Peg-Perego PRIMA PAPPA ZERO-3 User manual

IT Istruzioni d’uso
EN Instructions for use
FR Notice d’emploi
DE Gebrauchsanleitung
ES Instrucciones de uso
PT Instruções para uso
NL Gebruiksaanwijzing
DK Brugsanvisning
FI Käyttöohjeet
CZ Návod na použití
SK Návod na použitie
HU Használati útmutató
SL Navodila za uporab
RU Инструкции по пользованию
TR Kullanim klavuzu
EL Οδηγίες χρήσεως
prima pappa zero-3
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com

3
2
1
All manuals and user guides at all-guides.com

6
5
4
All manuals and user guides at all-guides.com

8
7
9
All manuals and user guides at all-guides.com

12
11
10
SERIAL NUMBER
All manuals and user guides at all-guides.com

- 6 -
10
2
5
6
1
3
4
7
8
9
IT Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta.
EN Spare parts available in different colours to be specified when ordering.
FR Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
DE Ersatzteile in mehr Farben vorhanden, die in der Anfrage spezifiziert werden müssen.
ES Repuestos disponibles en otros colores que se especificarán en el pedido.
PT Peças de reposição disponíveis em cores alternativas a serem especificadas no pedido.
NL Reserveonderdelen verkrijgbaar in meerdere kleuren, bij bestelling te specificeren.
DK Reservedele kan leveres i flere farver som bør specificeres ved bestillingen.
FI Varaosia saatavana eri värisinä: ilmoita väri tilauksessa.
CZ U náhradních dílů, které jsou k dispozici ve více barvách, je nutné na objednávcespecifikovat příslušnou barvu.
SK Pri náhradných dieloch, ktoré sú k dispozícii vo viacerých farbách, je potrebné pri objednávke špecifikovať želanú farbu.
HU A tartalék alkatrészek különböző színekben elérhetők, melyeket rendeléskor kell kiválasztani.
SL Rezervni deli so na voljo v več barvah, ki jih je treba navesti pri naročilu.
RU Запчасти имеются различных цветов, необходимый указать в запросе.
TR Siparişte belirtilen değişik renklerdeki yedek parçalari mevcuttur.
EL Ανταλλακτικά διαθέσιμα σε διάφορα χρώματα. Προσδιορίστε όταν παραγγείλετε.
prima pappa zero-3
1 BMPA03•
2 MUCI5P25GR
3 SPST7338•
4 SAPU7342•
5 ITPP0300L65BMGV
6 SPST7335NP
7 SPST7343DGV
SPST7343SGV
SPST7344DGV
SPST7344SGV
8 ASPI0153N
9 SPST7346DN
SPST7346SN
10 SPST7331BM
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com

- 7 -
IT_Italiano
Grazie per aver acquistato un prodotto Peg-Pérego.
AVVERTENZA
_
IMPORTANTE:
CONSERVARLE
PER UN FUTURO
UTILIZZO.
_ Leggere attentamente queste
istruzioni. La sicurezza del bambino
potrebbe essere messa a rischio se non
si eseguono queste istruzioni.
_ Le operazioni di montaggio e di
regolazione del prodotto devono
essere effettuate da un adulto; non
utilizzare il prodotto se il montaggio
non e’ correttamente completato e se
il prodotto presenta rotture o pezzi
mancanti
_ Prevenite la caduta del bambino o il suo
scivolamento; utilizzate sempre le cinture
di sicurezza a cinque punti; utilizzate le
cinture sia in posizione reclinata che in
posizione eretta
_ AVVERTENZA: Non lasciate mai
incustodito il vostro bambino;
_ Tenete sempre di vista il bambino
_ Non introdurre le dita nei meccanismi e
prestare attenzione alla posizione degli
arti del bambino durante le operazioni di
regolazione
_ Potrebbe essere pericoloso utilizzare
accessori non approvati dal costruttore.
_ Le operazioni di assemblaggio,
preparazione dell’articolo, di pulizia e
manutenzione devono essere effettuate
solo da adulti.
_ Non lasciare il seggiolone esposto al sole
per un periodo prolungato di tempo.
Attendere che si raffreddi prima di
collocarvi il bambino.
_ Assicurarsi che ogni cintura sia
correttamente regolata.
SDRAIETTA
_ Questo prodotto utilizzato come
sdraietta è progettato per essere
utilizzato dalla nascita fino a 9 kg.
_ Non utilizzare il prodotto come sdraietta
quando il bambino e' in grado di stare
seduto da solo.
_ Questa sdraietta non e’ progettata per un
prolungato periodo di sonno. La sdraietta
non sostituisce il lettino, se il bambino
ha bisogno di dormire è importante
metterlo in un lettino adatto.
_ Pericolo di strangolamento: non lasciare
mai il bambino nella sdraietta quando le
cinture sono allentate o sganciate.
_ Pericolo di caduta: e' pericoloso utilizzare
la sdraietta su una superficie elevata.
SEGGIOLONE
_ Questo seggiolone è progettato per
essere utilizzato da 6 mesi fino a 15 kg.
_ Non usare il prodotto come seggiolone
finchè il bambino non è in grado di
restare seduto da solo.
