PAX Pax Salsa Timer User manual

Pax Salsa timer
Pax Salsa
Pax Samba timer
Pax Samba
Pax Tango timer
Pax Tango
Pax Mambo
Viktigt/Varning 02
Important/Warning 02
Viktigt/Advarsel 03
Viktigt/Advarsel 03
Tärkeää/Varoitus 04
Важн/ Внимание 04
Illustrationer / Illustrations / Illustrasjoner / Kuvitukset/ Рисунки 06
Timer 07
Bruks- och monteringsanvisning 08
User and Installation guide 09
Brugs- og monteringsvejledning 10
Bruks- og monteringsanvisning 11
Käyttö- ja asennusohje 12
руководство по установке 13
SE
EN
DK
NO
FI
RU
SE/EN/NO/FI/RU
SE/EN/NO/FI/RU
SE
EN
DK
NO
FI
RU
009-620071_A_ 190524
Handdukstorkar med och utan timer
Towel Warmer with and without timer
Håndklædetørrer med og uden timer
Håndkletørker med og uten timer
Pyyhekuivain, jossa on ajastin tai ilman sitä
Полотенцесушители с таймером и без
5
års garanti
year warranty
Hälleforsnäs, Sweden
Pax Samba Timer 450x700 mm
Pax Salsa Timer 540x700 mm
Pax Tango Timer 540x700 mm
Pax Mambo 700x540 mm

2
Läs noga igenom denna anvisning innan användning.
Handdukstorken äranpassadförfastinstallation230VAC 50Hzoch ska
installeras avbehörigelektriker. Klass I, skall skyddsjordas.
Tekniska data: Se typskylt.
Viktigt!
– El- arbeten skall utföras av behörig el- installatör.
Innan någon form av el- arbete påbörjas ska spänningsförande ledningar brytas.
Handdukstorken skall installeras enligt de nationella Elinstallationsreglerna.
Anordning för bortkoppling avhanddukstorken måste ingå i det fasta
ledningsnätet i enlighet med Elinstallationsreglerna.
– Pax handdukstorkar får endast monteras med kopplingshuset vänt nedåt,
se g. 5.
– För att undvika fara för små barn ska torkens lägsta horisontala steg ha ett avstånd
av minst 600 mm till golv.
– Handdukstorken kan uppnå en temperatur av ca 60°C vilket kan upplevas
obehagligt att vidröra.
– Handdukstorken är endast avsedd att torka textilier tvättade i vatten.
– Om nätsladden med tillhörande stickpropp skadas måste tillverkare eller
motsvarande kvalicerad person byta sladden.
Sladden nns som tillbehör hos återförsäljare och tillverkare.
Varning!
Important!
–Electricalworkmustbecarriedoutbyaqualiedelectrician.
Before anyform of electrical work begins, live cables must be disconnected.
The towel warmer must be installed as specied in the national electrical
installation rules.
A device for discon necting the towel warmer must be included in the mains
supply network as specied in the national electrical installation rules.
– The towel warmer must be installed with the connector housing facing
downwards; see Figure 5.
– To avoid anyrisk to small children, the towel warmer’s lowest horizontal rung
should have a distance of at least 600 mm to the oor.
– Towel warmers reach a temperature of about 60°C, which may feel hot to the
touch.
– The towel warmer is onlyto be used for drying fabrics washed in water.
– If the mains cable with plug is damaged, the manufacturer or another qualied
person must replace the cable.
The cable is available as a spare part from dealers and the manufacturer.
Warning!
Read these instructions carefully before use.
Thetowelwarmerisdesignedforxedinstallation230VAC50Hzandmust
beinstalledbyaqualiedelectrician.ClassItechnician,andbeprotectively
earthed. Technical data: See type plate.
According to the standard EN 60335, the following shall be considered:
This appliance can be used by children aged 8years and above and people
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning safe
use of the appliance and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be performed by
children without supervision.
Enligt standarden EN 60335 skall följande beaktas:
Apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller som har brist på
erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller information om hur man
använder apparaten på ett säkert sätt och förstår de risker som kan förekomma.
Barn skall inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll skall inte utföras av barn utan handledning.
SE
EN

3
Læs denne vejledning grundigt igennem inden brug.
Håndklædetørrerenerdesignet tilfastmontering,230VAC 50Hz, og den skal
monteres afen autoriseretelektriker. Klasse I – skal jordes.
Tekniske data: Se typeskilt.
Viktigt!
– Elarbejdet skal udføres af en autoriseret elinstallatør.
Alle former for elektrisk arbejde må først påbegyndes, når strømførende ledninger
er blevet frakoblet.
Håndklædetørreren skal installeres i henhold til de nationale elektriske
installationsforskrifter. Netledningen skal have en anordning til frakobling af hånd
klædetørrer i overensstemmelse med de nationale elinstallationsbestemmelser.
– Pax håndklædetørrer må kun monteres med terminalhuset vendt nedad, se g. 5.
– For at undgå fare for små børn skal tørrerens nederste, vandrette ribbe have en
afstand til gulvet på mindst 600 mm.
– Håndklædetørreren kan opnå en temperatur på ca. 60 °C, hvilket kan opleves som
ubehageligt ved berøring.
– Håndklædetørreren er kun beregnet til tørring af tekstiler, der er vasket ivand.
– Hvis ledningen med tilhørende stik bliver beskadiget, skal producenten eller en
tilsvarende kvaliceret person udskifte ledningen.
Ledningen kan fås som tilbehør hos forhandlere og producenter.
Advarsel!
I henhold til standard EN 60335 skal følgende overholdes:
Apparatet må anvendes af personer fra 8 år og opefter samt af personer (inklu-
sive børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner eller mang-
lende erfaring og viden, hvis de har fået vejledning i eller oplysninger om, hvordan
man anvender apparatet på en sikker måde, og forstår de risici, der kan medfølge.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
NO
DK
Viktigt!
–Detelektriskearbeidetskalutføresavkvalisertinstallatør.
De strømførende ledningene må brytes før elektrisk arbeid påbegynnes.
Håndkletørkeren skal monteres i samsvar med nasjonale regler for
installering av strøm.
Anordning for frakobling av håndkletørkeren skal være inkludert i det faste
ledningsnettet og i samsvar med de nasjonale reglene for installering av
strøm.
– Håndkletørkeren får bare monteres med strømbryteren pekende nedover,
se g 5.
– For og unnvike faren for små barn, skal tørkerens laveste horisontale steg
ha en avstand på minst 600 mm til gulv.
– Håndkletørkeren oppnår en temperatur på ca. 60 °C som kan oppleves
ubehagelig ved berøring.
– De er laget for og tørke tekstiler vasket i vann.
– Om ledningen med støpsel skades, må dette kun byttes av kvalisert og
godkjent installatør.
Ledningen kan kjøpes der håndkletørkeren selges eller hos leverandør.
Advarsel!
Les nøye gjennom disse instruksjonene før håndkltørken blir tatt i bruk.
Håndkletørkener egnet for fast installasjon230VAC50Hzogskalinstalleres av
godkjent installatør.Klasse I, skal jordes.
Tekniskadata:Seproduktklassiseringsetikett.
I følge standarden EN 60335 skal følgene bli tatt til etterretning:
Dette apparatet skal kun benyttes av personer fra 8 år og oppover.
Personer med nedsatt fysisk eller mental helse skal kun benytte dette etter og
ha fått opplæring sånn at apparatet blir benyttet på en sikker og forsvarlig måte
samt blitt informert om farene ved bruk.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn uten oppsyn.

