Peg-Perego prima pappa duplo User manual

IT Istruzioni d’uso
EN Instructions for use
FR Notice d’emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporab
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim klavuzu
EL Οδηγίες χρήσεως
prima pappa duplo

3
2
1

4
6
5

9
8
7

12
11
10

13
14IT•Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.
EN•Sparepartsavailableindifferentcolourstobespecifiedwhenordering.FR•Piècesderechangedisponiblesenplusieurscouleursàspécifierdanslademande.DE•ErsatzteileinmehrFarbenvorhanden,dieinderAnfragespezifiziertwerdenmüssen.ES•Repuestosdisponiblesenotroscoloresqueseespecificaránenelpedido.PT•Peçasdereposiçãodisponíveisemcoresalternativasaseremespecificadasnopedido.NL•Reserveonderdelenverkrijgbaarinmeerderekleuren,bijbestellingtespecificeren.DK•Reservedelekanleveresiflerefarversombørspecificeresvedbestillingen.FI•Varaosiasaatavanaerivärisinä:ilmoitaväritilauksessa.CZ•Unáhradníchdíl,kteréjsoukdispozicivevícebarvách,jenutnénaobjednávcespecifikovatpíslušnoubarvu.SK•Prináhradnýchdieloch,ktorésúkdispozíciivoviacerýchfarbách,jepotrebnépriobjednávkešpecifikovaželanúfarbu.HU•Atartalékalkatrészekkülönbözszínekbenelérhetk,melyeketrendeléskorkellkiválasztani.SL•Rezervnidelisonavoljovvebarvah,kijihjetrebanavestiprinaroilu.RU•,.TR•Siparitebelirtilendeiikrenklerdekiyedekparçalarimevcuttur.EL•..

1
2
3
4
8
9
11
12
13
15
16
18
14
9
5
6
17
10
19
77
Prima Pappa Duplo
1EMPP35•2SAPI4938•3SPST5025JXD•SPST5025JXS•4SPST5024D•SPST5024S•5SPST5459•6SPST5458•7SPST5740•8SPST4725•9SPST5728•10MUCI5P18•11SAPU5730•12SPST5942K•13SAPI5934•14EMPDRI•15SPST5942J•16SPST4645•17SAPI5171•18SAPU5298KK•PEG19SPST5298XBM

- 8 -
IT_Italiano
GrazieperaveracquistatounprodottoPeg-Pérego.AVVERTENZA
_ IMPORTANTE:
CONSERVARLE
PER UN FUTURO
UTILIZZO.
_ Leggere attentamente queste istruzioni.
La sicurezza del bambino potrebbe
essere messa a rischio se non si
eseguono queste istruzioni.
_ Le operazioni di montaggio e di
regolazione del prodotto devono
essere effettuate da un adulto; non
utilizzare il prodotto se il montaggio
non e’ correttamente completato e se
il prodotto presenta rotture o pezzi
mancanti
_ Le operazioni di pulizia e manutenzione
devono essere effettuate solo da adulti.
_ Prevenite la caduta del bambino o il suo
scivolamento; utilizzate sempre le cinture
disicurezzaacinquepunti;utilizzatelecinture sia in posizione reclinata che in
posizione eretta.
_Assicurarsichelacinghiasiacorrettamente agganciata.
_ Non lasciate mai incustodito il vostro
bambino; tenete sempre di vista il
bambino
_ Nonusareilprodottofinchèilbambinononèingradodirestaresedutodasolo_ Il vassoio e i suoi accessori non sono
progettati per reggere il peso del
bambino;ilvassoiononèdisegnatopermantenere il bambino nella seduta e non
sostituisce il cinturino di sicurezza
_ Assicurarsicheilprodottosiasuunasuperficie orizzontale
_ Posizionare il prodotto in modo da
tenere il bambino lontano da pericoli
comecavielettrici,sorgentidicaloreofiamme
_ Non introdurre le dita nei meccanismi e
prestare attenzione alla posizione degli
arti del bambino durante le operazioni di
regolazione
_ Potrebbe essere pericoloso utilizzare
accessori non approvati dal costruttore
_ Non usare il seggiolone se tutti gli
elementi non sono debitamente fissati e
regolati
_ Non utilizzare il prodotto in vicinanza di
scale o gradini
_ Prestare attenzione a non posizionare
il prodotto vicino a sorgenti di calore
ofuococomefornelliagas,stufeelettriche,ecc...ISTRUZIONI D'USO
1 MONTAGGIORUOTEPOSTERIORIEPIEDINIANTERIORI:primadiinserireleruote,montarecomeinfigurailbloccaruote(fig_a).Applicareledueruotenellaparteposteriore del seggiolone (fig_b) e i due piedini nella
parte anteriore (fig_c) facendo pressione nel senso
della freccia.
2 APERTURA:quandovienetoltodall’imballo,ilseggiolinoéinunaposizionenoncorrettaperl’utilizzo(posizioneimballo).Perl’utilizzo,sollevarlofinoalclick,portandoloinunadellesettealtezzedelseggiolone(fig_a).Peraprireilseggiolone,spingereverso il basso le levette rosse laterali (fig_b) facendo
leva sui montanti posteriori.
3Primadiprocedereall’utilizzzodelseggiolone,rimuovere i distanziali (fig_a) e abbassare la
pedanetta-poggiapiedi(fig_b).4ALZABIMBO:Ilseggioloneèdotatodiunanatomicoalzabimbodautilizzarequandoilbambinoèpiùpiccolo. Calzare l'alza bimbo e infilare le cinture di
sicurezza nelle asole apposite.
5VASSOIO:perapplicareilvassoio,tirareversodisélalevacollocatasottolostesso(fig_a)econtemporaneamente infilarlo nei braccioli
spingendolofinoinfondo(fig_b).Ilvassoioèallungabileintreposizioni(fig_c),laterzaposizione(quellacontrassegnatadairiferimentirossi)nondeveessereutilizzata,perchèservearichiudereilvassoio._Perallungareilvassoio,tirarelalevacollocatasottolostessoeilvassoioversodiséfinoallaprimaposizionee ripetere l’operazione per portare il vassoio alla
seconda posizione.
_Perestrarreilvassoio,tirarelalevaecontemporaneamentespingereversodisèilvassoiofino ad estrarlo.
6Ilseggioloneèdotatodidoppiovassoio,quellosuperioreèfacilmentelavabileinlavastoviglie.Per rimuoverlo occorre sganciarlo dal vassoio
sottostante sollevandolo (fig_a). Per riporre il vassoio
suimontantiposterioridelseggiolone,allinearloinprossimitàdegliattacchieagganciarlo(fig_b).Quandoilseggioloneèchiuso,ilvassoiononpuòessere agganciato ai montanti posteriori.
7CINTURADISICUREZZA5PUNTI:peragganciare,inserire le due fibbie del cinturino girovita (con
bretelle agganciate) nel cinturino spartigambe fino
alclick(fig_a).Persganciare,premereailatidellafibbia e contemporaneamente tirare verso l’esterno
il cinturino girovita (fig_b). Per stringere il cinturino
girovitatirare,daentrambiilati,nelsensodellafreccia(fig_c),perallentarloagireinsensocontrario.Ilcinturinogirovitapuòesserestrettofinoalfermodisicurezza (fig_d).
8Lebretelledelcinturinopossonoessereregolatein altezza in due posizioni; sganciare il cinturino da
dietroloschienale,spingendolafibbiaversoilbasso(fig_a) e sfilare il cinturino dalla sacca (fig_b).Infilare
poi la fibbia del cinturino nell'altra fessura dello
schienale(fig_c)eagganciarelafibbiaalpiolo,tirando il cinturino fino al click di aggancio (fig_d).
9REGOLAZIONEALTEZZA:ilseggiolinoèregolabilein altezza in 7 posizioni. Per alzare il seggiolino
prenderedasottoilvassoioetirareversol’alto(fig_a),per abbassarlo premere contemporaneamente i
duepulsantilaterali,fermandosinellaposizione