_ Il vassoio e i suoi accessori non sono
progettati per reggere il peso del
bambino; il vassoio non è disegnato per
mantenere il bambino nella seduta e non
sostituisce il cinturino di sicurezza.
_ Assicurarsi che il prodotto sia su una
superficie orizzontale
_ Posizionare il prodotto in modo da tenere
il bambino lontano da pericoli come cavi
elettrici, sorgenti di calore o fiamme
_ Non utilizzare il prodotto in vicinanza di
scale o gradini.
_ Prestare attenzione a non posizionare
il prodotto vicino a sorgenti di calore o
fuoco come fornelli a gas, stufe elettriche,
ecc...
_ Questo seggiolone è progettato per
essere utilizzato a tavola, senza vassoio,
da 12 mesi fino a 15 kg.
Un unico prodotto che segue la crescita del tuo
bambino:
_ Da 0 a 6 mesi una comoda sdraietta ;
_ Da 6 mesi seggiolone per la pappa, per il gioco e il
relax;
_ Da 12 mesi in poi seggiolone senza vassoio per stare a
tavola con i grandi.
COMPONENTI DELL’ ARTICOLO
Verificare il contenuto presente nell’imballo e in caso
di reclamo prego contattare il Servizio Assistenza.
_ Seggiolone con imbottitura lavabile e asportabile,
doppio vassoio.
ISTRUZIONI D'USO
1 APERTURA: Alzare il seggiolino (fig_a), premere i
pulsanti laterali (fig_b) e aprire il seggiolone (fig_c).
2 VASSOIO: per applicare il vassoio, tirare verso
di sè la leva centrale collocata sotto lo stesso
e contemporaneamente infilarlo nei braccioli
spingendolo fino in fondo (fig_a).
Per allungare o estrarre il vassoio, tirare verso di sè
la leva centrale collocata sotto lo stesso (fig_b) e
allungarlo (fig_c).
Il seggiolone è dotato di doppio vassoio, quello
superiore è facilmente lavabile in lavastoviglie. Per
rimuoverlo occorre sganciarlo dal vassoio sottostante
sollevandolo (fig_d).
3 REGOLAZIONE ALTEZZA: il seggiolino è regolabile
in altezza in 7 posizioni. Per alzare o abbassare il
All manuals and user guides at all-guides.com

- 8 -
seggiolino premere le due levette laterali (fig_a),
fermandosi nella posizione desiderata. Il seggiolino
può essere alzato anche impugnando la maniglia
sottostante alla rete (fig_b). Queste operazioni
possono essere eseguite anche con il bambino nel
seggiolone.
SCHIENALINO RECLINABILE: il seggiolino é reclinabile
fino a 5 posizioni. Per regolarlo alzare la maniglia
posta dietro lo schienale (fig_c) e bloccarlo nella
posizione desiderata. Questa operazione puó essere
eseguita anche con il bambino nel seggiolone.
4 PEDANETTA REGOLABILE: la pedanetta è regolabile
in 3 posizioni, per alzarla spingerla verso l'alto, per
abbassarla spingere verso il basso le due levette e
abbassare (fig_b).
5 CINTURA DI SICUREZZA 5 PUNTI: per agganciare,
inserire le due fibbie del cinturino girovita (con
bretelle agganciate) nel cinturino spartigambe fino
al click (fig_a). Per sganciare, premere ai lati della
fibbia e contemporaneamente tirare verso l’esterno
il cinturino girovita (fig_b). Per stringere il cinturino
girovita tirare, da entrambi i lati, nel senso della
freccia (fig_c), per allentarlo agire in senso contrario.
6 Le bretelle del cinturino possono essere regolate in
altezza in due posizioni; sfilare parzialmente la sacca
(fig_a), sganciare le bretelle dallo schienale (fig_b) e
sfilarle dalla sacca. Infilare gli estremi delle bretelle
nelle altre fessure della sacca e dello schienale (fig_c),
infine riposizionare correttamente la sacca sullo
schienale.
7 UTILIZZO SENZA VASSOIO: per utilizzare il seggiolone
a tavola, rimuovere il vassoio (fig_a). Per riporre
il vassoio sui montanti posteriori del seggiolone,
allinearlo in prossimità degli attacchi e agganciarlo
(fig_b).
8 CHIUDERE E RIAPRIRE IL VASSOIO: tirare verso di
sè la leva centrale collocata sotto lo stesso (fig_a)
e allungarlo fino ai riferimenti rossi (fig_b) infine
ruotare il vassoio verso l'alto (fig_c) fino a bloccarlo.
Per riaprire il vassoio, premere la levetta posta sotto
al bracciolo (fig_d), ruotarlo verso il basso e, tirando
verso di sè la leva centrale, portarlo in una delle
posizioni di utilizzo.
9 CHIUSURA: Premere i pulsanti laterali (fig_a) e
chiudere il seggiolone (fig_b). Seggiolone chiuso
(fig_c).
10 SFODERABILITA': per sfoderare il seggiolino, sfilare la
parte alta della sacca, sfilare i cinturini dallo schienale
(fig_a) e dalla sacca (fig_b). Abbassare lo schienalino
e sfilare da sotto la seduta il cinturino spartigambe
(fig_c).
