
7
För att torkens timer ska kunna fungera måste den allpoliga brytaren som är monterad i rörets gavelvara påslagen,
se gur 8:1. Timern ger möjlighet till att aktivera er handukstork på 3 olika vis enligt nedan.
For the warmer’s timer to work, the multi-pole switch mounted on the end of the pipe must be switched on; see gure
8:1. The timer gives you the opportunity to activate your towel warmer in three dierent ways as set out below.
Den erpolede afbryder, der er monteret i rørenden, skal slås til, for at håndklædetørrerens timer virker, se gur 8:1.
Timeren giver dig mulighed for at aktivere håndklædetørreren på 3 forskellige måder, som vist nedenfor.
Den allpolige bryteren som er montert på rørenden, må være slått på for for at tørkerens timer skal kunne fungere. Se
gur 8:1. Timeren gjør det mulig å aktivere tørking på tre forskjellige måter. Se nedenfor.
Jotta pyyhekuivaimen ajastin toimii, putken päähän asennetun moninapaisen katkaisimen on oltava kytkettynä päälle,
katso kuva 8:1. Ajastimen avulla pyyhekuivainta voidaan käyttää kolmella eri tavalla alla esitetyn mukaisesti.
Чтобы включить таймер полотенцесушителя, включите многополюсный переключатель, расположенный
у края трубы (см. рисунок 8:1). С помощью таймера можно включать полотенцесушитель тремя разными
способами, как описано ниже.
SV Timer:
EN Timer:
DK Timer.
NO Timer.
FI Timer.
RU Timer.
SV: Programmering av repeterande timer 1-12h/
dygn. Ger återkommande uppvärmning vid samma
tidpunkt varje dygn tills ”Reset” av timer.
EN: Programming of repetitive timer, 1–12 hrs/day.
Provides recurrent heating at the same time each
day until the timer is reset.
DK: Programmering af gentagende timer (1-12
timer/døgn).Varmer på samme tidspunkt hver
dag, indtil nulstilling (reset) af timeren.
NO: Programmering av repeterende timer 1–12 t/
døgn. Gir gjentatt oppvarming til samme tidspunkt
hvert døgn helt til tilbakestilling (reset) av timer.
FI: Toistuva ajastus 1–12 tuntia/vuorokausi. Pyyhe-
kuivain voidaan ajastaa lämpenemään 1–12 tunnin
ajaksi samana ajankohtana joka vuorokausi, kunnes
ajastin nollataan (Reset).
RU: Программирование периодического таймера
(1–12 часов в день). Эта функция включает
отопление в заданное время каждый день.
Чтобы ее отключить, выполните сброс таймера.
Push
standby
O.
Выключение.
Push
on Push
o
Set step
1-12h.
Установите
период от
1 до 12 часов.
Push start
Нажмите
для запуска.
Push and
hold 5 sec
Нажмите и
удерживайте 5
секунд.
Timer
activated
Таймер
активирован.
Push timer
reset.
Нажмите
для сброса
таймера.
SV: Manuell start och stopp av handdukstork.
EN: Manual start and stop of towel warmer.
DK: Manuel start og stop af håndklædetørreren.
NO: Manuell start og stopp av håndkletørking.
FI: Pyyhekuivaimen manuaalinen käynnistys ja
sammutus.
RU: Включение и выключение
полотенцесушителя вручную.
Push
standby
SV: Programmering av engångstimer 1-12h. Ger
uppvärmning vid ett tillfälle under vald tid mellan
1-12h. Kan avbrytas med ”Reset” av timer.
EN: Programming of one-o timer, 1–12 hrs. Pro-
vides heating on one occasion during a selected
period between 1–12 hrs. Can be cancelled by
resetting the timer.
DK: Programmering af engangstimer (1-12 timer).
Varmer én gang i løbet af den valgte tid (imellem
1-12 timer). Kan afbrydes ved at nulstille (reset)
timeren.
NO: Programmering av engangstimer 1–12 t. Opp-
varmes én gang vedvalgt tid mellom 1–12 t. Kan
avbrytes med tilbakestilling (reset) av timeren.
FI: Kerta-ajastus 1–12 tuntia. Pyyhekuivain
voidaan ajastaa lämpenemään 1–12 tunnin ajaksi
valittuna ajankohtana. Ajastus keskeytetään
ajastimen nollauksella (Reset).
RU: Программирование однократного
включения таймера (1–12 часов). Однократное
включение отопления в выбранный период от
1 до 12 часов. Чтобы отключить эту функцию,
выполните сброс таймера.
Push
standby
Push standby.
Нажмите для перехода в
режим ожидания.
Push on.
Нажми.е для включения.
Push o.
Нажмите для выключения.
O
Выключение.
O.
Выключение.
Push timer
reset.
Нажмите
для сброса
таймера.
Set step
1-12h.
Установите
период от
1 до 12 часов.