- 9 -
desiderata (fig_b). Queste operazioni possono essere
eseguite anche con il bambino nel seggiolone.
10SCHIENALINORECLINABILE:ilseggiolinoéreclinabilefinoaquattroposizioni:perlapappa,ilgioco,ilrelaxo la nanna. Per regolarlo alzare la maniglia posta
dietro lo schienale (fig_a) e bloccarlo nella posizione
desiderata (fig_b). Questa operazione puó essere
eseguita anche con il bambino nel seggiolone.
11CHIUDEREERIAPRIREILVASSOIO:perchiudereilvassoio,allungarlonellaterzaposizionecontrassegnatadairiferimentirossi(fig_a),abbassareilpulsantenumero1(fig_b),abbassareilpulsantenumero 2 (fig_c) e contemporaneamente ruotare il
vassoio verso l'alto fino a bloccarlo (fig_d). Per riaprire
ilvassoiooccorreabbassareilpulsantenumero2,ruotare verso il basso il vassoio e portarlo nella prima
o nella seconda posizione.
12CHIUSURA:primadichiudereilseggioloneoccorrerichiudereilvassoio,portareloschienalenellaposizioneeretta,abbassareilseggiolinonell’ultimaposizioneerichiuderelapedanetta-poggiapiedi.Per chiudere il seggiolone sbloccare il dispositivo
di sicurezza ruotandolo nel senso della freccia
e successivamente schiacciare il pedale (fig_a).
Contemporaneamente impugnare il seggiolone e
chiudere tirando verso l’alto (fig_b). Il seggiolone
quandoéchiusorimaneinpiedidasolo.13FODERABILITA':persfoderareilseggiolinosfilareicinturini dallo schienale (fig_a) e dalla seduta (fig_b).
Reclinare completamente il seggiolino per sbottonare
esternamentelasaccadailatidelloschienale(fig_c),sbottonare internamente ai braccioli e infine sfilare la
sacca dall’alto.
14POSIZIONEIMBALLO:perriportareilseggiolonenella“posizione imballo” (per esigenze di trasporto o per
riporlonellascatola),occorre:rimuovereilvassoio,portareloschienalenellaposizioneeretta,abbassareil seggiolino nell’ultima posizione e richiudere la
pedanetta-poggiapiedi.Attrezzarsiconunpiccolocacciavite,premereilpulsantelaterale(fig_a)econtemporaneamente infilare il cacciavite nella
fessura spingendo verso destra (fig_b). Ripetere la
stessaoperazione(fig_c),spingendoilcacciaviteverso sinistra (fig_d) e abbassare fino in fondo il
seggiolino(nellaposizionenonutilizzabile).Quindi,richiudere il seggiolone e inserirlo nella sua scatola.
PULIZIA E MANUTENZIONE
MANUTENZIONEDELL'ARTICOLO:proteggeredaagentiatmosferici:acqua,pioggiaoneve;l’esposizione continua e prolungata al sole potrebbe
causare cambiamenti di colore in molti materiali;
conservarequestoarticoloinunpostoasciutto.PULIZIADELTELAIO:periodicamentepulirelepartiinplastica con un panno umido senza utilizzare solventi
o altri prodotti simili; mantenere asciutte tutte le
parti in metallo per prevenire la ruggine; mantenere
pulite tutte le parti in movimento (meccanismi di
regolazione,meccanismidiaggancio,ruote...)dapolvereosabbiaeseoccorre,lubrificarleconolioleggero.
PULIZIADELLASACCA:lavareconunpannoumidoe detersivo neutro; non torcere; non candeggiare
al cloro; non stirare; non lavare a secco; non
smacchiare con solventi e non asciugare a mezzo di
asciugabiancheria a tamburo rotativo.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-PéregoS.p.A.ècertificataISO9001.La certificazione offre ai clienti e ai
consumatori la garanzia di una
trasparenza e fiducia nel modo di
lavorare dell'impresa.
PegPéregopotràapportareinqualunquemomentomodificheaimodellidescrittiinquestapubblicazione,perragionidinaturatecnicaocommerciale.
PegPéregoèadisposizionedeisuoiConsumatoriper soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per
questo,conoscereilpareredeins.Clienti,èpernoiestremamente importante e prezioso. Le saremo
quindimoltogratise,dopoaverutilizzatounns.prodotto,vorràcompilareilQUESTIONARIOSODDISFAZIONECONSUMATORE,segnalandoeventualiosservazioniosuggerimenti,chetroverànelnostrositointernet:www.pegperego.comSERVIZIO ASSISTENZA PEG-PÉREGO
Se fortuitamente parti del modello vengono
perseodanneggiate,usaresolopezzidiricambiooriginaliPegPérego.Pereventualiriparazioni,sostituzioni,informazionisuiprodotti,lavenditadiricambioriginalieaccessori,contattailServizioAssistenzaPegPérego:tel.0039/039/60.88.213numero verde:
800/147.414(contattabiledaretefissa)fax0039/039/33.09.992e-mail assistenza@pegperego.it sito internet
www.pegperego.com

- 10 -
EN_English
ThankyouforchoosingaPeg-Péregoproduct.WARNING
_ IMPORTANT: KEEP
FOR FUTURE USE
_ Read these instructions carefully.
Failure to follow them may put the
child’s safety at risk.
_Allassemblyandoperatingproceduresshould be performed by an adult; do
not use the product if it has broken or
missing parts.
_ Cleaning and maintenance must only be
carried out by an adult.
_ Take precautions to prevent the child
from falling or slipping out of the
product.Alwaysusethe5-pointsafetybelt. Use the safety belt when the child is
lying down and sitting up.
_ Make sure the belt is attached properly.
_ Never leave the child unattended; always
keep child in view while in the highchair.
_ Do not use this product for your child
until he or she is able to sit upright alone.
_ Tray and accessory trays are not
designed to support the child’s weight;
tray is not designed to hold the child in
the chair.
_Alwaysusethehighchaironaflat,horizontal surface.
_ Be careful of where you place the
product.Avoidplacingthechildnearsafetyhazardssuchaselectricalcords,sourcesofheat,orflames._ Do not put fingers in the mechanism.
Make sure your child’s arms and legs
are clear of the moving parts during
adjustment.
_ Using accessories that have not been
approved by the manufacturer may be
hazardous.
_ Do not use the product near stairs or
steps.
_ Do not use the high chair unless all of
the parts are properly fitted and adjusted
_ Be careful not to place the product near
sourcesofheatorflames,suchasgasstoves,electricheaters,etc.INSTRUCTIONS
1FITTINGTHEREARWHEELSANDFRONTFEET:beforeinsertingthewheels,fitthewheellocksasshowninthe figure (fig_a). Fit the two wheels at the back of the
highchair(fig_b)andthetwofeetatthefront(fig_c),pushing in the direction of the arrow.
2OPENING:whenitisremovedfromthepackaging,the high chair is not in the correct position for use (packingposition).Foruse,raiseitupuntilitengageswith a click at one of the seven chair heights (fig_a).
Toopenthehighchair,pushtheredsideleversdown(fig_b) and push the back supports outwards.
3Beforeusingthehighchair,removethespacers(fig_a) and lower the footrest (fig_b).
4BOOSTERCUSHION:Theseathasananatomicboostercushion for use when the child is smaller. Fit on the
booster cushion and thread the safety harness straps
through the appropriate slots.
5TRAY:tofitthetray,pulltheleverunderneathittowards you (fig_a) while at the same time inserting
itontothearmrests,andpushdownfully(fig_b).Thetrayisextendibletothreepositions(fig_c).Thethirdposition (indicated with red markings) should not be
used and is only for reclosing the tray.
_Toextendthetray,pulltheleverunderitandpullthetraytowardsyouintothefirstposition,repeatingtheoperation to move it into the second position.
_Toremovethetray,pulltheleverandatthesame time push the tray towards yourself until it
disengages.
6 The high chair has a double tray. The top tray can
easilybewashedinadishwasher.Toremoveit,detach it from the lower tray and lift it up (fig_a). To
fixthetrayontherearsupportsofthehighchair,align and engage it with the attachments provided
(fig_b).Whenthehighchairisclosed,thetraycannotbe attached to the rear supports.
7FIVEPOINTSAFETYHARNESS:tocloseit,insertthetwo waist strap buckles (with attached shoulder
straps) into the crotch strap until they click into
position(fig_a).Toreleaseit,pressthetwosidesof the buckles and at the same time pull the waist
strap outwards (fig_b). To tighten the waist strap pull
frombothsidesinthedirectionofthearrow(fig_c),to loosen do the opposite. The waist strap can be
tightened up to the safety stop (fig_d).
8Theshoulderstrapscanbeadjustedtotwodifferentheights. Unfasten the safety belt from behind the
backrest by pushing the buckle downwards (fig_a)
and unthread the strap from the cover (fig_b). Insert
the strap buckle into the other slot in the backrest
(fig_c)andreattachthebuckle,pullingthestrapuntilit clicks into position (fig_d).
9ADJUSTINGHEIGHT:thehighchaircanbesetat7differentheights.Toraiseit,takeholdbelowthetrayandpullupwards(fig_a).Tolowerit,pressthetwo side buttons at the same time and move to the
requiredheight(fig_b).Thiscanalsobecarriedoutwith the child in the high chair.
10RECLININGBACKREST.Thehighchaircanbereclinedinfourpositions:foreating,playing,resting,orsleep.Toadjustit,raisethehandlebehindthebackrest(fig_a)andlockintherequiredposition(fig_b).Thiscanalso be carried out with the child in the high chair.
11CLOSINGANDREOPENINGTHETRAY:toclosethetray,pullittothethirdpositionindicatedwiththeredmarkings(fig_a),pushdownbutton1(fig_b),pushdownbutton2(fig_c),andatthesametimerotatethe tray upwards until it locks (fig_d). To reopen the
tray,pushdownbutton2,rotatethetraydownwardsand set it in the first or second position.
12FOLDING:beforefoldingupthehighchair,closethetray,movethebackresttotheuprightposition,lowertheseattothelowestposition,andclosethefootrest.Tofoldupthehighchair,releasethesafetydevicebyturning it in the direction of the arrow and then press
thepedal(fig_a).Atthesametimetakeholdoftheseat and fold it by pulling it upwards (fig_b). The high
chair is freestanding when folded up.
13REMOVINGTHECOVERS:toremovethehighchaircovers,unthreadtheharnessstrapsfromthebackrest(fig_a) and from the seat (fig_b). Fully recline the seat