11 Sbottonare lateralmente la sacca (fig_a) e sfilarla
dall'alto (fig_b).
NUMERI DI SERIE
12 Prima Pappa Zero-3 riporta sulla seduta, informazioni
relative alla data di produzione dello stesso.
_ Nome del prodotto, data di produzione e numerazione
seriale.
Queste informazioni sono indispensabili in caso di
reclamo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
MANUTENZIONE DELL' ARTICOLO: proteggere da
agenti atmosferici: acqua, pioggia o neve; l’esposizione
continua e prolungata al sole potrebbe causare
cambiamenti di colore in molti materiali; conservare
questo articolo in un posto asciutto. Eseguire
controlli ed interventi di manutenzione sulle parti
principali ad intervalli regolari.
PULIZIA DEL TELAIO: periodicamente pulire le parti in
plastica con un panno umido senza utilizzare solventi
o altri prodotti simili; mantenere asciutte tutte le
parti in metallo per prevenire la ruggine; mantenere
pulite tutte le parti in movimento (meccanismi
di regolazione, meccanismi di aggancio, ruote...)
da polvere o sabbia e lubrificare con olio leggero
tutte le parti metalliche in movimento. controllare
il serraggio di tutti i dadi e i bulloni e serrarli, se
richiesto. controllare tutte le coperture di bulloni e
bordi taglienti e sostituirle, se richiesto. verificare
la presenza di segni di deterioramento della seduta
e dei mezzi di sospensione. Quando necessario,
eseguire le sostituzioni in conformità alle istruzioni
del fabbricante.
PULIZIA DELLA SACCA: lavare con un panno umido
e detersivo neutro; non torcere; non candeggiare
al cloro; non stirare; non lavare a secco; non
smacchiare con solventi e non asciugare a mezzo di
asciugabiancheria a tamburo rotativo.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. è certificata ISO 9001.
La certificazione offre ai clienti e ai
consumatori la garanzia di una
trasparenza e fiducia nel modo di
lavorare dell'impresa.
Peg Pérego potrà apportare in qualunque momento
modifiche ai modelli descritti in questa pubblicazione,
per ragioni di natura tecnica o commerciale.
Peg Pérego è a disposizione dei suoi Consumatori
per soddisfare al meglio ogni loro esigenza. Per
questo, conoscere il parere dei ns. Clienti, è per noi
estremamente importante e prezioso. Le saremo
quindi molto grati se, dopo aver utilizzato un
ns. prodotto, vorrà compilare il QUESTIONARIO
SODDISFAZIONE CONSUMATORE, segnalando
eventuali osservazioni o suggerimenti, che troverà nel
nostro sito internet: www.pegperego.com
SERVIZIO ASSISTENZA PEG-PÉREGO
Se fortuitamente parti del modello vengono perse
o danneggiate, usare solo pezzi di ricambio originali
Peg Pérego. Per eventuali riparazioni, sostituzioni,
informazioni sui prodotti, vendita di ricambi originali
e accessori, contatta il Servizio Assistenza Peg Pérego
indicando, qualora fosse presente, il numero seriale
del prodotto.
tel. 0039/039/60.88.213 numero verde: 800/147.414
(contattabile da rete fissa)
fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.
pegperego.com
All manuals and user guides at all-guides.com

- 9 -
EN_English
Thank you for choosing a Peg-Pérego product.
WARNING
_ IMPORTANT: KEEP
FOR FUTURE USE
_ Read these instructions carefully.
Failure to follow them may put the
child’s safety at risk.
_ The product must be assembled and
adjusted by an adult. Do not use the
product if it is not properly assembled, if
it is broken or if pieces are missing.
_ Prevent the child from falling or slipping;
always use the five-point safety harness.
Use the safety harness both when the
seat is reclined and when it is in the
vertical position.
_ WARNING: Never leave your child
unattended.
_ Always keep him or her within sight.
_ Do not place your fingers in the
mechanisms and make sure the child’s
limbs are safe from harm when adjusting
the chair.
_ It could be dangerous to use accessories
that are not approved by the
manufacturer.
_ Assembly, preparation, cleaning and
maintenance of the product must only
be carried out by adults.
_ Do not leave the high chair exposed to
sunlight for long periods of time. Wait
until it has cooled down before sitting
the child in the chair.
_ To make sure that any harness is
correctly fitted
RECLINER
_ When used as a recliner, this product is
designed for children from birth up to a
weight of 9 kg.
_ Do not use the product as a recliner
when the child is able to sit up alone.
_ The recliner is not designed for long
periods of sleep. It should not be used as
a substitute for a cot. If the child needs
to sleep, he/she should be placed in a
suitable cot.
_ Danger of strangulation: never leave the
child in the recliner if the safety harness
is loose or undone.
_ Risk of falling: it is dangerous to use the
reclined cradle on a raised surface.
HIGH CHAIR
_ The high chair is designed for children
from 6 months of age up to a weight of
15 kg.
_ Do not use the product as a high chair
until the child can sit up alone. The tray
and its accessories are not designed to
support the child’s weight. The tray is
not designed to keep the child in the
seat and does not substitute the safety
harness.
