximos entre sí, es posible reducir el ángulo de apertura
vercal del frente sonoro emido; a un mayor número de altavoces
corresponde un ángulo de emisión más pequeño. La disminución de
dicho ángulo permite limitar la candad de energía sonora dirigida
hacia las supercies reectantes (como los pavimentos y los techos)
aumentando de esta manera la inteligibilidad del programa irradiado
en ambientes también muy reverberantes.
DESCRIPCIÓN
Las nuevas columnas de la Serie C400 se caracterizan por llevar altavoces
con una extensa gama de respuesta y por tweeter de alta eciencia,
que ofrecen una perfecta claridad de la voz y una reproducción el de
la música. En parcular, el modelo C460-TW (waterproof) es idóneo
para ulizarlo en exteriores, también con condiciones atmosféricas
desfavorables. Todos los modelos disponen de trasladador de línea. Las
conexiones con las varias tomas están disponibles con cable que sale de
la columna: para el conexionado hacer referencia a la placa situada en
la parte trasera de la columna. La arculación de jación S4-B, incluida
en el suministro, permite dirigir la columna en todas las direcciones.
EMPLEO DE LAS COLUMNAS
Para el posicionamiento de las columnas es necesario tener en cuenta los
ángulos de apertura caracteríscos de los disntosmodelos, detallados
en la sección Caracteríscas técnicas. Es preciso escoger, en modo
conveniente, la altura a la cual posicionar las columnas y la inclinación
hacia el área de difusión para evitar zonas escucha “obscuradas” (es
decir fuera del ángulo de dispersión de la columna); para cubrir en el
plano horizontal un área mucho más amplia es posible montar dos
columnas una al lado de la otra, posicionándolas a 60° entre sí; evitar
la reducción de dicho ángulo porque en la zona donde se superponen
los lóbulos de radiación, se podrían vericar fenómenos indeseados de
interferencia.
MONTAJE DE LAS COLUMNAS
Junto con la columna se provée la arculación de soporte S4-B
que permite jar dicha columna a una pared y además orientarla
en la dirección que se preera. Dicho soporte debería ser jado,
preferiblemente, en el centro de la columna, de acuerdo con la
inclinación deseada; para la operación ulizar los cuatro tornillos
suministrados con el material (Fig. 2). Se aconseja jar en la pared
ulizando tornillos y/o clavijas expansibles apropiados al peso de la
columna y al po de soporte. Ulizando la clavija leteada M6x20,
como se muestra en la Fig. 3, es posible montar dos columnas sonoras
(del mismo po) sobrepuestas; se obene de esta manera una única
columna sonora de doble altura, con ángulo de apertura en el plano
vercal ulteriormente reducido.

8
C400 SERIES
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHINICAL SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
TECHNISCHE KENMERKEN
CARACTERÍSTICA TÉCNICAS C420-T C430-T C440-T C460-TW
Altoparlan
Loudspeakers
Haut-parleurs
Lautsprecher
Luidsprekers
Altavoces 4 + 1 tweeter 6 + 1 tweeter 7 + 2 tweeter 4 a banda larga*
Potenza nominale
Rated power
Puissance nominale
Nennleistung
Nominaal vermogen
Potencia nominal 20 W 30 W 40 W 60 W
Risposta in frequenza
Frequency response
Réponse en fréquence
Frequenzgang
Frequeneresponsie
Respuesta en frequencia 180 ÷ 16.000 Hz 180 ÷ 16.000 Hz 150 ÷ 14.000 Hz 130 ÷ 15.000 Hz
Pressione acusca (Pnom/1m)
Acousc pressure (Pnom/1m)
Pression acousque (Pnom/1m)
Schalldruk (Nennleistung/1m)
Akoessche duk (n.v./1m)
Presión acúsca 105 dB 110 dB 110 dB 108 dB
Ecienza (1W/1m)
Eciency (1W/1m)
Ecacité (1W/1m)
Leistung (1W/1m)
Eciene (1W1m)
Eciencia (1W/1m) 92 dB 95 dB 94 dB 90 dB
Angoli di dispersione @2kHz
Dispersion angles @2kHz
Angles de dispersion @2kHz
Ausstrahlungswinkel @2kHz
Dispersiehoek @2kHz
Angulo de dispersión
160° (p.o.)
30° (p.v.)
160° (p.o.)
20° (p.v.)
160° (p.o.)
13° (p.v.)
150° (p.o.)
30° (p.v.)
Dimensioni
Dimensions
Dimensions
Abmessungen
Afmengen
Dimensiones 95 x 80 x 520 mm 95 x 80 x 725 mm 95 x 80 x 725 mm 95 x 80 x 520 mm
Peso
Weight
Poids
Gewicht
Gewicht
Peso 3,5 kg 4,8 kg 5,65 kg 4,65 kg
* Broadband - Large bande - Breitband - Breedband - Banda ancha.