- 11 -
to unbutton the covers from the sides of the backrest
(fig_c),unbuttonfromtheinsideofthearmrests,andslide the cover upwards to remove it.
14PACKINGPOSITION:inordertoreturnthehighchairtoits“packingposition”(fortransportpurposes,ortoputitbackintoitsbox),proceedasfollows(asmallscrewdriverisrequired).Removethetray,movethebackrestintotheuprightposition,lowertheseattothelowestposition,andclosethefootrest.Pressthesidebutton(fig_a),atthesametimeinsertingthescrewdriverintotheslot,andpushtowardstheright(fig_b). Repeat the same operation on the other side
(fig_c),pushingthescrewdrivertowardstheleft(fig_d)andlowertheseattothebottom(thenon-usableposition). Then fold up the high chair and put it into
itsbox.CLEANING AND MAINTENANCE
PRODUCTMAINTENANCE:protectfromtheweather:water,rain,orsnow;prolongedandcontinuousexposuretobrightsunlightmaygiverisetocolourchanges of various different materials; store this
product in a dry place.
CLEANINGTHECHASSIS:periodicallycleanallplasticparts with a damp cloth. Do not use solvent or
similar cleaning products; keep all metal parts dry to
prevent rusting; keep moving parts clean (adjustment
mechanisms,lockingmechanisms,wheels,...)andfreeofdustandsandand,ifnecessary,lubricatewithlight machine oil.
CLEANINGTHESACK:Washwithadampclothandneutral detergent. Do not wring. Do not use chlorine
bleach. Do not iron. Do not dry clean. Do not use
solvents for stain removal. Do not spin dry.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-PéregoS.p.A.isanISO9001certified company. This certification is a
guarantee for customers and
consumers of the transparency and
trustworthiness of the company's
procedures and working methods.
PegPéregocanmakechangesatanytimetothemodels described in this publication for technical or
commercial reasons.
PegPéregoisatthedisposalofitscustomersandconsumers to ensure that all their demands and
queriesarefullysatisfied.Itisakeypartofourpolicyto ensure we are always aware of our customers'
viewsandrequirements.Wewouldthereforebeverygratefulif,afterusingaPegPéregoproduct,youtakethetimetofillinourCUSTOMERSATISFACTIONQUESTIONNAIRE,makinganoteofanycommentsorsuggestionsyoumighthave.YoucanfindthequestionnaireonthePegPéregowebsite:www.pegperego.com
PEG-PÉREGO AFTER-SALES SERVICE
IfanypartsofyourPegPéregoproductshouldbeaccidentallymislaidordamaged,useexclusivelygenuineoriginalPegPéregoreplacements.Foranyrepairs,replacements,productinformation,andorders for genuine original replacement parts and
accessories,contactPegPéregoAfter-SalesService:tel.0039/039/60.88.213fax0039/039/33.09.992e-mailassistenza@pegperego.itwebsitewww.pegperego.com
FR_Français
Mercid’avoirchoisiunproduitPeg-Pérego.
AVERTISSEMENT
_
IMPORTANT: À
CONSERVER POUR
TOUTEUTILISATION
ULTÉRIEURE.
_ Lire attentivement ces instructions. La
sécurité de l’enfant pourrait être menacée
en cas de non-respect de ces instructions.
_Lesopérationsdemontageetderéglageduproduitdoiventêtreeffectuéesparun adulte; ne pas utiliser le produit si
le montage n’est pas convenablement
terminéetsileproduitprésentedespiècescasséesoumanquantes._Lesopérationsdenettoyageetd’entretiendoiventêtreeffectuéesuniquementpardesadultes._ Empêcher la chute ou le glissement de
l’enfant en utilisant toujours les ceintures
desécuritéàcinqpoints;utiliserlesceinturesenpositioninclinéeetàlaverticale.
_S’assurerqueleharnaisestcorrectementfixé._ Ne jamais laisser l’enfant sans
surveillance; toujours garder l’enfant en
vue.
_N’utiliserleproduitquesil’enfantestcapable de rester assis tout seul.
_ Le plateau et ses accessoires n’ont pas
étéconçuspoursupporterlepoidsdel’enfant;leplateaun’apasétéconçupourmaintenir l’enfant en position assise et ne
remplacepaslaceinturedesécurité._S’assurerqueleproduitestinstallésurune surface horizontale.
_Installerleproduitdemanièreàcequel’enfant ne puisse être mis en danger par
descâblesélectriques,dessourcesdechaleur ou des flammes.
_ Ne pas mettre les doigts dans les
mécanismesetfaireattentionàlaposition des membres de l’enfant au
coursdesopérationsderéglage._ L’utilisation d’accessoires n’ayant pas
étéapprouvésparlefabricantpeutêtredangereuse.
_Nepasutiliserleproduitàproximitédemarches ou d’escaliers.
_Faireattentionànepaspositionnerleproduitàproximitédesourcesde

- 12 -
chaleuroudefeuxcommelespoêlesàgaz,lesradiateursélectriques,etc._ Ne pas utiliser la chaise haute si tous les
élémentsnesontpasfixésetréglésdemaniêreappropriée._Conformeauxexigencesdesécurité.INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1MONTAGEDESROUESARRIÈREETDESPIEDSAVANT:avantd’insérerlesroues,assemblerledispositifdeblocagedesrouescommeindiquésurlafigure(fig_a).Monterlesdeuxrouessurlapartiearrièredelachaisehaute(fig_b)etlesdeuxpiedssurlapartieavant(fig_c)enappuyantdanslesensindiquéparlaflèche.2OUVERTURE:unefoissortidesonemballage,lesiègeestdansunepositioninadaptéeàsonutilisation(positionemballage).Pourl’utiliser,souleverlesiègejusqu’audéclicetl’enclencherdansunedesseptpositionsderéglagedelahauteurdelachaisehaute(fig_a).Pourouvrirlachaisehaute,pousserverslebasleslanguettesrougessituéessurlescôtés(fig_b)enfaisantleviersurlesmontantsarrière.3Enleverlespiècesd’écartementavantd’utiliserlachaisehaute(fig_a)etabaisserlapédalerepose-pieds(fig_b).
4REHAUSSEUR:lachaisehauteestéquipéed’unrehausseuranatomique,àutiliserlorsquel’enfantestencore petit. Mettre le rehausseur en place et faire
passerlesceinturesdesécuritédanslesœilletsprévusàceteffet.5TABLETTE:pourinstallerlatablette,actionnerleleviersituésouslatablette(figa)touteninsérantlesemboutsdanslestrousprévusàceteffetsurlesaccoudoirs(figb).Latabletteestréglableen3positions(figc).Nepasutiliserlatroisièmeposition(indiquéeparlesrepèresrouge)quisertaupliagedela chaise.
_Pourrèglerlatablette,actionnerlapoignéesituéssouslatabletteettirerjusqu’enpremièreposition.Répéterl’opérationpourl’amenerendeuxièmeposition.
_Pourretirerlatablette,actionnerlapoignéesituéesouslatabletteettirerjusqu’àcequelatablettesoitentièrementextraite.6Latabletteestéquipéed’unplateaurepasamoviblefacilementlavableaulave-vaisselle.Pourleretirer,ledécrocherduplateauinférieurenlesoulevant(fig_a).Pourreplacerleplateausurlesmontantsàl’arrièredelachaisehaute,lepositionnerencorrespondancedesfixationsetl’accrocher(fig_b).Lorsquelachaisehauteestrepliée,iln’estpaspossibled’accrocherleplateauauxmontantsarrière.7CEINTUREDESÉCURITÉÀCINQPOINTS:pouraccrocherlaceinture,insérerjusqu’audécliclesdeuxboucles de la ceinture ventrale (avec les bretelles
attachées)danslasangled’entrejambes(fig_a).Pourdécrocherlaceinture,enfoncerlescôtésdelaboucletoutentirantlaceintureventraleversl’extérieur(fig_b).Pourserrerlaceintureventrale,tirerdesdeuxcôtésdanslesensindiquéparlaflèche(fig_c).Pourladesserrer,procéderàl’opérationcontraire.Laceintureventralepeutêtreserréejusqu’àlabutéedesécurité(fig_d).
8Lesbretellesdelaceinturepeuventêtrerégléesenhauteurendeuxpositions:détacherlaceintureàl’arrièredudossierentirantlaboucleverslebas(fig_a) et retirer la ceinture par la housse (fig_b).
Enfiler ensuite la boucle de la ceinture dans l’autre
fentedudossier(fig_c)etaccrocherlaboucleàl’ergotentirantlaceinturejusqu’auclicd’enclenchement(fig_d).
9RÉGLAGEDELAHAUTEUR:lahauteurdusiègeestréglableen7positions.Pourreleverlesiège,empoignerleplateauettirerlesiègeverslehaut(fig_a).Pourabaisserlesiège,appuyersimultanémentsurlesdeuxboutonslatérauxets’arrêtersurlapositionsouhaitée(fig_b).Cesopérationspeuventégalementêtreeffectuéesalorsquel’enfantestassisdanslachaise haute.
10SIÈGEINCLINABLE:lesiègepeutêtreinclinéenquatrepositions:repas,jeu,détenteetsieste.Pourréglerl’inclinaisondusiège,releverlapoignéesituéederrièreledossier(fig_a)etbloquerlesiègedanslapositionsouhaitée(fig_b).Cetteopérationpeutégalementêtreeffectuéealorsquel’enfantestassisdans la chaise haute.
11PLIAGEETREOUVERTUREDELATABLETTE:pourplierlatablette,l’amenerentroisièmeposition,indiquéeparlesrepèresrouges(fig_a).Abaisserleboutonnuméro1(fig_b),puisleboutonnuméro2(fig_c),toutenrelevantlatablettejusqu’àcequ’elle
sebloque(fig_d).Pourrouvrirlatablette,abaisserleboutonnuméro2,abaisserlatabletteetl’amenerenpremièreoudeuxièmeposition.12FERMETURE:avantdefermerlachaisehaute,ilfautreplierlatablette,redresserledossier,abaissercomplètementlesiègeetreplierlapédalerepose-pieds.Débloquerledispositifdesécuritéenlefaisantpivoterdanslesensindiquéparlaflèche,puisappuyersurlapédale(fig_a).Etsimultanément,saisirla chaise et la refermer en tirant vers le haut (fig_b).
Lorsqu’elleestrefermée,lachaisehautetientdebouttoute seule.
13POURENLEVERLAHOUSSE:pourenleverlahoussedelachaisehaute,retirerlesceinturesdudossier(fig_a)etdel’assise(fig_b).Abaissercomplètementlesiègepourdéboutonnerdel’extérieurlahoussedescôtésdudossier(fig_c),déboutonnerl’intérieurdesaccoudoirs et retirer la housse par le haut.
14POSITIOND’EMBALLAGE:pourremettrelachaisehaute en position d’emballage (afin de la transporter
oudelaremettredanssoncarton),ilfautretirerlatablette,redresserledossier,abaissercomplètementlesiègeetreplierlapédalerepose-pieds.Semunird’unpetittournevis.Appuyersurleboutonlatéral(fig_a) tout en enfilant le tournevis dans la fente
àl’arrièredusiègeetducôtégauche,pousserlecurseurversladroite(figb).Répétercetteopérationducôtédroit(figc)enpoussantlecurseurverslagauche(figd)etabaissercomplètementlesiègeenposition d’emballage. Refermer la chaise haute et la
mettre dans son carton.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIENDEL’ARTICLE:protégerl’articledesagentsatmosphériques(eau,pluieouneige);uneexpositioncontinueetprolongéeausoleilpourraitentraînerunchangementdecouleurdenombreuxmatériaux;ranger cet article dans un lieu sec.
NETTOYAGEDUCHÂSSIS:nettoyerrégulièrementlespiècesenplastiqueàl’aided’unlingehumide;nepas utiliser de solvants ou autres produits similaires.
Veilleràcequetouteslespiècesmétalliquesrestentsèchespourprévenirlaformationderouille.Maintenirlebonétatdepropretédetouteslespiècesmobiles(mécanismesderéglage,mécanismesdefixation,roues,etc.)enenlevantpoussièreousable;graisseravecunehuilelégèresinécessaire.NETTOYAGEDESÉLÉMENTSENTISSU:nettoyeràl’aided’unlingehumideetd’undétergentneutre; ne pas tordre ; ne pas utiliser de javel ; ne pas
repasser;nepaslaveràsec;nepasdétacheràl’aidedesolvants;nepassécherdansunsèche-lingeàtambour rotatif.