_ Make sure the product is placed on a flat
surface.
_ Position the product so that the child
is far from dangers such as electrical
wiring, heat sources and flames.
_ Do not use the product near stairs or
steps.
_ Take care not to position the product
near sources of heat or fire, such as gas
hobs, electric heaters, etc.
_ The high chair is designed for use at
tables without the tray. It is suitable for
children from 12 months of age up to a
weight of 15 kg.
A single product which follows the growth of your
child.
_ From 0 to 6 months, a comfortable bouncer.
_ From the age of 6 months, a high chair for eating,
playing and relaxing.
_ From the age of 12 months, a high chair without a
tray, for sitting at the table with the adults.
COMPONENTS OF THE ITEM
Check the contents of the packaging and if you have
any complaints please contact the Assistance Service.
_ High chair with washable, removable padding and
double tray.
INSTRUCTIONS FOR USE
1 OPENING: Lift the seat (fig_a), press the side buttons
(fig_b) and open the high chair (fig_c).
2 TRAY: To fit the tray, pull the central lever underneath
it towards you while at the same time pushing it all
the way into the armrests (fig_a). To extend or remove
the tray, pull the central lever underneath it towards
you (fig_b) and move it outwards (fig_c). To remove
the tray, pull the side levers outwards and pull the
tray towards you. The high chair has a double tray.
The top tray can be easily washed in a dishwasher. To
remove it, detach it from the lower tray and lift it up
(fig. d).
3 ADJUSTING THE HEIGHT: The chair can be set at 7
different heights. To raise or lower the chair, press
the two side levers (fig_a) and stop in the required
position. The handle under the netting can also
be used to raise the seat (fig_b). The height can be
adjusted in these ways with the child in the high chair.
RECLINING BACKREST: The seat can be reclined in 5
positions. To adjust it, raise the handle behind the
backrest (fig. c) and lock it in the required position.
This can also be done with the child in the high chair.
4 ADJUSTABLE FOOTREST: The footrest can be set in 3
positions. To raise it, push it upwards. To lower it, push
in the two levers and move the footrest down (fig_b).
5 FIVE POINT SAFETY HARNESS: to close it, insert the two
waist strap buckles (with attached shoulder straps) into
All manuals and user guides at all-guides.com

- 10 -
the crotch strap until they click into position (fig_a). To
release it, press the two sides of the buckles and at the
same time pull the waist strap outwards (fig_b). To tighten
the waist strap pull from both sides in the direction of the
arrow (fig_c), to loosen do the opposite.
6 The shoulder straps of the harness can be set at two
different heights. Partially remove the fabric covering
(fig_a), release the shoulder straps from the backrest
(fig_b) and pull them out from the fabric covering.
Insert the ends of the shoulder straps in the other
slots in the fabric covering and the backrest (fig_c),
then put the fabric covering back into the right
position on the backrest.
7 USE WITHOUT THE TRAY: to use the seat at the table,
remove the tray. To clip the tray on the rear supports
of the high chair, align and engage it with the
attachments (fig_b).
8 CLOSING AND REOPENING THE TRAY: Pull the central
lever underneath the tray towards you (fig_a) and
extend it as far as the red markers (fig_b), then swing
it upwards to lock it in place (fig_c). To reopen the
tray, press the lever under the armrest (fig_d), swing
it downwards, then pull the central lever towards you
and put the tray in one of the positions for use.
9 FOLDING UP: Press the side buttons (fig_a) and fold
up the high chair (fig_b). Fig_c shows a folded-up
high chair.
10 REMOVABLE COVERS: To remove the covers of the
seat, pull off the upper part of the fabric covering and
pull the harness straps through the backrest (fig_a)
and the fabric covering (fig_b). Lower the backrest
and pull out the leg divider strap from under the seat
(fig_c).
11 Unbutton the sack at the sides (fig. a) and pull up to
remove it (fig. b).
SERIAL NUMBERS
12 Information about the production date of the Prima
Pappa Zero-3 can be found on the seat.
_ Product name, date of manufacture and serial
number.
This information is required for any complaints.
CLEANING AND MAINTENANCE
PRODUCT MAINTENANCE: protect from the weather:
water, rain, or snow; prolonged and continuous
exposure to bright sunlight may give rise to colour
changes of various different materials; store this
product in a dry place. The maintenance have to be
regularly.
CLEANING THE CHASSIS: periodically clean all plastic
parts with a damp cloth. Do not use solvent or
similar cleaning products; keep all metal parts dry to
prevent rusting; keep moving parts clean (adjustment
mechanisms, locking mechanisms, wheels, ...) and
free of dust and sand and, if necessary, lubricate
with light machine oil all metallic moving parts.
Check all nuts and bolts for tightness and tighten
when required. check all coverings for bolts and
sharp edges and replace when required. check swing
seat and attachments for evidence of deterioration.
Replace when required in accordance with the
manufacturer's instructions.