9
C400 SERIES
C420-T
Horizontal plot @2kHz
Vercal plot @2kHz
C430-T
Horizontal plot @2kHz
Vercal plot @2kHz

10
C400 SERIES
C440-T
C460-TW
Horizontal plot @2kHz
Vercal plot @2kHz
Horizontal plot @2kHz
Vercal plot @2kHz

11
C400 SERIES
C420-T
C430-T
C440-T
C460-TW

12
C400 SERIES
Avvertenze per il correo smalmento del prodoo ai sensi della Direva
Europea 2002/96/EC Alla ne della sua vita ule il prodoo non deve
essere smalto insieme ai riu urbani, ma deve essere consegnato presso
gli apposi centri di raccolta dierenziata predispos dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
Smalre separatamente un riuto elerico e/o eleronico (RAEE) consente
di evitare possibili conseguenze negave per l’ambiente e per la salute
derivan da un suo smalmento inadeguato e permee di recuperare
i materiali di cui è composto al ne di oenere un importante risparmio
di energia e di risorse. Su ciascun prodoo è riportato a questo scopo il
marchio del contenitore di spazzatura barrato.
Important informaon for correct disposal of the product in accordance
with EC Direcve 2002/96/EC This product must not be disposed of as
urban waste at the end of its working life. It must be taken to a special waste
collecon centre licensed by the local authories or to a dealer providing
this service. Separate disposal of electric and/or electronic equipment
(WEEE) will avoid possible negave consequences for the environment
and for health resulng from inappropriate disposal, and will enable the
constuent materials to be recovered, with signicant savings in energy
and resources. As a reminder of the need to dispose of this equipment
separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
Questo prodoo è conforme alle
Direve della Comunità Europea
soo le quali lo stesso ricade.
This product is in keeping
with the relevant European
Community Direcves.
GARANZIA
Questo prodoo è garanto esente da dife nelle sue materie prime e
nel suo montaggio; il periodo di garanzia è regolamentato dalle norme
vigen. La Paso riparerà gratuitamente il prodoo difeoso qui garanto se
il difeo risulterà essersi vericato durante l’uso normale; la garanzia non
si estende quindi a prodo usa ed installa in modo errato, danneggia
meccanicamente, danneggia da liquidi o da agen atmosferici. Il
prodoo, risultato difeoso, dovrà essere inviato alla Paso franco di spese
di spedizione e ritorno. Questa garanzia non ne comprende altre, esplicite
od implicite, e non comprende danni o inciden conseguen a persone o
cose. Contaare i distributori PASO della zona per maggiori informazioni
sulla garanzia.
WARRANTY
This product is warranted to be free from defects in raw materials and
assembly. The warranty period is governed by the applicable provisions of
law. Paso will repair the product covered by this warranty free of charge if it
is faulty, provided the defect has occurred during normal use. The warranty
does not cover products that are improperly used or installed, mechanically
damaged or damaged by liquids or the weather. If the product is found to
be faulty, it must be sent to Paso free of charges for shipment and return.
This warranty does not include any others, either explicit or implicit, and
does not cover consequenal damage to property or personal injury. For
further informaon concerning the warranty contact your local PASO
distributor.