4
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
Pyyhekuivain on suunniteltu kiinteää sähköasennusta varten, ja sen saa asentaa
vain valtuutettu sähköasentaja. Luokka I, vaatii maadoituksen.
Tekniset tiedot: katso tyyppikilpi.
Tärkeää!
– Sähkötyöt on suoritettava valtuutetun sähköasentajan toimesta.
Sähkövirta on katkaistava ennen sähkötöiden aloittamista.
Pyyhekuivain on asennettava kansallisten sähköasennuksia koskevien
määräysten mukaisesti. Kiinteässä johtoverkossa on oltava pyyhekuivaimen
irtikytkentälaite kansallisten sähköasennuksia koskevien määräysten mukaisesti.
– Pax-pyyhekuivain asennetaan aina kytkentäkotelo alaspäin, katso kuva 5.
– Pyyhekuivain asennetaan vähintään 600 mm:n korkeudelle lattiasta, jotta pienet
lapset eivät pääse leikkimään laitteella.
– Pyyhekuivaimen pintalämpötila on noin 60 °C, ja siihen koskeminen saattaa tuntua
epämiellyttävältä.
– Pyyhekuivain on suunniteltu vesipestävien tekstiilien kuivaamiseen.
– Jos pistotulppajohto vaurioituu, sen saa vaihtaa vain laitteen valmistaja tai valtuu
tettu sähköasentaja. Pistotulppajohto on saatavana lisätarvikkeena
pyyhekuivaimen myyneen liikkeen kautta.
Varoitus!
Standardin EN 60335 mukaan on otettava huomioon seuraavat asiat.
Tämä laite ei ole tarkoitettu lasten tai muiden sellaisten henkilöiden käytettäväksi,
joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset valmiudet tai kokemukset ja tiedon puute
estävät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti, ellei heidän turvallisuudestaan
vastuullinen henkilö valvo tai ole opastanut heille laitteen käyttöä.
Lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki laitteella.
FI

5
Передустановкойполотенцесушителяпожалуйставнимательнопрочи-
тайтеинструкцию.РАХкомпанияоставляетзасобойправопоизменению
материала,дизайнаброшюры«Инструкциипоустановке»иненесетза
собойответственностьзаопечатки.
Важно!
–Работыпоэлектрическомумонтажупроизводятсяквалифицированным
электриком.
Перед началом любых работ по электрическому монтажу кабели под напря
жением необходимо отсоединить.
Полотенцесушитель устанавливается в соответствии с национальными
правилами установки электрооборудо вания.
Устройство для отсоединения полотенцесушителя должно быть
предусмотрено в сети электропитания в соответствии с национальными
правилами установки электрооборудования.
– Полотенцесушитель должен быть установлен переключателем вниз, Рис. 5.
– Полотенцесушитель предназначен для сушки влажных вещей.
– С целью безопасности маленьких детей полотенцесушитель рекомендуется
устанавливать на расстоянии 600 мм от пола.
– Электрический кабель с вилкой возможно приобрести дополнительно.
– Если электрический кабель с вилкой поврежден, изготовитель или другое
уполномоченное лицо должны осуществить его замену.
Кабель возможно приобрести отдельно у дилеров или производителя.
– Температура нагрева полотенцесушителя около 60 ° C,
на ощупь поверхность контура должна быть теплой.
Внимание!
Согласно стандарту EN 60335 необходимо принять во внимание
следующее: yстройство может использоваться людьми старше 8
лет, а также лицами с ограниченными физическими или умственными
способностями, с недостаточными знаниями и опытом только под
контролем опекуна, который способен взять на себя ответственность за
инструктирование по использованию прибора в безопасном режиме и
полностью осознает риски. Дети не должны играть с установкой. Изделие
с механическими повреждениями или с неисправной электроникой
использовать запрещено! Уход и использование полотенцесушителя
детьми должно осуществляться под присмотром взрослых
RU

6
x3
x3
X mm
Y mm
Y mm
67
5
4
1
23
x4
x3
x1
x5
x4
x3 x4
x2
3,5mm
PH.2
5,5mm
x3
x4
20°
9
9:1
x1
x1
x2
8:1
1 / 0
8
SILICON SILICON
10A 10B
Salsa Timer,
Samba Timer
Tango Timer
Salsa, Samba,
Tango, Mambo