CLEANING THE SACK: Wash with a damp cloth and
neutral detergent. Do not wring. Do not use chlorine
bleach. Do not iron. Do not dry clean. Do not use
solvents for stain removal. Do not spin dry.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. is an ISO 9001
certified company. This certification is a
guarantee for customers and consumers
of the transparency and trustworthiness
of the company's procedures and
working methods.
Peg Pérego can make changes at any time to the
models described in this publication for technical or
commercial reasons.
Peg Pérego is at the disposal of its customers and
consumers to ensure that all their demands and
queries are fully satisfied. It is a key part of our policy
to ensure we are always aware of our customers'
views and requirements. We would therefore be very
grateful if, after using a Peg Pérego product, you
take the time to fill in our CUSTOMER SATISFACTION
QUESTIONNAIRE, making a note of any comments
or suggestions you might have. You can find the
questionnaire on the Peg Pérego website: www.
pegperego.com
PEG-PÉREGO AFTER-SALES SERVICE
If any parts of your Peg Pérego product should be
accidentally mislaid or damaged, use exclusively
genuine original Peg Pérego replacements. For any
repairs, replacements, product information, and
orders for genuine original replacement parts and
accessories, please contact Peg Perego After Sales
Service indicating the product serial number, if any.
tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it
website www.pegperego.com
All manuals and user guides at all-guides.com

- 11 -
FR_Français
Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego.
AVERTISSEMENT
_
IMPORTANT: À
CONSERVER POUR
TOUTE UTILISATION
ULTÉRIEURE.
_ Lire attentivement ces instructions.
La sécurité de l’enfant pourrait être
menacée en cas de non-respect de ces
instructions.
_ Les opérations de montage et de réglage
du produit doivent être effectuées par
un adulte ; ne pas utiliser le produit
avant d’en avoir entièrement terminé le
montage, si le produit est cassé ou s’il
manque des pièces.
_ Prévenir toute chute ou glissement de
l’enfant ; toujours utiliser des ceintures
de sécurité cinq points; attacher les
ceintures tant en position inclinée qu’en
position droite.
_ AVERTISSEMENT: Ne jamais laisser
l’enfant sans surveillance ;
_ Ne jamais perdre l’enfant de vue.
_ Ne pas mettre les doigts dans les
mécanismes et faire attention à la
position des membres de l’enfant lors
des opérations di réglage.
_ L’utilisation d’accessoires non approuvés
par le fabricant pourrait s’avérer
dangereuse.
_ Les opérations d’assemblage, de
préparation, de nettoyage et d’entretien
de l’article doivent être effectuées
uniquement par des adultes.
_ Ne pas laisser longtemps le siège exposé
au soleil. Attendre qu’il se refroidisse
avant d’y installer l’enfant.
_ Conforme aux exigences de securite.
_ S’assurer que chaque ceinture est
correctement réglée.
TRANSAT
_ En mode transat, ce produit peut être
utilisé de la naissance à 9 kg.
_ Ne pas utiliser le produit comme transat
lorsque l’enfant sait se tenir assis tout
seul.
_ Ce transat n’est pas conçu pour de longs
sommeils. Le transat ne remplace pas le
lit d’enfant. Si l’enfant a envie de dormir,
il est important de le coucher dans un lit
approprié.
_ Danger d’étranglement : ne jamais
laisser l’enfant dans le transat lorsque les
ceintures sont détendues ou détachées.
_ Danger de chute : il est dangereux
d’utiliser le transat sur une surface située
en hauteur.
CHAISE HAUTE
_ Cette chaise haute est conçue pour être
utilisée de 6 mois à 15 kg.
_ Ne pas utiliser le produit comme chaise
haute tant que l’enfant ne sait pas se
tenir assis tout seul – La tablette et ses
accessoires ne sont pas conçus pour
supporter le poids de l’enfant ; la tablette
ne sert pas à maintenir l’enfant sur le
siège et ne remplace pas la sangle de
sécurité.
_ S’assurer que le produit est posé sur une
surface plane.
_ Placer le produit de façon à ce que
l’enfant se trouve loin de tout danger,
tels que fils électriques, sources de
chaleur ou flammes.
_ Ne pas utiliser le produit près de
marches ou d’escaliers.
_ Veiller à ne pas mettre le produit à
proximité de sources de chaleur ou du
feu, tels que cuisinières à gaz, radiateurs
électriques, etc...
_ Cette chaise haute est conçue pour être
utilisée à table, sans tablette, de 12 mois
à 15 kg.
Un seul produit qui accompagne la croissance de
votre enfant :
_ De 0 à 6 mois, un transat confortable ;
_ À partir de 6 mois, une chaise haute multi-usages :
pour les repas, le jeu et la détente ;
_ À partir de 12 mois et après, une chaise sans tablette
pour être à table avec les grands.
COMPOSANTS DE L’ARTICLE
Vérifier le contenu de l’emballage. Pour toute
réclamation, veuillez contacter le Service d’assistance.
_ Chaise haute avec housse amovible et lavable,
double plateau.
MODE D’EMPLOI
1 OUVERTURE : Lever le siège (fig_a), les presser les
boutons latéraux (fig_b) et ouvrir la chaise haute
(fig_c).