13
C400 SERIES
Recommendaon pour l’eliminaon du produit conformément à la
Direcve Européenne 2002/96/EC Au terme de son ulisaon, le produit
ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. L’appareil doit être remis
à l’un des centres de tri sélecf agréés par l’administraon communale ou
à un revendeur assurant ce service. L’éliminaon diérenciée des appareils
électroniques (WEEE) permet non seulement d’éviter les retombées
négaves pour l’environnement et la santé dues à une éliminaon
incorrecte, mais aussi de récupérer les matériaux qui le composent et
permet ainsi d’eectuer d’importantes économies en termes d’énergie
et de ressources. Pour rappeler l’obligaon d’éliminer séparément les
appareils électroniques, le produit porte le symbole d’un caisson à ordures
barré.
Wichger Hinweis für die korrekte Entsorgung des Produkts in
übereinsmmung mit der EG-Richtlinie 2002/96/EC Am Ende seiner
Nutzzeit darf das Produkt nicht zusammen mit dem Siedlungsabfall beseigt
werden, sondern es muss bei den zu diesem Zweck von den städschen
Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die
einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE - Waste Electric
and Electronic Equipment) vermeidet mögliche negave Auswirkungen
auf die Umwelt und die Gesundheit infolge einer nicht vorschrismäßigen
Entsorgung. Zudem wird die Wiederverwertung der Materialen, aus denen
das Gerät besteht, ermöglicht, so dass eine bedeutende Einsparung an
Energie und Ressourcen erzielt wird. Aus diesem Grund ist das Produkt mit
dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet.
Ce produit est conforme aux Direcves
de la Communauté Européenne
auxquelles il est soumis.
Dieses Produkt entspricht
den diesbezüglichen EU-
Richtlinien.
GARANTIE
Ce produit est garan comme étant exempt de défauts de maères
premières et de fabricaon. La durée de la garane est conforme aux
normes en vigueur. Paso réparera gratuitement tout produit défectueux en
garane dès lors que l’anomalie se vériera dans le cadre d’une ulisaon
normale du produit. La garane ne couvre donc pas les produits ulisés et
installés de façon erronée, endommagés mécaniquement ou encore souillés
par des liquides ou des agents atmosphériques. Le produit défectueux
devra être envoyé à Paso franco de frais d’expédion et de réexpédion.
La présente garane n’en inclut aucune autre, explicite ou implicite, et ne
couvre pas les lésions ou dommages causés aux personnes ou aux choses.
Pour plus d’informaons sur la garane, veuillez contacter le distributeur
PASO de votre zone.
GARANTIE
Für dieses Produkt wird eine Garane für Rohmaterialfehler und
Montagefehler gewährt; die Garanezeit unterliegt den gülgen gesetzlichen
Besmmungen. Paso repariert das garanerte Produkt kostenlos, wenn
sich herausstellt, dass der Defekt während des normalen Gebrauchs
aufgetreten ist; die Garane erstreckt sich demnach nicht auf Produkte, die
falsch gebraucht und installiert oder mechanisch, durch Flüssigkeiten oder
Umwelteinüsse beschädigt wurden. Das defekte Produkt muss franco
Versandkosten für den Hin- und Rücktransport zu und von Paso gesendet
werden. Diese Garane schließt keine weiteren, expliziten oder impliziten
Leistungen und Folgeschäden an Personen, Gegenständen oder Unfälle
ein. Bie wenden Sie sich an PASO-Fachhandel in Ihrer Gegend, wenn Sie
weitere Informaonen zu dieser Garane wünschen.