7
För att torkens timer ska kunna fungera måste den allpoliga brytaren som är monterad i rörets gavelvara påslagen,
se gur 8:1. Timern ger möjlighet till att aktivera er handukstork på 3 olika vis enligt nedan.
For the warmer’s timer to work, the multi-pole switch mounted on the end of the pipe must be switched on; see gure
8:1. The timer gives you the opportunity to activate your towel warmer in three dierent ways as set out below.
Den erpolede afbryder, der er monteret i rørenden, skal slås til, for at håndklædetørrerens timer virker, se gur 8:1.
Timeren giver dig mulighed for at aktivere håndklædetørreren på 3 forskellige måder, som vist nedenfor.
Den allpolige bryteren som er montert på rørenden, må være slått på for for at tørkerens timer skal kunne fungere. Se
gur 8:1. Timeren gjør det mulig å aktivere tørking på tre forskjellige måter. Se nedenfor.
Jotta pyyhekuivaimen ajastin toimii, putken päähän asennetun moninapaisen katkaisimen on oltava kytkettynä päälle,
katso kuva 8:1. Ajastimen avulla pyyhekuivainta voidaan käyttää kolmella eri tavalla alla esitetyn mukaisesti.
Чтобы включить таймер полотенцесушителя, включите многополюсный переключатель, расположенный
у края трубы (см. рисунок 8:1). С помощью таймера можно включать полотенцесушитель тремя разными
способами, как описано ниже.
SV Timer:
EN Timer:
DK Timer.
NO Timer.
FI Timer.
RU Timer.
SV: Programmering av repeterande timer 1-12h/
dygn. Ger återkommande uppvärmning vid samma
tidpunkt varje dygn tills ”Reset” av timer.
EN: Programming of repetitive timer, 1–12 hrs/day.
Provides recurrent heating at the same time each
day until the timer is reset.
DK: Programmering af gentagende timer (1-12
timer/døgn).Varmer på samme tidspunkt hver
dag, indtil nulstilling (reset) af timeren.
NO: Programmering av repeterende timer 1–12 t/
døgn. Gir gjentatt oppvarming til samme tidspunkt
hvert døgn helt til tilbakestilling (reset) av timer.
FI: Toistuva ajastus 1–12 tuntia/vuorokausi. Pyyhe-
kuivain voidaan ajastaa lämpenemään 1–12 tunnin
ajaksi samana ajankohtana joka vuorokausi, kunnes
ajastin nollataan (Reset).
RU: Программирование периодического таймера
(1–12 часов в день). Эта функция включает
отопление в заданное время каждый день.
Чтобы ее отключить, выполните сброс таймера.
Push
standby
O.
Выключение.
Push
on Push
o
Set step
1-12h.
Установите
период от
1 до 12 часов.
Push start
Нажмите
для запуска.
Push and
hold 5 sec
Нажмите и
удерживайте 5
секунд.
Timer
activated
Таймер
активирован.
Push timer
reset.
Нажмите
для сброса
таймера.
SV: Manuell start och stopp av handdukstork.
EN: Manual start and stop of towel warmer.
DK: Manuel start og stop af håndklædetørreren.
NO: Manuell start og stopp av håndkletørking.
FI: Pyyhekuivaimen manuaalinen käynnistys ja
sammutus.
RU: Включение и выключение
полотенцесушителя вручную.
Push
standby
SV: Programmering av engångstimer 1-12h. Ger
uppvärmning vid ett tillfälle under vald tid mellan
1-12h. Kan avbrytas med ”Reset” av timer.
EN: Programming of one-o timer, 1–12 hrs. Pro-
vides heating on one occasion during a selected
period between 1–12 hrs. Can be cancelled by
resetting the timer.
DK: Programmering af engangstimer (1-12 timer).
Varmer én gang i løbet af den valgte tid (imellem
1-12 timer). Kan afbrydes ved at nulstille (reset)
timeren.
NO: Programmering av engangstimer 1–12 t. Opp-
varmes én gang vedvalgt tid mellom 1–12 t. Kan
avbrytes med tilbakestilling (reset) av timeren.
FI: Kerta-ajastus 1–12 tuntia. Pyyhekuivain
voidaan ajastaa lämpenemään 1–12 tunnin ajaksi
valittuna ajankohtana. Ajastus keskeytetään
ajastimen nollauksella (Reset).
RU: Программирование однократного
включения таймера (1–12 часов). Однократное
включение отопления в выбранный период от
1 до 12 часов. Чтобы отключить эту функцию,
выполните сброс таймера.
Push
standby
Push standby.
Нажмите для перехода в
режим ожидания.
Push on.
Нажми.е для включения.
Push o.
Нажмите для выключения.
O
Выключение.
O.
Выключение.
Push timer
reset.
Нажмите
для сброса
таймера.
Set step
1-12h.
Установите
период от
1 до 12 часов.