- 13 -
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-PéregoS.p.A.estcertifiéeISO9001.Lacertificationoffreàlaclientèleunegarantiedetransparenceetreprésenteun gage de confiance dans la façon de
travailler de l’entreprise.
Peg-Péregoseréserveledroitdeprocéderàtoutmomentàdesmodificationssurlesmodèlesdécritsdanscetouvrage,pourdesraisonsdenaturetechniqueoucommerciale.Peg-Péregoestàladispositiondesaclientèlepoursatisfaireaumieuxchacunedesesexigences.Encela,ilesttrèsimportantetprécieuxpournousdeconnaîtrel’opiniondenotreclientèle.Nousvoussaurionsdoncgré,aprèsavoirutiliséundenosproduits,deremplirleQUESTIONNAIREDESATISFACTIONCLIENT,ennousfaisantpartdetouteobservationousuggestionéventuelle.VoustrouverezcequestionnairesurnotresiteInternet,àl'adressewww.pegperego.com
SERVICE D’ASSISTANCE PEG-PÉREGO
Encasdepertedepiècesouderupturedel'uned'elles,utiliserexclusivementdespiècesderechangeoriginalesPeg-Pérego.Pourlesréparations,lesremplacements,lesdemandesd'informationsrelativesauxproduitsetl’achatdepiècesderechangeoriginalesetd’accessoires,contacterleserviced'assistancePeg-Pérego:tél.0039/039/60.88.213fax 0039/039/33.09.992e-mail assistenza@pegperego.it site Internet
www.pegperego.com
DE_Deutsch
VielenDank,dassSiesichfüreinPeg-PéregoProduktentschieden haben.
WARNUNG
_WICHTIG: DIESE
ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
_ Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig
durch. Die Sicherheit des Kindes könnte
bei Nichtbeachtung der Anweisungen
gefährdet werden.
_ Die Montage und die Einstellungen
_ Die montage und einstellung des
produktsdürfenausschliesslichvonerwachsenendurchgeführtwerden;dasproduktnichtbenutzen,solangediemontage des produkts nicht vollständig
erfolgt ist oder schäden bzw. Fehlende
teile aufweist.
_DasReinigenunddieWartungdürfennur von Erwachsenen vorgenommen
werden.
_ Dem herausrutschen oder runterfallen
des kindes vorbeugen; verwenden sie
immerdie5-punkt-sicherheitsgurte;verwenden sie die gurte sowohl beim
sitzeninaufrechterposition,alsauchbeirückenlagedeskindes._Sicherstellen,dassderRiemenkorrektangebracht ist.
_ Lassen sie ihr kind nie unbeaufsichtigt;
behalten sie ihr kind immer im auge.
_Produktnichtverwenden,solangedaskind nicht selbständig sitzen kann.
_ Das tablett und sein entsprechendes
zubehörsindnichtentwickelt,umdem gewicht des kindes stand halten
zukönnten;dastablettistnichtdafürgedacht dem kind im sitz halt zu
geben und ersetzen folglich nicht die
sicherheitsgurte.
_Sicherstellen,dasssichdasproduktaufebenem grund befindet.
_Dasproduktsopositionieren,dassihrkind fern von gefahrensituationen wie
elektrokabeln,wärmequellenoderfeuersitzt.
_ Finger nicht in mechanismen stecken
und während dem einstellen des
produkts auf die gliedmassen des kindes