2 PLATEAU : pour monter le plateau, tirer vers soi
la poignée centrale située sous le plateau tout en
insérant complètement ce dernier dans les accoudoirs
(fig_a). Pour allonger ou enlever le plateau, tirer vers
soi la poignée centrale située sous le plateau (fig_b)
et l’allonger (fig_c).
Pour extraire la tablette, tirer vers soi les leviers
latéraux et tirer la tablette vers soi.
La chaise haute est équipée d’un double plateau ;
celui du haut est lavable en lave-vaisselle. Pour le
démonter, le déboiter du plateau inférieur en le
soulevant (fig_d).
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com

- 12 -
3 RÉGLAGE EN HAUTEUR : La chaise haute offre 7
positions de réglage en hauteur. Pour lever ou
abaisser le siège, appuyer sur les deux petits leviers
latéraux (fig_a) jusqu’à la position voulue. La chaise
haute peut également être réglée en hauteur au
moyen de la poignée située sous le filet (fig_b).
Ces opérations peuvent également être effectuées
lorsque l’enfant est assis sur la chaise haute.
DOSSIER INCLINABLE : le siège a 5 positions
d’inclinaison. Pour régler l’inclinaison du siège, lever
la poignée qui se trouve derrière le dossier (fig_c)
et bloquer le siège dans la position souhaitée. Cette
opération peut également être effectuée lorsque
l’enfant est assis sur la chaise.
4 REPOSE-PIEDS RÉGLABLE : le repose-pieds est réglable
en 3 positions ; pousser le repose-pieds vers le haut
pour le relever, pousser les deux languettes vers le bas
pour l’abaisser (fig_b).
5 CEINTURE DE SÉCURITÉ À CINQ POINTS : pour
accrocher la ceinture, insérer jusqu’au déclic les deux
boucles de la ceinture ventrale (avec les bretelles
attachées) dans la sangle d’entrejambes (fig_a). Pour
décrocher la ceinture, enfoncer les côtés de la boucle
tout en tirant la ceinture ventrale vers l’extérieur
(fig_b). Pour serrer la ceinture ventrale, tirer des deux
côtés dans le sens indiqué par la flèche (fig_c). Pour la
desserrer, procéder à l’opération contraire.
6 La hauteur des bretelles est réglable en deux
positions ; défaire une partie de la housse (fig_a),
décrocher les bretelles du dossier (fig_b) et les faire
ressortir de la housse. Insérer les extrémités des
bretelles dans les autres passants de la housse et du
dossier (fig_c) puis repositionner correctement la
housse sur le dossier.
7 UTILISATION SANS PLATEAU : pour utiliser la chaise
haute à table, enlever le plateau. Pour replacer le
plateau sur les montants à l’arrière de la chaise haute,
le positionner en correspondance des fixations et
l’accrocher (fig_b).
8 FERMETURE ET RÉOUVERTURE DU PLATEAU : tirer vers
soi la poignée centrale située sous le plateau (fig_a)
et l’allonger jusqu’aux repères rouges (fig_b), puis
faire pivoter le plateau vers le haut (fig_c) jusqu’à
ce qu’il se bloque. Pour rouvrir le plateau, appuyer
sur le petit levier situé sous l’accoudoir (fig_d), le
faire pivoter vers le bas et, tout en tirant vers soi la
poignée centrale, le placer dans l’une des positions
d’utilisation.
9 FERMETURE : Presser les boutons latéraux (fig_a) et
replier la chaise haute (fig_b). Chaise haute repliée
(fig_c).
10 ENLEVER LA HOUSSE : pour enlever la housse,
défaire la partie supérieure de la housse et faire
ressortir les sangles du dossier (fig_a) et de la housse
(fig_b). Abaisser le dossier et faire ressortir la sangle
d’entrejambes par le dessous de l’assise (fig_c).
11 Déboutonner la housse sur les côtés (fig_a) et la
retirer par le haut (fig_b).
NUMÉROS DE SÉRIE
12 Les informations comme la date de production du
produit sont inscrites sous l’assise de Prima Pappa
Zero-3.
_ Nom du produit, date de production et numéro de série.
Ces informations sont indispensables en cas de
réclamation.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ENTRETIEN DE L’ARTICLE: protéger l’article des agents
atmosphériques (eau, pluie ou neige); une exposition
continue et prolongée au soleil pourrait entraîner
un changement de couleur de nombreux matériaux;
ranger cet article dans un lieu sec. Effectuer des
contrôles et des interventions d’entretien sur les
pièces principales à des intervalles réguliers.
NETTOYAGE DU CHÂSSIS : nettoyer régulièrement les
pièces en plastique à l’aide d’un linge humide sans
utiliser de solvants ou d’autres produits similaires ;
toutes les pièces métalliques doivent rester sèches
de manière à prévenir la formation de rouille ; toutes
les pièces mobiles (dispositifs de réglage, dispositifs
de fixation, roues, etc.) doivent être exemptes de
poussières ou de sable et les pièces métalliques
mobiles doivent être lubrifiées avec de l’huile légère.
Contrôler le serrage de tous les écrous et boulons et
les serrer le cas échéant. Contrôler tous les caches
de boulons et bords tranchants et les remplacer le
cas échéant. Vérifier que le siège et les dispositifs
de suspension ne présentent pas de signes de
détérioration. Procéder aux remplacements de pièces
nécessaires conformément aux instructions du
fabricant le cas échéant.