SE
Bruks- och monteringsanvisning
8
Pax Salsa, Samba, Mambo ochTango är anpassade för dold och utanpåliggande anslutning och får endast
installeras avbehörig installatör. Handdukstorken får endast monteras med strömbrytarenvänd nedåt.
Dold elanslutning:
Figur 1. Öppna och kontrollera bifogat monteringskit med innehåll.
Nödvändiga verktyg är borrmaskin, fogspruta, el-mejsel (3,5mm), kryss- mejsel (PH.2),
vattenpass, tumstock, penna samt bifogad insexnyckel (2,5mm).
Figur 2 och 3.Väggfästen.
Skruva fast väggfästet för elanslutning enligt gur 2, samt de tre bifogade väggfästena
enligt gur 3. Använd bifogade M5x15 (PH.2) skruvar.
Figur 4. Mätning inför borrning.
Var noga med att mäta på det fysiska exemplaret av din handdukstorkdå mindre måttskill-
nader kan förekomma i jämförelse med måttskisserna i denna monteringsanvisning.
OBS att det blir 2st olikaY- mått.
Figur 5 och 6. Montering på vägg.
OBS torken får endast monteras med elanslutningen vänd nedåt.
Gör en noggrann måttsättning, användvattenpass.
Välj för väggmaterialet lämplig borr. (5,5mm borr rekomenderas till bifogade plastpluggar).
Snedställ borr-hålet ca 20° för skruven till väggfästet för elanslutningen.
se gur 5 och 6 (20°).
Förvissa dig om att ingen borrning sker i dolda elledningar.
Täta skruvhålen med silikon eller annan lämplig tätningsmassa för att förhindra
fuktinträngning i väggen.
Följ Säker Vattens rekomendation för betong eller trävägg enligt gur 10.
(Läs ytterligare information om Säker Vatten nedan)
Skruva fast de tre bifogade rörlåsen med tillhörande 35mm (PH.2) skruvar.
Sätt torken på plats och lås fästena med bifogade låsskruvar (insexnyckel 2,5mm),
avsluta med skruven till väggfästet för elanslutningen.
Figur 7 och 8. Elanslutning (230VAC 50Hz)
Elektrisk installation skall utföras av behörig installatör och i enlighet med för installationen
gällande föreskrifter.
1. Anslut torken elektriskt enligt gur 7, (torken skall skyddsjordas).
Avsluta med att montera kopplingshusets lock, gur 8.
Tillse att inga elledningar kommer i kläm.
Täta kanten mot väggen runt kopplingshusets lock med silicon enligt gur 8.
2. Torkens huvudbrytare för Till och Frånslag är monterad i rörets gavel, se gur 8:1.
Figur 9. Anslutning av nätsladden med stickpropp. (får endast installeras av behörig
installatör)
Nätsladden med stickpropp (artn. 8340-3) är ett tillbehör som kan tillhandahållas genom
behörig installatör.
Genomföringsbussning med avlastning (9:1) för nätsladden nns bifogad i nätsladdens
förpackning.
Figur 10. Denna produkt är anpassad till branschregler för Säker Vatteninstalla-
tion.
Leverantören garanterar produktens funktion om branschreglerna och productens
anvisning följs.
All håltagning för skruvar skall utföras enligt gurerna 10A eller 10B.
Figur 10A: För våtrumsvägg i betong, borra lämpligt hål-djup för plugg och skruv. Fyll
hålet med åldersbeständig tätningsmassa, tryck in pluggen i hålet. Fyll hela pluggen
med massa och skruva fast produkten.
Figur 10B: För våtrumsvägg i trä, borra endast igenom ytskikt och tätskikt. OBS
borra aldrig igenom eventuell plywood. Fyll hela hålet med åldersbeständig tät-
ningsmassa, skruva igenom plywood eller in i regelverk.
Installation
Rengöring Rengör handdukstorken med fuktad trasa och diskmedel. Lösningsmedel får ej användas.
Användning - Torkens huvudbrytare för Till och Frånslag är monterad i rörets gavel, se gur 8:1.
- Duschhanddukar torkar normalt på ca: 6 timmar.
(Handdukstorken är endast avsedd att torka textilier tvättade i vatten)
- Användning av timer se sidan 3.
SE

EN
User and installation guide 9
Pax Salsa, Samba, Mambo and Tango are designed for concealed and surface-mounted connection and must only
be installed by an qualied technician. The towel warmer must only be installed with the switch facing downwards.
Concealed electrical connection:
Figure 1. Open and check the enclosed installation kit and its contents.
The tools you need are a drill, a sealant gun, a VDE screwdriver (3.5 mm), a Phillips
screwdriver (PH.2), a spirit level, a rule, a pen and the enclosed Allen key (2.5 mm).
Figures 2 and 3. Wall brackets.
Screw the wall bracket for the electrical connection in place as shown in Figure 2, plus the
three enclosed wall brackets as shown in Figure 3. Use the enclosed M5x15 (PH.2) screws.
Figure 4. Measure before drilling.
Be careful to measure your actual towel warmer as there may be small dierences in
measurement between it and the dimensioned drawings in these installation instructions.
Please note that there are two dierent Y measurements.
Figures 5 and 6. Wall mounting.
Please note that the towel warmer must only be installed with the electrical connection
facing downwards.
Measure accurately using a spirit level.
Use a suitable drill bit for the wall material (a 5.5 mm bit is recommended for the enclosed
plastic plugs).
Angle the drilled holes approximately 20° for the screw for the wall bracket for electrical
connection. See Figures 5 and 6 (20°).
Make sure that you are not about to drill through concealed cables. Seal the screw holes with
silicone or another suitable sealant to prevent water from entering the wall.
Follow Säker Vatten’s recommendation for concrete or wooden walls as shown in Figure 10
(read more about the procedure as recommended by Säker Vatten below).
Screw the three enclosed pipe locks in place with the appropriate 35 mm (PH.2) screws.
Put the towel warmer in place and lock the brackets with the enclosed locking screws
(2.5 mm Allen key). Finish with the screw for the wall bracket for electrical connection.
Figures 7 and 8. Electrical connection (230V AC 50Hz)
The electrical connection must be installed by a qualied electrician and in accordance with
the regulations applicable to the installation.
1. Connect the towel warmer to the power as shown in Figure 7
(the towel warmer must have protective earthing). Finish by tting the cover on the
connection housing. Figure 8. Ensure that no cables are caught.
Seal the edge of the cover of the connecting housing against the wall with silicone as
shown in Figure 8.
2. The towel warmer’s main On/O switch is installed at the end of the pipe. See Figure 8:1.
Figure 9. Connection of power cable and plug
(mustonlybeinstalledbyaqualiedelectrician).
The power cable and plug (art. no. 8340-3) are an accessory available from a qualied
electrician.
A bushing with a strain relief connector (9:1) for the power cable is enclosed in the packaging
of the power cable.
Figure 10. This product is adapted to Swedish industry rules for Säker
Vatteninstallation (safe water installation).
The supplier guarantees that the product will work properly if the industry rules and product
instructions are followed.
All holes for screws must be made as shown in Figure 10A or 10B.
Figure 10A: For concrete wetroom walls, drill the suitable hole depth for the plug and screw.
Fill the hole with durable sealant and insert the plug in the hole. Fill the entire plug with
sealant and screw the product in place.
Figure 10B: For wooden wetroom walls, drill through the surface layer and sealing layer
only. NB: never drill through any plywood. Fill the entire hole with durable sealant and screw
through plywood or into the framework.
Installation
Cleaning Clean the towel warmer with a damp cloth and washing-up liquid. Do not use solvents.
Use - The towel warmer’s main On/O switch is installed at the end of the pipe. See Figure 8:1.
- Bath towels normally dry in around 6 hours.
(The towel warmer is only designed to dry textiles washed in water.)
EN