- 14 -
achten.
_ Der gebrauch von nicht genehmigtem
zubehör seitens des herstellers kann
gefährlich sein.
_ Produkt nicht in der nähe von treppen
oder stufen benutzen.
_KinderstuhlnichtinGebrauchnehmen,bevor alle Teile korrekt befestigt und
eingestellt sind
_ Es wird davor gewarnt das produkt in der
nähevonwärmequellenwiegasherde,elektrischeheizgeräteetc.Abzustellen.GERAUCHSANWEISUNG
1MONTAGEDERHINTERENFUSSSTÜTZENUNDVORDERROLLEN:VordemEinsetzenderRäder,dieFeststellbremsemontieren(Abb.a).DiebeidenRäderam hinteren Teil des Kinderhochstuhls anbringen
(Abb.b)unddiebeidenvorderenRollen(Abb.c)durchDrückeninPfeilrichtunganbringen.2ÖFFNEN:WennderHochstuhlausderVerpackunggenommenenwird,befindetsichdessenSitzineinerfürdenGebrauchnichtgeeignetenPosition(Verpackungsposition).UmdenSitzkorrektverwendenzukönnen,musserbiszumEinrastenangehobenunddabei(Abb.b)ineinedersiebenmöglichen Höhen gebracht werden. Zum Öffnen
des Hochstuhls die roten Hebel an der Seite nach
untendrücken(Abb.b)unddabeiaufdiehinterenQuerstangenDrückausüben.3VorBenutzungdesKinderstuhlsdieAbstandshalter(Abb.a)entfernenunddieFußstützeabsenken(Abb.b).
4SITZERHÖHUNG:DerHochstuhlbesitzteineanatomischgeformteeAuflage,mitderkleineKindererhöhtsitzenkönnen.LegenSiedieAuflageindenSitz und ziehen Sie die Sicherheitsgurte durch die
dafürvorgesehenenÖsen.5ABLAGETABLETT:ZumAnbringendesTablettsdenHebelunterdemTablettzusichziehen(Abb.a)unddasTablettgleichzeitigindieArmlehneneinführenundvollständighineinschieben(Abb.b).DasAblagetablettlässtsichindreiverschiedenePositionenherausziehen(Abb.c),wobeidiedrittePosition (rot gekennzeichnet) jedoch nicht verwendet
werdendarf,dadieselediglichzumSchließendesAblagetablettsdient._UmdasAblagetablettherauszuziehen,denHebelunter dem Tablett betätigen und das Tablett zu
sichbiszurerstenPositionziehen.DenVorgangwiederholen,umdasTablettindiezweitePositionzubringen.
_ZumAbnehmendesAblagetablettsdenHebelbetätigen und das Tablett gleichzeitig zu sich ziehen
bis es vollständig herausgezogen ist.
6DerHochstuhlistmiteinemdoppeltenAblagetablettausgestattet,wobeisichdasobereganzeinfachinderGeschirrspülmaschinereinigenlässt.Umeszuentfernen,mussesvomdarunterliegendenTablettabgenommenwerden,indemesnachobengehobenwird(Abb.b).UmdasTablettwiederaufdenhinterenRahmenstützendesKinderhochstuhlszuversorgen,nebendieVerbindungsstückelegenundeinhängen(Abb.b).BeigeschlossenemKinderhochstuhlkanndasTablettnichtindiehinterenRahmenstützeneingehängt werden.
7SICHERHEITSGURT5PUNKTE:ZumZuschnallendiezwei Schnallen des Taillengurtes (mit eingehakten
Verbindungsstücken)indenGurtdesMittelschaftsbiszumhörbarenKlick-Lauteinführen(Abb.a).ZumÖffnendesGurtesbeideSeitendesVerschlusseszusammendrückenundgleichzeitigdenTaillengurtherausziehen(Abb.b).ZumSchließendesTaillengurtes von beiden Seiten in Pfeilrichtung
ziehen(Abb.c)undzumLösendengleichenVorgangindieentgegengesetzteRichtungdurchführen.Der Taillengurt kann bis zur Sicherheitsblockierung
angezogenwerden(Abb.d).8DieVerbindungsstückedesGurteskönneninzweiverschiedene Höhen eingestellt werden. Dazu den
GurtvonderRückseitederRückenlehnelösen,denVerschlussnachuntendrücken(Abb.a)unddenGurtausdemBezugherausziehen(Abb.b).DieGurtschnalle danach in die andere Öffnung der
Rückenlehneeinfädeln(Abb.c)unddenVerschlussam Haken durch Ziehen des Gurtes bis zum Einrasten
befestigen(Abb.d).9HÖHENVERSTELLUNG:DerHochstuhllässtsichinsieben unterschiedliche Höhen einstellen. Um den
Hochstuhlhöherzustellen,dasAblagetablettandieUnterseitefassenundnachobenziehen(Abb.a)undumdenHochstuhlniedrigerzustellen,diebeidenKnöpfe an der Seite gleichzeitig betätigen und in
dergewünschtenPositionanhalten(Abb.b).DieserVorganglässtsichauchvornehmen,wennsichdasKind im Sitz befindet.
10ZURÜCKKLAPPBARERÜCKENLEHNE:DerSitzkanninbiszu4Positionenzurückgeklapptwerden:zumEssen,Spielen,AusruhenoderSchlafen.ZumVerstellendenGriffhinterderRückenlehnenachobenziehen(Abb.a)undindergewünschtenPositionverriegeln(Abb.b).DieserVorganglässtsichauchvornehmen,wennsichdasKindimSitzbefindet.11 SCHLIESSEN UND ERNEUTES ÖFFNEN DES
TABLETTS:ZumSchließendesTablettsdiesesindie dritte Position mit den roten Kennzeichnungen
(Abb.a.)herausziehen,denHebelNr.1(Abb.b)herunterdrücken,denHebelNr.2(Abb.c)herunterdrückenunddasTablettgleichzeitignachobenklappenbisesverriegeltist(Abb.d).Zum erneuten Öffnen des Tabletts den Hebel Nr. 2
herunterdrücken,dasTablettnachuntendrückenundin die erste oder zweite Position bringen.
12SCHLIESSEN:VordemSchließendesHochstuhlsdasTabletterneutschließen,dieRückenlehneindieaufrechtePositionbringen,denHochstuhlindieniedrigstePositionbringenunddieFußstützeverschließen.ZumSchließendesHochstuhlsdieSicherheitsvorrichtung durch Drehen in Pfeilrichtung
entriegelnunddanachdasPedaldrücken(Abb.a).Gleichzeitig den Hochstuhl ergreifen und diesen
durchdasZiehennachobenschließen(Abb.b).DerHochstuhl bleibt in geschlossener Position von selbst
stehen.
13FÜTTERUNG:ZumHerausnehmendesFuttersdieGurteausderRückenlehne(Abb.a)undausdemSitz(Abb.b)herausnehmen.DenHochstuhlvollständigneigen,umdenSackaufderäußerenSeitederRückenlehne(Abb.c)undaufderinnerenSeitederArmlehnenaufzuknöpfenwieauchumdenSacknach oben abzuziehen.
14VERPACKUNGSPOSITION:ZurWiederherstellungder„Verpackungsposition“desHochstuhls(fürTransportzweckeoderzurAufbewahrungimPaket),wiefolgtvorgehen:DasTablettentfernen,dieRückenlehneindieaufrechtePositionbringen,denHochstuhl in die niedrigste Position bringen und die
Fußstützeschließen.EinenkleinenSchraubenzieherbereithalten,denseitlichenHebel(Abb.a)ziehenund gleichzeitig den Schraubenzieher in den
Schlitzeinführenundnachrechtsdrehen(Abb.b).DenVorgangwiederholen(Abb.c)unddabeidenSchraubenziehernachlinksdrehen(Abb.d)unddenHochstuhlbiszumBodendrücken(indienichtfür

- 15 -
den Gebrauch geeignete Position). Nun kann der
Hochstuhl geschlossen und in das Paket gepackt
werden.
REINIGUNG UND PFLEGE
REINIGUNGDESARTIKELS:vorWitterungseinflüssenschützen:Wasser,RegenoderSchnee;einelängere Bestrahlung durch die Sonne kann zu
Farbänderungen der verschiedenen Materialien
führen;diesenArtikelaneinemtrockenenOrtaufbewahren.
REINIGUNGDESGESTELLS:dieKunststoffteileregelmäßigmiteinemfeuchtenLappenreinigen– keine Lösungsmittel oder ähnliche Produkte
verwenden;sämtlicheMetallteiletrockenhalten,um einem eventuellen Rosten vorzubeugen; alle
beweglichenTeile(Einstellungsmechanismen,Befestigungsmechanismen,Räder,…)vonStauboderSandunbedingtsauberhaltenund,wennnötig,mitLeichtöl schmieren.
REINIGUNGDESSITZBEZUGS:MiteinemfeuchtenTuchundneutralemWaschmittelreinigen;nichtauswringen;nichtmitChlorbleichen;nichtbügeln;nicht trocken reinigen; keine Fleckentferner benutzen
undnichtimWäschetrocknermitrotierenderTrommel trocknen.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-PéregoS.p.A.istgemäßISO9001zertifiziert. Die Zertifizierung garantiert
denKundenundVerbrauchernTransparenz und ermöglicht das
VertrauenindieArbeitsweisedesUnternehmens.
PegPéregokannzujedembeliebigenZeitpunktÄnderungenandenindieserVeröffentlichungbeschriebenenModellensowohlaustechnischen,alsauchauskommerziellenGründenvornehmen.PegPéregostehtdenVerbrauchernzurVerfügung,umderenAnforderungenaufdasBestmöglichste gerecht zu werden. Demnach ist es
ausgesprochenwichtigundwertvollfüruns,überdie Meinung unserer Kunden Bescheid zu wissen.
WirbittenSiedaher,dasFORMULARÜBERDIEKONSUMENTENZUFRIEDENHEITauszufüllen,nachdemSie unsere Produkte ausprobiert haben. Das Formular
istunterfolgenderInternetadresseabrufbar:www.pegperego.com
KUNDENDIENST PEG-PÉREGO
BeiVerlustoderBeschädigungausschließlichOriginalersatzteilevonPegPéregoverwenden.FüreventuelleReparaturen,Produktinformationen,denAustauschdiverserTeilebzw.denKaufvonOriginalersatzteilen oder Zubehörteilen wenden Sie
sichbitteandenKundendienstPegPérego:Tel.0039/039/60.88.213Fax0039/039/33.09.992E-Mail assistenza@pegperego.it Webseite
www.pegperego.com
ES_Español
LeagradecemoshaberelegidounproductoPeg-Pérego.ADVERTENCIA
_ IMPORTANTE:
CONSERVAR LAS
INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS
CONSULTAS.
_ Léase atentamente estas instrucciones.
La seguridad del niño podría estar en
peligro si no se leen dichas instrucciones.
_ Las operaciones de montaje y de
regulacióndelproductotienenqueser realizadas por un adulto; no utilizar
el producto si el montaje no ha sido
completado y si el producto presenta
roturas o faltan piezas.
_ Las operaciones de limpieza y
mantenimiento sólo pueden ser
realizadas por adultos.
_Prevenirlacaídadelniñooqueresbale;utilizar siempre los cinturones de
seguridad de cinco puntos. Utilizar los
cinturones tanto en posición reclinada
como erecta.
_Asegurarsedequesefijecorrectamenteel chasis.
_ No dejar nunca al niño sin vigilancia; no
perder nunca de vista al niño.
_Nousarelproductohastaqueelniñonosea capaz de estar sentado solo.
_ La bandeja y sus accesorios no han sido
concebidos para soportar el peso del
niño; la bandeja no ha sido diseñada
para sujetar al niño en el asiento y no
sirve como cinturón de seguridad.
_Asegurarsedequeelproductoestésobre una superficie horizontal.
_Ponerelproductodemaneraqueelniñoestélejosdeposiblespeligroscomocableseléctricos,fuentesdecalorollamas.
_ No introducir los dedos en los
mecanismos y prestar atención a la
posicióndelasextremidadesdelniñodurante las operaciones de regulación.
_ Puede ser peligroso utilizar accesorios no
homologados por el fabricante.