14
C400 SERIES
Belangrijke informae voor de correcte verwerking van het product in
overeenstemming met de Europese Richtlijn 2002/96/EC Aan het einde van
zijn levensduur mag het product niet samen met het gewone huishoudelijke
afval worden verwerkt. Het moet naar het daartoe bestemde gemeentelijke
verzamelpunt voor gescheiden afval worden gebracht, of naar een
verkooppunt dat deze service verleent. Het apart verwerken van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) voorkomt mogelijk negaeve
gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een ongeschikte
verwerking ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het apparaat
is samengesteld teruggewonnen kunnen worden om een aanmerkelijke
besparing van energie en grondstoen te verkrijgen. Om op de verplichng
tot gescheiden verwerking van elektrische apparatuur te wijzen, is op het
product het symbool van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
Advertencias para la eliminacion correcta del producto segun establece
la Direcva Europea 2002/96/EC Al nal de su vida úl, el producto no
debe eliminarse junto a los residuos urbanos. Debe entregarse a centros
especícos de recogida selecva establecidos por las administraciones
municipales, o a los revendedores que facilitan este servicio. Eliminar por
separado un aparato eléctrico o electrónico (WEEE) signica evitar posibles
consecuencias negavas para el medio ambiente y la salud derivadas de una
eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen,
obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar
la obligación de eliminar por separado el aparato, en el producto aparece
un contenedor de basura móvil listado.
Dit product is conform de
Richtlijnen van de Europese
Gemeenschap waaronder het valt.
Este producto cumple con sus
correspondientes Direcvas de
la Comunidad Europea.
GARANTIE
Dit product is gegarandeerd vrij van materiaal- en construcefouten; de
garaneduur wordt geregeld door de geldende weelijke voorschrien.
Paso voert de reparae van de hier gegarandeerde defecte producten
kosteloos uit, indien blijkt dat het defect jdens normaal gebruik is
opgetreden. De garane hee dus geen betrekking op verkeerd gebruikte
of geïnstalleerde producten, producten die mechanisch beschadigd zijn
of beschadigingen hebben opgelopen door vloeistoen of de invloed van
weersomstandigheden. Producten waarbij een defect is geconstateerd
dienen franco verzend- en retourkosten aan Paso opgestuurd te worden.
Deze garane omvat geen enkele andere expliciete of impliciete garane
en dekt geen schade aan personen of zaken. Voor verdere informae over
de garane dient contact opgenomen te worden met de dichtstbijzijnde
PASO distributeur.
GARANTÍA
Este producto está garanzado libre de defectos en sus materias primas y
en su montaje; el periodo de garana se rige por las normas vigentes. La
Paso reparará gratuitamente el producto defectuoso aquí garanzado si el
defecto resultará haberse presentado durante el uso normal; la garana
no ampara pues los productos ulizados e instalados de manera errónea,
dañados mecánicamente, dañados por líquidos o por agentes atmosféricos.
El producto, que haya resultado defectuoso, deberá ser enviado a la Paso
con portes pagados de envío y de vuelta. Esta garana no incluye otras,
explícitas o implícitas, y no incluye daños o accidentes consiguientes a
personas o cosas. Contactar con los distribuidores PASO de la zona para
más información acerca de la garana.


Via Seembrini, 34 - 20020 Lainate (MI) - ITALIA
TEL. +39-02580771 (15 linee r.a.) • FAX +39-0258077277
hp://www.paso.it • UDT • Ed. 10/14 • 11/630-B
S.p.A
NOTE
Nel connuo intento di migliorare i propri prodo, la PASO S.p.A. si
riserva il dirio di apportare modiche ai disegni e alle caraerische
tecniche in qualsiasi momento e senza alcun preavviso.
NOTES
PASO S.p.A. strive to improve their products connuously, and
therefore reserve the right to make changes to the drawings and
technical specicaons at any me and without noce.
NOTE
En raison de l’amélioraon constante de ses produits, PASO S.p.A.
se réserve le droit d’apporter des modicaons aux dessins et
caractérisques techniques à tout instant et sans aucun préavis.
MERKE
In der Überzeugung, die eigenen Produkte beständig verbessern zu
wollen, behält sich PASO S.p.A. das Recht vor, jederzeit und ohne
Vorankündigung Änderungen an technischen Zeichnungen und -
Merkmalen vorzunehmem.
OPMERKING
Aangezien PASO S.p.A. voortdurend verbeteringen aanbrengt aan
haar producten, behoudt zij zich het recht voor op ieder moment
zonder voorbericht de tekeningen en technische eigenschappen aan
wijzigen te onderwerpen.
NOTA
Siempre con la rme intención de mejorar sus productos, Paso S.p.A.
se reserva el derecho de modicar los dibujos y las caracteríscas
técnicas, sin preaviso alguno.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Paso Speakers manuals

Paso
Paso C57-T Service manual

Paso
Paso C36/6 User manual

Paso
Paso TRX20-TW User manual

Paso
Paso C36/6-T Installation instructions manual

Paso
Paso C45/12V-EN User manual

Paso
Paso C93 Series Service manual

Paso
Paso PMS2000 Series User manual

Paso
Paso C420-T User manual

Paso
Paso C37/6-EN User manual

Paso
Paso C44/6-T Service manual