DK
Brugs- og monteringsvejledning10
Pax Salsa, Samba, Mambo ogTango er fremstillet til skjult og udvendig strømtilslutning og må kun monteres af en autoriseret
installatør. Håndklædetørreren må kun monteres med afbryderenvendt nedad.
Skjult strømtilslutning:
Figur 1. Åbn og kontrollér det medfølgende monteringssæt og dets indhold.
Det er nødvendigt, at du har en boremaskine, fugepistol, skruemaskine (3,5 mm),
stjerneskruetrækker (PH.2), vaterpas, tommestok, blyant samt medfølgende unbrakonøgle (2,5 mm).
Figur 2 og 3.Vægbeslag.
Skru vægbeslaget til strømtilslutning fast som vist i gur 2, og de tre medfølgende vægbeslag som
vist i gur 3. Anvend de medfølgende M5x15-skruer (PH.2).
Figur 4. Opmåling før boring.
Vær omhyggelig med at måle selve håndklædetørreren, da der kan forekomme mindre forskelle i
forhold til måltegningerne i denne monteringsvejledning. Bemærk, at der er to forskelligeY-mål.
Figur 5 og 6. Montering på væg.
Bemærk, at tørreren kun må monteres med strømtilslutningen vendt nedad.
Lav en præcis opmåling, og brug vaterpas.
Vælg et bor, der egner sig til vægmaterialet. (5,5 mm bor anbefales til de medfølgende rawlplugs).
Skråtstil borehullet ca. 20 ° for skruerne til strømtilslutningens vægbeslag. Se gur 5 og 6 (20 °).
Sørg for, at der ikke bliver boret i skjulte elledninger. Forsegl hullet med silikone eller anden egnet
tætningsmasse for at forhindre fugtindtrængning i væggen.
Følg anbefalinger fra Säker Vatten (svenske brancheregler for sikker vandinstallation) for beton- el-
ler trævægge som vist i gur 10.
(Læs yderligere oplysninger om udførelsen i henhold til SäkerVatten nedenfor).
Skru de tre medfølgende rørlåse fast med de tilhørende 35 mm skruer (PH.2).
Sæt tørreren på plads, lås beslagene med de medfølgende låseskruer (2,5 mm unbrakonøgle),
og slut af med skruen til strømtilslutningens vægbeslag.
Figur 7 og 8. Strømtilslutning (230 V AC 50 Hz)
Elinstallation skal udføres af en autoriseret installatør og i overensstemmelse med gældende be-
stemmelser for installationen.
1. Tilslut tørreren elektrisk som vist i gur 7 (tørreren skal jordes).
Afslut med at montere terminalhusets dæksel, gur 8. Sørg for, at ingen ledninger kommer i
klemme.
Forsegl kanten mod væggen omkring terminalhusets dæksel med silikone som vist i gur 8.
2. Tørrerens tænd- og slukknap er monteret i enden af røret, se gur 8:1.
Figur 9. Tilslutning af ledning med stik. (Må kun monteres af autoriseret installatør)
Netledning med stik (varenr. 8340-3) er tilbehør, der kan leveres af en autoriseret installatør.
Gennemføringsbøsning med trækaastning (9:1) til ledningen medfølger i ledningens pakke.
Figur 10. Dette produkt er fremstillet i henhold til de svenske brancheregler for sikker
vandinstallation (Säker Vatteninstallation).
Leverandøren garanterer produktets funktion, såfremt branchereglerne og
produktanvisningen følges. Alle skruehuller skal bores som vist i gur 10A eller 10B.
Figur 10A: I vådrumsvægge af beton skal der bores hul med en dybde,
der passer til rawlplug og skrue.
Fyld hullet med en holdbar tætningsmasse, og tryk pluggen ind i hullet.
Fyld hele pluggen med tætningsmasse, og skru produktet fast.
Figur 10B: I vådrumsvægge af træ skal der kun bores igennem beklædningen og
vådrumsisoleringen.
Bemærk: Bor aldrig igennem eventuel krydsner.
Fyld hele hullet med holdbar tætningsmasse, og skru igennem krydsner eller ind i
trækonstruktionen.
Installasjon
Rengjøring Håndkletørkeren kan tørkes av med en fuktig klut og oppvaskmiddel. Løsningsmiddel kan
ikke benyttes.
Anvendelse - Tørrerens tænd- og slukknap er monteret i enden af røret, se gur 8:1.
- Badehåndklæder tørrer normalt på ca.: 6 timer.
(Håndklædetørreren er kun beregnet til tørring af tekstiler, der er vasket ivand)
DK