- 16 -
_ No utilizar el producto cerca de escaleras
o escalones.
_ Usar la silla alta únicamente si todos los
elementos se han fijado y ajustado de
modo adecuado.
_ Prestar atención a no poner el producto
cerca de fuentes de calor o fuego como
hornillosdegas,estufaseléctricas,etc.INSTRUCCIONES DE USO
1MONTAJERUEDASPOSTERIORESYPIESANTERIORES:antesdeinsertarlasruedas,montarelbloqueadorde ruedas como muestra la figura (fig_a). Colocar las
dos ruedas en la parte posterior de la trona (fig_b) y
colocar los dos pies delanteros (fig_c) presionando en
el sentido de la flecha.
2APERTURA:cuandosequitaelembalaje,lasillaestáen una posición incorrecta para ser utilizada (posición
embalaje).Parautilizarla,levantarlahastaoírunclic,poniéndolaenunadelassietealturasdelatrona(fig_a).Paraabrirlatrona,empujarhaciaabajolaspalanquitasrojaslaterales(fig_b),haciendopresiónen los bastidores posteriores.
3Antesdeutilizarlatrona,quitarlosseparadores(fig_a) y bajar el peldaño reposapies (fig_b).
4COJÍN:Latronaestádotadadeuncojínanatómicoparacuandoelniñoseamáspequeño.Colocarelcojín e introducir los cinturones de seguridad en las
correspondientes ranuras.
5BANDEJA:paraponerlabandeja,tirarhaciasídelapalancaquesehallabajolamisma(fig_a)yalmismo tiempo introducirla en los brazos encajándola
completamente(fig_b).Labandejaseextiendeentresposiciones(fig_c),laterceraposición(identificadaconreferenciasrojas)notienequeutilizarsepuessirve para volver a cerrar la bandeja.
_Paraalargarlabandeja,tirardelapalanquitaqueestádebajo de la misma y tirar de la bandeja hacia sí hasta
la primera posición. Repetir la operación para poner
la bandeja en la segunda posición.
_Paraextraerlabandeja,tirardelapalanquitayalmismo tiempo empujar hacia sí de la bandeja hasta
extraerla.6Latronaestáequipadadeunabandejadoble,lasuperior es fácil de lavar en el lavavajillas. Para
quitarla,hayquedesengancharladelabandejainferior levantándola (fig_a). Para volver a colocar la
bandejasobrelosbastidoresposterioresdelatrona,alinearla con respecto a los enganches y encajarla
(fig_b).Labandejanopuedequedarenganchadaalosbastidoresposteriorescuandolatronaestéplegada.
7ARNÉSDESEGURIDADDE5PUNTOS:paraengancharlo,introducirlasdoshebillasdelacorrea de la cintura (con los tirantes enganchados)
a la tira entrepiernas hasta oír un clic (fig_a). Para
desengancharlo,presionaralosladosdelahebillayalmismo tiempo tirar hacia fuera la correa de la cintura
(fig_b).Paraapretarlacorreadelacintura,tirardeambosladosenelsentidoqueindicalaflecha(fig_c).Yparaaflojarla,hacerlomismoperoensentidocontrario. La correa de la cintura puede apretarse
hasta la arandela de retención (fig_d).
8Laalturadelascorreasdelarnéspuederegularseendosposiciones:desengancharelarnéspordetrásdelrespaldo,empujandolahebillahaciaabajo(fig_a),ysacarlodelafunda(fig_b).Después,meterlahebilladelarnésenlaotraranuradelrespaldo(fig_c)yengancharlahebilla,tirandodelcinturónhastaoirelclic de enganche (fig_d).
9REGULACIÓNDELAALTURA:lasillaseregulaen7posiciones.Paralevantarlasilla,asirlabandejadesdeabajoytirarhaciaarriba(fig_a).Parabajarlasilla,presionar al mismo tiempo los dos botones laterales
y detenerse en la posición deseada (fig_b). Estas
operacionespuedenserrealizadastambiénconelniño en la trona.
10RESPALDORECLINABLE:lasillapuedereclinarseencuatroposiciones:comer,jugar,descansarodormir.Pararegularla,subirelasaqueestádetrásdelrespaldo(fig_a)ybloquearloenlaposicióndeseada(fig_b).Estaoperaciónpuedeserrealizadatambiéncon el niño en la trona.
11CERRARYVOLVERAABRIRLABANDEJA:paracerrarlabandeja,alargarlahastalaterceraposiciónidentificadaconlasreferenciasrojas(fig_a),pulsarelbotónnúmero1(fig_b),pulsarelbotónnúmero2(fig_c) y al mismo tiempo girar la bandeja hacia arriba
hastabloquearla(fig_d).Paravolveraabrirlabandejahayquepulsarelbotónnúmero2,girarhaciaabajola bandeja y colocarla en la primera o en la segunda
posición.
12CIERRE:Antesdecerrarlatrona,hayquevolveracerrarlabandeja,colocarelrespaldoenposiciónerguida,bajarlasillahastalaúltimaposiciónyvolveracerrarelpeldañoreposapiés.Paracerrarlatrona,desbloqueareldispositivodeseguridadgirándoloenel sentido de la flecha y sucesivamente presionar el
pedal(fig_a).Asiralmismotiempolatronaycerrarlatirando hacia arriba (fig_b). Cuando la trona está
cerrada se sostiene en pie por sí sola.
13QUITARLAFUNDA:paraquitarlafundadelasilla,sacarelarnésdelrespaldo(fig_a)ydelasiento(fig_b).Reclinar completamente la silla para desabrochar
externamentelafundaporlosladosdelrespaldo(fig_c),desbotonarlainternamenteporlosbrazosy,porúltimo,sacarlafundadesdearriba.14POSICIÓNDEEMBALAJE:paravolveracolocarlatrona en la “posición embalaje” (para transportarlas o
volverameterlaenlacaja),hayquequitarlabandeja,colocarelrespaldoenposiciónerguida,bajarlasilla hasta la última posición y volver a cerrar el
peldañoreposapiés.Usarundestornilladorpequeño,presionar el botón lateral (fig_a) y al mismo tiempo
introducir el destornillador en la ranura empujando
hacia la derecha (fig_b). Repetir la misma operación
(fig_c),empujandoeldestornilladorhacialaizquierda(fig_d) y bajar completamente la silla (en la posición
noutilizable).Entonces,volveracerrarlatronayguardarla en su caja.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTODELPRODUCTO:protegercontraagentesatmosféricos(agua,lluviaonieve).Unaexposicióncontínuayprolongadaalsolpodríacausarcambios de color de muchos materiales. Conservar
este producto en un lugar seco.
LIMPIEZADELCHASIS:Limpiarperiódicamentelaspartes de plástico con un paño húmedo sin usar
solventes u otros productos similares. Mantener secas
todaslaspartesdemetalparaprevenirlaoxidación.Mantener limpias todas las partes móviles (dispositivo
deregulación,deenganche,ruedas...)quitandoelpolvoolaarenay,encasonecessario,engrasarlasconaceites ligeros.
LIMPIEZADELFORRO:lavarconunpañohúmedoydetergenteneutro.Notorcer,noutilizarlejía,noplanchar,nolavarenseco,noeliminarlasmanchascon disolventes y no secar en secadora con tambor
rotativo.

- 17 -
PEG-PÉREGO S.p.A
Peg-PéregoS.p.AposeelacertificacióndelaNormaISO9001.Lacertificaciónofrece a los clientes y a los
consumidores la garantía de
transparencia y de confianza en cuanto
a los procedimientos de trabajo de la
empresa.
Peg-Péregopodráaportarencualquiermomentomodificacionesalosmodelosquesedescribenenelpresentemanualporrazonestécnicasocomerciales.Peg-Péregoestáadisposicióndesusconsumidorespararespondersatisfactoriamenteasusexigencias.Deahíqueseafundamentalyextremamenteimportante conocer la opinión de nuestros Clientes.
Lesagradeceríamosportantoquetrasutilizarunodenuestrosproductosrellenase,indicandoeventualesobservacionesosugerencias,elCUESTIONARIODESATISFACCIÓNDELCONSUMIDORquesehallaennuestrapáginaWebwww.pegperego.comSERVICIO DE ASISTENCIA PEG-PÉREGO
Encasodequesepierdanosedañenpartesdelproducto,utilizarsólorepuestosoriginalesPeg-Pérego.Paraeventualesreparaciones,cambioseinformacionessobrelosproductos,asícomolaventaderecambiosoriginalesyaccesorios,contactarelServiciodeAsistenciaPeg-Pérego:tel.0039/039/60.88.213fax0039/039/33.09.992e-mailassistenza@pegperego.itsitointernetwww.pegperego.com
PT_Português
ObrigadoporterescolhidoumprodutoPeg-Pérego.ADVERTÊNCIA
_IMPORTANTE:
CONSERVE-AS
PARA UMA FUTURA
CONSULTA.
_ Leia atentamente estas instruções.
A segurança da criança pode ser
colocada em risco se não seguir estas
instruções.
_Asoperaçõesdemontagemederegulagem do produto devem ser
efectuadasporumadulto;nãoutilizeoprodutoseamontagemnãoestivercorrectamente terminada e se o produto
apresentarquebrasoupartesquefaltem._Asoperaçõesdelimpezaemanutençãoapenas podem ser efectuadas por
adultos.
_Previnaapossibilidadequeacriançapossa cair ou escorregar; utilize sempre
os cintos de segurança de cinco pontos.
Utilizeoscintoquernaposiçãoreclinada,quernaposiçãoerecta._Assegurar-sequeocintoestejacorrectamente afivelado.
_Nãodeixejamaissuacriançasozinha;olhe sempre sua criança.
_Nãouseoprodutoenquantoacriançanãoforcapazdesentar-sesozinha._Abandejaeseusacessóriosnãosãoprojectados para suportar o peso da
criança;abandejanãofoidesenhadapara conservar a criança no assento e
nãosubstituiocintodesegurança._Certifique-sequeoprodutoestejasobreuma superfície horizontal.
_ Posicione o produto de modo a
conservar a criança longe de perigos
comocaboseléctricos,fontesdecalorouchamas.
_Nãointroduzaosdedosnosmecanismosepresteatençãonaposiçãodosmembros da criança durante as
operações de regulagem.
_ Poderia ser perigoso utilizar acessórios
nãoaprovadospelofabricante.