NETTOYAGE DES ÉLÉMENTS EN TISSU : nettoyer à
l’aide d’un linge humide et d’un détergent neutre
; ne pas tordre ; ne pas utiliser de javel ; ne pas
repasser ; ne pas laver à sec ; ne pas détacher à l’aide
de solvants ; ne pas sécher dans un sèche-linge à
tambour rotatif.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. est certifiée ISO 9001.
La certification offre à la clientèle une
garantie de transparence et représente
un gage de confiance dans la façon de
travailler de l’entreprise.
Peg-Pérego se réserve le droit de procéder à tout
moment à des modifications sur les modèles décrits
dans cet ouvrage, pour des raisons de nature
technique ou commerciale.
Peg-Pérego est à la disposition de sa clientèle pour
satisfaire au mieux chacune de ses exigences. En
cela, il est très important et précieux pour nous
de connaître l’opinion de notre clientèle. Nous
vous saurions donc gré, après avoir utilisé un de
nos produits, de remplir le QUESTIONNAIRE DE
SATISFACTION CLIENT, en nous faisant part de toute
observation ou suggestion éventuelle. Vous trouverez
ce questionnaire sur notre site Internet, à l'adresse
www.pegperego.com
SERVICE D’ASSISTANCE PEG-PÉREGO
En cas de perte de pièces ou de rupture de l'une
d'elles, utiliser exclusivement des pièces de rechange
originales Peg-Pérego. Pour d’éventuelles réparations,
substitutions, informations sur les produits, vente de
pièces de rechange d’origine et d’accessoires, contactez
le Service Assistance Peg Perego en indiquant, s’il est
présent, le numéro de série du produit.
tél. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it site Internet www.
pegperego.com
All manuals and user guides at all-guides.com

- 13 -
DE_Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Peg-Pérego Produkt
entschieden haben.
WARNUNG
_ WICHTIG: DIESE
ANWEISUNGEN
AUFBEWAHREN.
_ Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig
durch. Die Sicherheit des Kindes
könnte bei Nichtbeachtung der
Anweisungen gefährdet werden.
_ Die Montage und die Einstellungen
dürfen nur von einem Erwachsenen
vorgenommen werden. Das Produkt nicht
benutzen, wenn es nicht korrekt montiert
ist, wenn es Beschädigungen aufweist
oder wenn Teile fehlen.
_ Dem Herausfallen oder Herausrutschen
des Kindes aus dem Wagen stets
vorbeugen. Immer den 5-Punkt-
Sicherheitsgurt anlegen, sowohl in der
sitzenden wie liegenden Position.
_ WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nie
unbeaufsichtigt und bleiben Sie immer
in Sichtweite.
_ Die Finger nicht in die Mechanismen
einführen und beim Verstellen auf die
Arme und Beine des Kindes achten.
_ Die Nutzung von Zubehör, das vom
Hersteller nicht genehmigt ist, kann
gefährlich sein.
_ Die Montage, die Vorbereitung für den
Gebrauch sowie die Reinigung und
Wartung dürfen nur von Erwachsenen
vorgenommen werden.
_ Den Hochstuhl nicht für längere Zeit
direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
Nach längerer Sonneneinstrahlung
darauf achten, dass der Sitz abgekühlt ist
bevor das Kind hineingesetzt wird.
_ Vergewissern Sie sich, dass alle
Sicherheitsgurte korrekt eingestellt sind.
LIEGESTUHL
_ Dieser Liegestuhl ist für Babys von
Geburt an bis zu einem Körpergewicht
von 9 kg ausgelegt.
_ Das Produkt nicht benutzen, wenn das
Kind bereits allein sitzen kann.
_ Der Liegestuhl eignet sich nicht für
einen längeren Schlaf. Ein Liegestuhl
kann kein Bett ersetzen. Wenn das Kind
Schlaf benötigt, ist es wichtig, es in ein
geeignetes Bett zu legen.
_ Strangulationsgefahr: Das Kind
nicht im Liegestuhl lassen, wenn die
Sicherheitsgurte gelockert oder geöffnet
sind.
_ Sturzgefahr: das verwenden des stuhls
auf einer erhöhten ebene ist gerährlich.
HOCHSTUHL
_ Dieser Hochstuhl ist für Kinder ab
6 Monaten geeignet und kann bis
zu einem Körpergewicht von 15 kg
verwendet werden.
_ Das Produkt nicht als Hochstuhl verwenden,
solange das Kind nicht alleine sitzen kann.
Das Tablett und das Zubehör sind für das
Gewicht des Kindes nicht hinreichend
tragfähig. Das Tablett sichert ein sitzendes
Kind nicht ausreichend und ersetzt den
Sicherheitsgurt nicht.
_ Sicherstellen, dass das Produkt stets auf
einer horizontalen Fläche aufgestellt wird.
_ Das Produkt so aufstellen, dass das Kind
nicht in die Nähe von Gefahrenquellen
wie elektrischen Kabeln, Hitzequellen
oder offenen Flammen kommt.