NO
Bruks- og monteringsanvisning 11
Installasjon
Rengjøring Rengjør håndkletørkeren med en fuktig klut og vaskemiddel. Ikke bruk løsemiddel.
Pax Salsa, Samba , Mambo ogTango er tilpasset for skjult og utenpåliggende tilkobling og skal kun installeres aven
kvalisert installatør. Håndkletørkeren skal kun monteres med strømbryteren vendt nedover.
Skjult strømtilkobling:
Figur 1. Åpne og kontroller vedlagte monteringssett med innhold.
Nødvendig verktøy er boremaskin, fugesprøyte, elektrisk meisel (3,5 mm), kryssmeisel (PH.2),
vaterpass, tommestokk, penn og vedlagte unbrakonøkkel (2,5 mm).
Figur 2 og 3.Veggfester.
Skru fast veggfestet for strømtilkobling ifølge gur 2 og de tre vedlagte veggfestene ifølge
gur 3. Bruk vedlagte M5x15 (PH.2)-skruer.
Figur 4. Måling før boring.
Vær nøye med å måle selve håndkletørkeren, da det kan forekomme mindre måleforskjeller
sammenlignet med måleskissene i denne monteringsanvisningen.
Pass på at det blir to ulikeY-mål.
Figur 5 og 6. Montering på vegg.
OBS: Håndkletørkeren skal kun monteres med strømbryteren vendt nedover.
Mål nøyaktig, bruk vaterpass.
Velg et passende bor for veggmaterialet. (5,5 mm bor anbefales til de vedlagte plastpluggene).
Skråstill borehullet med ca. 20° for skruen til veggfestet for strømtilkoblingen.
Se gur 5 og 6 (20°).
Pass på at du ikke borer i skjulte strømledninger. Tett skruehullene med silikon eller annen
egnet tetningsmasse for å forhindre fuktinntrengning iveggen.
Følg anbefalingen fra SäkerVatten (svenske bransjeregler for sikker vanninstallasjon) for
betong- eller trevegg i henhold til gur 10
(Les mer informasjon om utføringen ifølge Säker Vatten nedenfor)
Skru fast de tre vedlagte rørlåsene med tilhørende 35 mm (PH.2)-skruer.
Sett tørkeren på plass og lås festene med vedlagte låsskruer (unbrakonøkkel 2,5 mm),
avslutt med skruen til veggfestet for strømtilkoblingen.
Figur 7 og 8. Strømtilkobling (230V vekselstrøm, 50 Hz).
Elektrisk installasjon skal utføres av en kvalisert installatør og i samsvar med gjeldende
forskrifter for installasjonen.
1. Koble tørkeren til strøm i samsvar med gur 7 (tørkeren skal jordes).
Avslutt med å montere koblingshusets lokk, gur 8.
Pass på at ingen elektriske ledninger kommer i klem.
Tett kanten mot veggen rundt koblingshusets lokk med silikon i henhold til gur 8.
2. Tørkerens hovedbryter for Av og På er montert i rørets endestykke, se gur 8:1.
Figur9.Tilkoblingavstøpselmedpluggtilstikkontakt(skalkunmonteresavkvalisert
installatør)
Støpselet med plugg til stikkontakt (art.nr. 8340-3) er et tilbehør som kan fås ved henvendelse
til kvalisert installatør.
Gjennomføringsbussing med strekkavlastning (9:1) for støpselet nnes vedlagt i støpselets
emballasje.
Figur 10. Dette produktet er tilpasset svenske bransjeregler for sikker vanninstal-
lasjon.
Leverandøren garanterer produktets funksjon dersom bransjereglene og produktets
anvisning følges.
All hullboring for skruer skal utføres i henhold til gur 10A eller 10B.
Figur 10A: For våtromsvegg i betong, bor et hull som er dypt nok for plugg og skrue.
Fyll hullet med alderingsbestandig tetningsmasse og trykk pluggen inn i hullet. Fyll hele
pluggen med masse og skru fast produktet.
Figur 10B: For våtromsvegg i tre skal det kun bores gjennom overatelag og tettlag. OBS:
Det skal aldri bores gjennom ev. plywood. Fyll hele hullet med alderingsbestandig tet-
ningsmasse, skru gjennom plywood eller inn i rammeverk.
Bruk - Tørkerens hovedbryter for Av og På er montert i rørets endestykke, se gur 8:1.
- Dusjhåndklær tørker normalt på ca. 6 timer.
Håndkletørkeren er kun tiltenkt å tørke tekstiler som ervasket i vann.
NO