- 18 -
_Nãoutilizeoprodutonasproximidadesde escadas ou degraus.
_Nãoutilizaracadeirasemquetodososseus elementos estejam devidamente
fixadoseregulados._Presteatençãoemnãocolocaroprodutonasproximidadesdefontesdecalorefogo,comofogãoàgás,aquecedoreseléctricos,etc.INSTRUÇÕES DE USO
1MONTAGEMDASRODASTRASEIRASEPÉSDIANTEIROS:antesdeintroduzirasrodas,monteotravãodasrodascomoilustradonafigura(fig_a).Apliqueasduasrodas,napartetraseiradacadeiradecomer(fig_b)eosdoispésnapartedianteira(fig_c),pressionando no sentido da seta.
2ABERTURA:quandoéretiradadaembalagem,acadeiradecomerestánumaposiçãoincorrectaparaautilização(posiçãodeembalagem).Parautilizaracadeira,eleve-aatéouvirumclique,colocando-anuma das suas sete alturas possíveis (fig_a). Para abrir
acadeiradecomer,empurreparabaixoaspatilhasvermelhaslaterais(fig_b),apoiando-sesobreoseixostraseiros.
3Antesdeutilizaracadeiradecomer,removaosdistanciadores(fig_a)edesçaorepousa-pés(fig_b).4REDUTOR:acadeiradecomerestáequipadacomumredutor,autilizarduranteosprimeirosmesesdevidadacriança.Oredutordeveserremovidoquandoacriança for maior.
5BANDEJA:paraaplicarabandeja,puxeparasiapatilhasituadaporbaixodamesma(fig_a)e,simultaneamente,introduza-anosbraçosempurrando-aatéaofundo(fig_b).Abandejadacadeiradecomer,éextensívelemtrêsposições(fig_c),masaterceiraposição(indicadapelossinaisvermelhos)nãodeveserutilizada,porqueserveparafechar a bandeja.
_Paraprolongarabandeja,puxeapatilhaexistentedebaixodamesmae,simultaneamente,façadeslizarabandejanasuadirecção,alcançandoassimaprimeiraposiçãoerepitaaoperaçãoparaaestenderatéàsegundaposição._Paraextrairabandeja,puxeapatilhae,simultaneamente,puxeparasiabandejaatéaconseguir remover.
6Acadeiradecomerédotadadebandejadupla;abandeja superior pode ser facilmente lavada na
máquinadelavarlouça.Paraaremover,énecessáriosoltá-ladabandejainferiorlevantando-a(fig_a).Pararemontarabandejanoseixostraseirosdacadeiradecomer,alinhe-acomosencaixeseencaixe-a(fig_b).Quandoacadeiraestiverfechada,abandejanãopodeserencaixadanoseixostraseiros.7CINTODESEGURANÇADE5PONTOS:paraapertar,insira as duas fivelas do cinto da cintura (com as
correiassuperioresencaixadas)nocintoentre-pernasatéouvirumclique(fig_a).Paradesapertarocinto,pressionedosladosdasfivelasesimultaneamente,puxeparaforaocintodacintura(fig_b).Paraencolherocintodacinturapuxe,deambososlados,nosentidodaseta(fig_c),paraoalargarfaçaaoperaçãocontrária.Ocintopodeserencolhidoatéaobloqueiodesegurança(fig_d).8Ascorreiassuperioresdocintopodemserreguladasem altura em duas posições; desenganche o cinto
pordetrásdoencosto,empurrandoafivelaparabaixo(fig_a).Desenfieocintodavestidura(fig_b).Deseguida,introduzaafiveladocintonaoutraaberturadoencosto(fig_c)eengancheafivelanopino,puxandoocintoatéouvirumclickdeacoplamento(fig_d).
9REGULAÇÃODAALTURA:acadeiraéregulávelemaltura em 7 posições. Para subir a cadeira de comer
exerçapressãonabandeja,emsentidoascendente(fig_a),paraadescer,pressione,simultaneamente,osdoisbotõeslateraisedesçaatéàposiçãodesejada(fig_b).Estasoperaçõestambémpodemserfeitascom a criança na cadeira.
10CADEIRARECLINÁVEL:acadeiraéreclinávelatéquatroposições:paraapapa,parabrincar,pararelaxarouparadormir.Paraaregular,levanteapegasituadaatrásdoencosto(fig_a)ebloqueie-onaposiçãodesejada(fig_b).Estaoperaçãotambémpode ser feita com a criança na cadeira.
11FECHAREABRIRNOVAMENTEABANDEJA:parafecharabandeja,estendaabandejaatéàterceiraposiçãoassinaladapelossinaisvermelhos(fig_a),pressioneobotãonúmero1(fig_b),pressioneobotãonúmero2(fig_c)e,simultaneamente,levanteabandejaatéafixar(fig_d).Parareabrirabandejaénecessáriopressionarobotãonúmero2,baixarabandejaecolocá-lanaprimeiraounasegundaposição.12FECHO:antesdefecharacadeiradecomerénecessáriofecharabandeja,colocaroencostonaposiçãodireita,desceracadeiraatéàúltimaposiçãoefecharorepousa-pés.Parafecharacadeiradecomerdesbloqueieodispositivodesegurança,rodando-onosentidodasetaedepoispressioneopedal(fig_a).Aomesmotemposegureacadeiradecomerefeche-a,puxandoparacima(fig_b).Quandofechada,acadeiradecomerpermaneceempésozinha.
13RETIRARAVESTIDURA:pararetiraravestiduradacadeiradecomer,removaoscintosdoencosto(fig_a)e do assento (fig_b). Recline totalmente a cadeira de
comerparadesabotoarexternamenteavestiduradosladosdoencosto(fig_c),desabotoarinternamenteosapoiosdosbraçosefinalmentepuxeavestiduraporcima.
14POSIÇÃODEEMBALAGEM:pararecolocaracadeiradecomerna“posiçãodeembalagem”(porexigênciasdetransporteouparaacolocarnovamentenacaixa),énecessárioque:removaabandeja,coloqueoencostonaposiçãodireita,desçaacadeiradecomeratéàúltimaposiçãoefecheorepousa-pés.Muna-sedeumapequenachavedefendas,premaobotãolateral(fig_a) e simultaneamente enfie a chave de fendas
na ranhura empurrando para a direita (fig_b). Repita
amesmaoperação(fig_c),empurrandoachavedefendasparaaesquerda(fig_d)edesçaacadeiradecomeratéaofundo(naposiçãonãoutilizável).Emseguida,fecheacadeiradecomereintroduza-anasuacaixa.LIMPEZA E MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃODOARTICO:Protesadosagentesatmosféricos:Água,chuvaouneve;aexposiçãocontínua e prolongada ao sol pode causar alterações
decoremmuitosmateriais,conserveesteartigonumsítio seco.
LIMPEZADOCHASSIS:Limpeperiodicamenteaspartes em plástico com um pano húmido sem usar
solventes ou outros produtos similares; mantenha
todas as partes em metal bem secas para prevenir
ferrugem; mantenha todas as parte em movimento
(mecanismosderegulação,mecanismosdeencaixe,rodas...)limpasdepoeirasouareiaesenecessário,lubrifiquecomumóleoleve.LIMPEZADAVESTIDURA:lavecomumpanohúmidoedetergenteneutro;nãotorça;nãouselixíviacomcloro;nãopasseaferro;nãolaveaseco;nãotireasmanchascomsolventesenãosequenumamáquinade secar roupa com tambor rotativo.

- 19 -
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-PéregoS.p.AécertificadaISO9001.Acertificaçãoofereceaosclienteseaosconsumidores a garantia de
transparênciaeconfiançanoqueserefereaomodocomqueaempresatrabalha.
PegPéregopoderárealizaremqualquermomentoalteraçõesnosmodelosdescritosnestapublicação,pormotivostécnicosoucomerciais.PegPeregoestáàdisposiçãodosseusConsumadoresparasatisfazeraomáximosuasexigências.Portanto,conheceraopiniãodenossosClientes,éparanósextremamenteimportanteeprecioso.Ficaremosmuito agradecidos se depois de ter utilizado um
nossoproduto,quiserpreencheroQUESTIONÁRIODESATISFAÇÃODOCONSUMADOR,aindicareventuaisobservaçõesousugestões,queencontraráemnossositeInternet:www.pegperego.com
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PEG-PÉREGO
Se casualmente partes do modelo forem perdidas
oudanificadas,usesomentepeçassobressalentesoriginaisPeg-Pérego.Paraeventuaisreparos,substituições,informaçõessobreoproduto,vendadesobressalentesoriginaiseacessórios,contacteoServiçodeAssistênciaPeg-Pérego:tel.0039/039/60.88.213fax 0039/039/33.09.992e-mail assistenza@pegperego.it sito internet
www.pegperego.com
NL_Nederlands
WijdankenuvoordekeuzevaneenPeg-Péregoproduct.
WAARSCHUWING
_BELANGRIJK:
INSTRUCTIES
BEWAREN VOOR
TOEKOMSTIG
GEBRUIK.
_ Lees deze instructies aandachtig.
Het kind kan gevaar lopen als u deze
instructies niet opvolgt.
_ De werkzaamheden die verband houden
met de montage en de instelling van het
product moeten door een volwassene
uitgevoerd worden; gebruik het product
niet indien de montage niet correct ten
einde gebracht is en indien het product
breuken vertoond of er onderdelen
ontbreken.
_Alleenvolwassenenmogenditartikelreinigen en onderhouden.
_Voorkomdathetkindvaltofuitglijdt;gebruik altijd de veiligheidsgordels met
vijf bevestigingspunten; gebruik de
gordels zowel in de gekantelde als in de
rechte positie.
_ Controleer of de riem correct
vastgekoppeld is.
_ Laat uw kind nooit zonder toezicht
achter; houdt het kind altijd in het zicht.
_ Gebruik het product niet zolang het kind
niet in staat is alleen overeind te zitten.
_ Het voorzetblad en bijbehorende
accessoires zijn niet ontworpen om het
gewicht van het kind te dragen; het blad
is niet ontworpen om het kind in de
zitting te houden en vervangt niet de
veiligheidsgordel.
_Verzekeruervandathetproductopeenhorizontale ondergrond staat.
_ Breng het product zo in positie dat
het kind zich ver van gevaren als
elektriciteitskabels,warmtebronnenofvlammen bevindt.
_ Steek uw vingers niet in de
mechanismen en let op de positie van
de ledematen van het kind tijdens de
instellingswerkzaamheden.
_ Het zou gevaarlijk kunnen zijn gebruik te
maken van accessoires die niet door de
fabrikant goedgekeurd zijn.