FI
Käyttö- ja asennusohje
12
Pax Salsa-, Pax Samba, Pax Mambo- ja Pax Tango pyyhekuivaimien asennus voidaan tehdä kiinteästi (piiloasennus) tai
pistotulppajohdon avulla. Sähköasennuksen saa tehdä vain valtuutettu sähköasentaja. Pyyhekuivain asennetaan aina
käyttökytkin alaspäin.
Kiinteä sähköasennus (piiloasennus):
Kuva 1. Avaa tuotteen mukana toimitettu asennustarvikepaketti ja tarkista,
että se sisältää kaikki osat.
Asennuksessa tarvittavat työkalut ovat porakone, patruunapuristin, sähköruuvitaltta (3,5 mm),
ristipääruuvitaltta (PH2), vesivaaka, taittomitta, kynä sekä tuotteen mukana toimitettu
kuusiokoloavain (2,5 mm).
Kuvat 2 ja 3. Seinäkiinnikkeet.
Kiinnitä sähköliitäntään tarvittava seinäkiinnike ruuveilla kuvan 2 mukaisesti sekä kolme mukana
toimitettua seinäkiinnikettä kuvan 3 mukaisesti.
Käytä tuotteen mukana toimitettuja M5 x 15 -ruuveja (PH2).
Kuva 4. Poraamista edeltävät mittaukset.
Mittaa pyyhekuivaimesi todelliset mitat, sillä tuotteen mitoissa ja tässä asennusohjeessa
ilmoitetuissa mitoissa voi esiintyä pieniä eroja. Huomaa, että Y-mittoja tulee kaksi kappaletta.
Kuvat 5 ja 6. Seinäasennus.
HUOM.: pyyhekuivainta asennettaessa sähköliitäntä tulee suunnata alaspäin.
Mittaa etäisyydet huolella käyttäen vesivaakaa apuna.
Valitse sopiva pora seinämateriaalin mukaan.
(Tuotteen mukana toimitetuille muovitulpille suositellaan 5,5 mm:n poraa).
Poraa sähköliitäntään tarvittavan seinäkiinnikkeen ruuvin reikä sivusuunnasta noin 20 asteen
kulmassa. Katso kuvat 5 ja 6 (20°).
Varmista, ettei porattavan pinnan alla kulje sähköjohtoja.
Tiivistä ruuvien reiät silikonilla tai muulla soveltuvalla tiivistysmassalla, jottei seinään pääse
kosteutta. Noudata ruotsalaisen LVI-alan organisaation Säker Vatten AB:n suosituksia
turvallisesta asennuksesta, kun asennus tehdään betoni- tai puuseinälle kuvan 10 mukaisesti.
(Lue lisää SäkerVatten -organisaation suositusten mukaisesta asennuksesta jäljempänä).
Kiinnitä tuotteen mukana toimitetut kolme putkitulppaa niihin sopivilla 35 mm:n ruuveilla (PH2).
Aseta kuivain paikalleen ja lukitse kiinnikkeet mukana toimitetuilla pidätinruuveilla (2,5 mm:n
kuusiokoloavainta käyttäen). Lukitse lopuksi sähköliitännän seinäkiinnikkeen ruuvi.
Kuvat 7 ja 8. Sähköasennus (230 VAC, 50 Hz).
Sähköasennuksen saa tehdä ainoastaanvaltuutettu sähköasentaja asennusta koskevien mää-
räysten mukaisesti.
1. Suorita sähköasennus kuvan 7 mukaisesti (kuivain on suojamaadoitettava).
Kiinnitä lopuksi kytkentäkotelon kansi kuvan 8 mukaisesti.Varmista, ettei sähköjohtoja jää
puristuksiin kannen alle.
Tiivistä kytkentäkotelon kannen seinän vastaiset reunat silikonilla kuvan 8 mukaisesti.
2. Kuivaimen pääkytkin virran kytkemistä ja katkaisemista varten sijaitsee putken päädyssä,
katso kuva 8:1.
Kuva 9. Asennus pistotulppajohdon avulla. (Sähköasennuksen saatehdä vain valtuutettu
sähköasentaja).
Pistotulppajohto (tuotenro. 8340-3) on lisävaruste, jonkavoi ostaa valtuutetulta sähköasentajalta.
Pistotulppajohtoa varten tarvittava vedonpoistajalla varustettu läpivientiholkki (kuva 9:1) sisältyy
pistotulppajohdon pakkaukseen.
Kuva 10. Tuote vastaa LVI-asennuksia koskevan ruotsalaisen säännöstön
Säker Vatteninstallation määräyksiä.
Toimittaja takaa tuotteen asianmukaisen toiminnan, kun asennuksessa noudatetaan
Säker Vatteninstallation -säännöstön määräyksiä sekä tuotteen ohjeita.
Kaikki ruuveja varten tarvittavat reiät on porattava kuvan 10A tai 10B mukaisesti.
Kuva 10A: Kun kuivain asennetaan kostean tilan betoniseinälle, poraa tulpalle ja ruuville
sopiva reiän syvyys. Täytä reikä ikääntymistä kestävällä tiivistysmassalla ja työnnä tulppa
reikään. Täytä tulppa kokonaan tiivistysmassalla ja ruuvaa tuote paikalleen.
Kuva 10B: Kun kuivain asennetaan kostean tilan puuseinälle, poraa vain seinäpinnoitteen ja
vedeneristyksen läpi. HUOM.: älä koskaan poraa mahdollisen vanerilevyn läpi. Täytä reikä ko-
konaan ikääntymistä kestävällä tiivistysmassalla ja kiinnitä ruuvi vanerilevyn läpi tai muuhun
seinärakenteeseen.
Asennus
Puhdistus Puhdista pyyhekuivain kostealla liinalla ja astianpesuaineella. Älä käytä liuottimia.
Käyttö - Kuivaimen pääkytkin virran kytkemistä ja katkaisemista varten sijaitsee putken päädyssä,
katso kuva 8:1.
- Kylpypyyhkeet kuivuvat normaalisti noin kuudessa tunnissa.
(Pyyhekuivain on tarkoitettu ainoastaan vedellä pestyjen tekstiilien kuivattamiseen).
FI

RU
руководство по установке
13
Модели Pax Salsa, Samba, Mambo, Tango предназначены для скрытого или наружного подключения. Все операции по уста-
новке и подключению к электрической сети должны производиться на обесточенном оборудовании квалифицированным
специалистом-электриком. Полотенцесушитель должен быть установлен переключателем вниз.
Скрытоеподключение:
Рис.1.Откройтеипроверьтеприлагаемыймонтажныйкомплектиегосодержимое.
Необходимые инструменты: дрель, пистолет для нанесения герметика, отвертка VDE (3,5 мм),
крестовая отвертка (PH.2), спиртовой уровень, линейка, пишущая ручка и ключ-шестигранник
(2,5 мм), поставляемый в комплекте.
Рис.2и3.Настенныекронштейны.
Закрепите настенный кронштейн для подключения к электрической сети, как показано на Рис. 2, а
также три настенных кронштейна, поставляемых в комплекте, как показано на Рис. 3. Используйте
шурупы M5x15 (PH.2), поставляемые в комплекте.
Рис.4.Проведитезамерыпередиспользованиемдрели.
Убедитесь в том, что вы замерили реальные размеры именно вашего полотенцесушителя, по-
скольку возможны небольшие различия между фактическими размерами изделия и размерами
согласно чертежам в инструкции по установке. Обратите внимание, что имеются два разных
размера Y.
Рис.5и6.Настенныймонтаж.
Обратитевнимание,чтополотенцесушительдолженбытьустановлентолькоподключением
кэлектрическойсети,направленнымвниз.
Произведите точные замеры, используя спиртовой уровень.
Используйте сверло, подходящее для материала стены (для дюбелей, поставляемых в комплекте,
рекомендуется сверло 5,5 мм).
Просверлите отверстие под углом приблизительно 20° для настенного кронштейна, используемо-
го при подключении к электрической сети. См. Рис. 5 и 6 (20°).
Убедитесь в том, что вы не попадете сверлом в скрытые кабели. Обработайте отверстие
силиконом или другим подходящим герметиком для предотвращения проникновения влаги в сте-
ну. Соблюдайте рекомендации от Säker Vatten (шведской промышленной организации по
безопасной установке водопровода) для бетонных или деревянных стен, как показано на рисунке
10 (подробная информация о процедуре, рекомендованной Säker Vatten, представлена ниже).
Привинтите на место три прилагаемых фиксатора для труб с помощью подходящих шурупов 35 мм
(PH.2).
Установите полотенцесушитель и зафиксируйте кронштейны с помощью прилагаемых зажимных
винтов (шестигранником 2,5 мм). Затяните шурупы на настенном кронштейне для подключения к
электрической сети.
Рис.7и8.Параметрыэлектрическойсети(230Впеременноготока,50Гц)
Подключение к электрической сети должно производиться квалифицированным электриком в
соответствии с требованиями, применимыми к данному виду подключения.
1. Подсоедините полотенцесушитель к электрической сети, как показано на Рис. 7
(полотенцесушитель должен иметь защитное заземление).
Завершите подключение, установив крышку на кабельную коробку (Рис. 8). Убедитесь в том,
что кабели не зажаты. Загерметизируйте края крышки кабельной коробки со стороны стены
силиконом, как показано на Рисунке 8.
2. Главный выключатель полотенцесушителя установлен в конце трубы. См. Рис. 8:1.
Рис.9.Подключениекабеляпитанияивилки(можетвыполнятьсятолькоквалифици-
рованнымэлектриком)
Кабель питания и вилка (артикул № 8340-3) — это комплектующие, которые предоставля-
ются квалифицированным электриком.
Изоляционная втулка с соединением для разгрузки натяжения (9:1) поставляется в ком-
плекте с кабелем питания.
Рис.10.Этотпродуктсоответствуетшведскимотраслевымнормамбезопасного
подключенияводопровода.
Поставщик гарантирует, что изделие будет работать должным образом при условии
соблюдения отраслевых требований и инструкций к изделию.
Все отверстия для шурупов должны быть сделаны, как показано на рисунке 10A или 10B.
Рис. 10A. В бетонной стене санузла следует просверлить отверстие глубиной, подхо-
дящей для установки дюбеля и шурупа. Заполните отверстие надежным герметиком и
вставьте дюбель. Заполните весь дюбель герметиком и зафиксируйте изделие шурупами.
Рис. 10B. В деревянной стене санузла следует просверлить отверстие только через
поверхностный и уплотняющий слой. ПРИМЕЧАНИЕ. Никогда не сверлите отверстие в
фанере. Заполните отверстие надежным герметиком и закрутите шуруп через отверстие в
фанеру или в каркас.
Монтаж
Очистка Очистку полотенцесушителя проводите влажной тканью, используя средство для
мытья посуды. Не используйте растворители.
Эксплуатация - Главный выключатель полотенцесушителя установлен в конце трубы. См. Рис. 8:1.
- Банные полотенца, как правило, сохнут около 6 часов.
(Полотенцесушитель предназначен исключительно для просушки текстиля, пости
ранного в воде)
RU
руководство по установке
RU

Vi reserverar oss för tryckfel och förbehåller oss rätten till material- och konstruktionsändringar.
We accept no liability for printing errors and reserve the right to make changes to materials and designs.
Vi tager forbehold for trykfejl og forbeholder os retten til materiale- og designændringer.
Vi reserverer oss for trykkfeil og forbeholder oss retten til material- og konstruksjonsendringer.
Pidätämme oikeuden painovirheisiin sekä materiaali- ja rakennemuutoksiin.
Мы не несем ответственности за типографские ошибки и оставляем за собой право вносить изменения в материалы и конструкцию.
pax.se
pax.se/en
pax.se/
paxnorge.no
© Copyright Pax AB.
SE: Torkarna sedda bakifrån i samtliga vyer nedan.
EN: Rear view of towel warmers in all cases below
DA: Tørrerne set bagfra i alle typer herunder.
NO: Tørkeren sett bakfra i samtlige visninger nedenfor.
FI: Kuivaimet on kuvattu takaa päin kaikissa alla olevissa kuvissa.
RU: Вид полотенцесушителя сзади приведен ниже.
Pax Salsa
55 W • IP44 • 230V AC 50Hz • Stainless steel
art. no. 3707-1
120 50
120
70
100
538 +/-1, (573 +/-1 Timer)
700
508
540
500, (535 Timer) 100100, (65 Timer)
Pax Salsa Timer
55 W • IP44 • 230V AC 50Hz • Stainless steel
art. no. 3708-1
Pax Samba
40 W • IP44 • 230V AC 50Hz • Stainless steel
art. no. 3707-2
100
700
100
418
450
150 50
120
70
538 +/-1, (573 +/-1 Timer)
500, (535 Timer)
100, (65 Timer)
Pax Samba Timer
40 W • IP44 • 230V AC 50Hz • Stainless steel
art. no. 3708-2
Pax Tango
50 W • IP44 • 230V AC 50Hz • Stainless steel
art. no. 3707-3
110
70
515
540
568
530
700
85
85
120 50
Pax Tango Timer
50 W • IP44 • 230V AC 50Hz • Stainless steel
art. no. 3708-3
Pax Mambo
50 W • IP44 • 230V AC 50Hz • Stainless steel
art. no. 3707-4
668
700
380 80
80
80
540
418
155
70
110 50
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other PAX Food Warmer manuals
Popular Food Warmer manuals by other brands

Alto-Shaam
Alto-Shaam TY2-48 Specification sheet

WarmlyYours
WarmlyYours Infinity Installation & operation manual

Alto-Shaam
Alto-Shaam 500-PH/GD manual

Chef-Master
Chef-Master HEB641 instruction manual

WarmlyYours
WarmlyYours TW-SR08PS-HP Installation & operation manual

Goldmedal
Goldmedal 2365 instruction manual