- 20 -
_ De kinderstoel niet gebruiken indien alle
onderdelen niet correct bevestigd en
ingesteld zijn
_ Gebruik het product niet nabij trappen
of treden.
_ Zorg ervoor het product niet op te
stellen nabij warmtebronnen zoals
gasfornuizen,elektrischekachels,enz.GEBRUIKSAANWIJZINGEN
1DEACHTERWIELENENVOORSTEPOOTJESMONTEREN:voordatudewieleneropsteekt,dientueerstdewielstop (afb_a) te monteren. Steek de twee wielen
op de achterkant van de stoel (afb_b) en de twee
pootjes op de voorkant (afb_c). Duw in de richting
van de pijl.
2OPENKLAPPEN:alsudestoeluitdeverpakkinghaalt,ishijingeklaptomtewordenvervoerd,nietgebruiksklaar dus. Om de stoel gebruiksklaar te
zetten,tiltuhemoptotdatueenklikhoortenversteltuhemindehoogteinéénvandezesmogelijke standen (afb_a). Om de stoel helemaal
openteklappen,duwtuderodehendeltjesopdezijkanten (afb_b) naar onder terwijl u tegelijkertijd de
achterkant van de stoel tegenhoudt.
3Voordatueenkindindestoelzet,verwijdertudeafstandhouders (afb_a) en zet u het voetsteuntje
(afb_b) naar onder.
4VERKLEININGSKUSSEN:destoelisvoorzienvaneenverkleiningskussen,tegebruikenwanneerhetkindnog heel klein is. Plaats het verkleiningskussen en
steek de veiligheidsriemen door de openingen.
5BLAD:omhetbladaandestoeltebevestigen,trektu de hendel onder het blad naar u toe (afb_a) en
steekt u deze tegelijkertijd zo diep mogelijk in de
armleuningen (afb_b). U kunt het blad in drie standen
zetten (afb_c). Gebruik de derde stand (met de rode
aanduidingen) niet; dit is de inklapstand van het blad.
_ Maak het blad langer met de hendel onder het blad.
U trekt deze naar u toe tot in de eerste stand. Doe dit
opnieuw om het blad in de tweede stand te zetten.
_Omhetbladuitdestoeltetrekken,trektuaandehendel en duwt u tegelijkertijd het blad naar u toe
totdat het uit de stoel komt.
6 Op de stoel zitten twee bladen. Het bovenste mag
ook in de vaatwasmachine worden gewassen. Til
het op om het los te maken van het onderste blad
(afb_a). Om het blad vast te maken aan de achterkant
vandestoel,plaatstuheteerstterhoogtevandebevestigingenenhaaktuhetdanvast(afb_b).Alsdestoelingeklaptis,kuntuhetbladnietaandeachterkant vastmaken.
7VIJFPUNTSVEILIGHEIDSGORDEL:omdegordelvasttemaken,steektudetweegespenvanhetbuikgordeltje (met vastgemaakte schoudergordels)
in het beenstuk totdat u de gespen hoort klikken
(afb_a).Omdegordellostemaken,druktuopdezijkanten van de gesp en trekt u tegelijkertijd het
heupgordeltje eruit (afb._b). Trek het heupgordeltje
aan beide kanten in de richting van de pijl (afb_c) vast
en doe het tegenovergestelde om het los te maken.
U kunt het heupgordeltje aantrekken tot aan de
veiligheidsstop (afb_d).
8Ukuntdeschoudergordelsvanhetgordeltjeintweeverschillende standen in de hoogte verstellen; maak
het gordeltje achter de rugsteun los. Duw hiervoor
de gesp naar onder (afb_a) en trek het gordeltje uit
de zak (afb_b). Steek de gesp nu in het gordeltje in de
andere spleet in de rugsteun (afb_c) en maak de gesp
vast aan de haak en trek aan het gordeltje totdat u
een klikgeluid hoort (afb_d).
9INDEHOOGTEVERSTELLEN:ukunthetstoeltjein7standen in de hoogte verstellen. Om het naar boven
tezetten,paktuhetbladaandeonderkantbeeten trekt u naar boven (afb_a). Om het naar onder te
zetten,druktubeideknoppenopdezijkanteninenzet u het stoeltje naar onder in de gewenste stand
(afb_b). U mag dit ook doen als het kind in de stoel
zit.
10VERSTELBARERUGSTEUN:ukuntderugsteuninvierverschillendestandenschuinzetten:omteeten,tespelen,uitterustenofteslapen.Tildehendelopde rugsteun naar boven (afb_a) en zet hem in de
gewenste stand (afb_b). U mag dit ook doen als het
kind in de stoel zit.
11HETBLADIN-ENUITKLAPPEN:omhetbladinteklappen,trektuheteerstindederdestandmetde rode aanduidingen (afb_a). Dan zet u de knop
nummer 1 (afb_b) naar onder en ook de knop
nummer 2 (afb_c) en draait u tegelijkertijd het blad
naar boven totdat het vastzit (afb_d). Om het weer
uitteklappen,zetudeknopnummer2naaronder,draait u het blad naar onder en zet u het in de eerste
of in de tweede stand.
12INKLAPPEN:voordatudestoelinklapt,moetuhetbladinklappen,derugsteunrechtzetten,hetstoeltjein de laagste stand zetten en de voetsteun inklappen.
Omdestoelinteklappen,maaktudebeveiliginglos. Draai deze in de richting van de pijl en duw
vervolgens de pedaal in (afb_a). Pak tegelijkertijd
de stoel vast en trek hem naar boven om hem in te
klappen (afb_b). De ingeklapte stoel blijft valt niet
om.
13BEKLEDING:omdebekledingvandestoeltehalen,trekt u de gordeltjes uit de rugsteun (afb_a) en uit
het zitje (afb_b). Zet het stoeltje helemaal schuin
om de zak los te maken van de knopen op de beide
buitenste zijkanten van de rugsteun (afb_c). Haal de
bekleding van de knopen aan de binnenkanten van
de armsteunen en trek de zak er naar boven af.
14VERPAKKINGSTAND:omdestoelweerindestandte zetten “voor de verpakking” (als u de stoel moet
vervoerenofweerindedooswensttesteken),doetuhetvolgende:verwijderhetblad,zetderugsteunrecht,zethetstoeltjeindelaagstestandenklapdevoetsteun in. Houd een kleine schroevendraaier bij de
hand,drukdeknopopdezijkantin(afb_a)ensteektegelijkertijd de schroevendraaier in de spleet en
duw naar rechts (afb_b). Herhaal dit (afb_c) en druk
de schroevendraaier naar links (afb_d). Zet op deze
manier het stoeltje helemaal naar onder (in de stand
die niet als zitstand kan worden gebruikt). Klap nu de
stoel in en steek hem in de doos
ONDERHOUD EN REINIGEN
HETARTIKELONDERHOUDEN:beschermhettegenweerenwind:water,regenofsneeuw;eenlangdurigeen continue blootstelling aan zonnestralen kan vele
materialen doen verkleuren; bewaar het op een droge
en beschutte plaats.
HETFRAMEREINIGEN:reinigregelmatigdeplasticdelenmeteenvochtigedoek,zonderverdunnersof andere dergelijke producten; houd de metalen
delen droog zodat ze niet kunnen roesten; houd
allebewegendedelenschoon(stelmechanismen,sluitmechanismen,wielen...),zorgdatergeenstofof zand op blijft zitten en smeer ze indien nodig met
een lichte olie.
DEZAKWASSEN:wasdezakmeteenvochtigedoekeneenneutraalreinigingsmiddel;nietuitwringen,nietbleken,nietstrijken,nietlatenstomen;nietontvlekken met verdunners en niet laten drogen in
een droogtrommel.
Table of contents
Languages:
Other Peg-Perego High Chair manuals

Peg-Perego
Peg-Perego Siesta User manual

Peg-Perego
Peg-Perego Prima Pappa Diner User manual

Peg-Perego
Peg-Perego Siesta User manual

Peg-Perego
Peg-Perego Rialto User manual

Peg-Perego
Peg-Perego tatamia User manual

Peg-Perego
Peg-Perego PRIMA PAPPA ZERO-3 User manual

Peg-Perego
Peg-Perego tatamia User manual

Peg-Perego
Peg-Perego Siesta Follow Me User manual

Peg-Perego
Peg-Perego PRIMA PAPPA ZERO-3 User manual

Peg-Perego
Peg-Perego prima pappa best User manual