_ Das Produkt nicht in der Nähe von
Treppen oder Stufen benutzen.
_ Das Produkt nicht in der Nähe
von Hitzequellen wie Gasherden,
elektrischen Öfen usw. aufstellen.
_ Für Kinder ab 12 Monaten bis zu einem
Körpergewicht von 15 kg kann dieser
Hochstuhl am Tisch benutzt werden.
Ein Mehrzweckprodukt, das mit Ihrem Kind mit
wächst:
_ Von 0 bis 6 Monaten eine bequeme Liege.
_ Ab 6 Monaten ein Hochstuhl zum Essen, Spielen und
Entspannen.
_ Ab 12 Monaten ein Hochstuhl ohne Tablett, auf dem
das Kind zusammen mit den Großen am Tisch sitzen
kann.
BESTANDTEILE DES ARTIKELS
Prüfen Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit
und wenden Sie sich bei Beanstandungen bitte an
den Kundendienst.
_ Hochstuhl mit abnehmbarem, waschbarem Bezug
und doppeltem Tablett.
GEBRAUCHSANLEITUNG
1 ÖFFNEN: Heben Sie den Sitz an (Abb_a), drücken Sie
die seitlichen Knöpfe (Abb_b) und öffnen Sie den
Hochstuhl (Abb_c).
2 TABLETT: Ziehen Sie zum Anbringen des Tabletts den
mittleren Hebel unterhalb der Ablagefläche zu sich
hin und stecken Sie gleichzeitig die Ablagefläche bis
zum Anschlag in die Armlehnen ein (Abb_a).
Um das Tablett vorzuziehen oder abzunehmen, ziehen
Sie den mittleren Hebel unterhalb der Ablagefläche
zu sich hin (Abb_b) und ziehen das Tablett vor
(Abb_c). Der Hochstuhl ist mit an der Vorderkante in
Pfeilrichtung nach oben abziehen ausgestattet, das
obere kann in der Spülmaschine gereinigt werden.
Zum Abnehmen das obere Tablett an der Vorderkante
in Pfeilrichtung nach oben abziehen (Abb. d).
3 EINSTELLUNG DER SITZHÖHE: Der Hochsitz kann auf
7 verschiedene Höhen eingestellt werden. Drücken
Sie zum Absenken oder Anheben des Sitzes die zwei
All manuals and user guides at all-guides.com

- 14 -
kleinen, seitlichen Hebel (Abb_a) und halten Sie
auf der gewünschten Höhe an. Sie können den Sitz
auch mit Hilfe des Griffes unter dem Netz anheben
(Abb_b). Diese Schritte können auch ausgeführt
werden, wenn das Kind im Hochstuhl sitzt.
NEIGEN DER LEHNE: Die Rückenlehne des Hochstuhls
kann auf 5 verschiedene Positionen eingestellt werden.
Zur Einstellung der Rückenlehne den Griff an der
Rückseite (Abb. c) nach oben ziehen und die Lehne in der
gewünschten Position einrasten. Die Rückenlehne kann
auch mit im Stuhl sitzenden Kind eingestellt werden.
4 EINSTELLBARE FUSSSTÜTZE: Die Fußstütze kann auf
3 verschiedene Positionen eingestellt werden. Zum
Anheben einfach nach oben heben, zum Absenken
die beiden Schieber nach unten bewegen und die
Fußstütze absenken (Abb_b).
5 SICHERHEITSGURT 5 PUNKTE: Zum Zuschnallen die
zwei Schnallen des Taillengurtes (mit eingehakten
Verbindungsstücken) in den Gurt des Mittelschafts
bis zum hörbaren Klick-Laut einführen (Abb. a). Zum
Öffnen des Gurtes beide Seiten des Verschlusses
zusammendrücken und gleichzeitig den Taillengurt
herausziehen (Abb. b). Zum Schließen des
Taillengurtes von beiden Seiten in Pfeilrichtung
ziehen (Abb. c) und zum Lösen den gleichen Vorgang
in die entgegengesetzte Richtung durchführen.
6 Die Höhe der Gurte kann in zwei Positionen verstellt
werden. Ziehen Sie den Überzug teilweise ab (Abb_a),
lösen Sie die Gurte aus der Rückenlehne (Abb_b) und
ziehen Sie sie aus dem Überzug. Ziehen Sie die Enden
der Gurte durch die gewünschten Öffnungen im
Überzug und in der Rückenlehne (Abb_c) und ziehen
Sie anschließend den Überzug wieder vollständig und
korrekt über die Rückenlehne.
7 VERWENDUNG OHNE ABLAGETABLETT: Vor der
Verwendung des Hochstuhls am Tisch das Tablett
entfernen. Um das Tablett wieder auf den hinteren
Streben des Hochstuhls zu befestigen, richten Sie es
an den Befestigungspunkten aus und lassen Sie es
einrasten (Abb_b).
8 SCHLIESSEN UND ÖFFNEN DES ABLAGETABLETTS:
Ziehen Sie den mittleren Hebel unter dem Tablett in
Ihre Richtung (Abb_a) und ziehen Sie ihn bis zu den
roten Kennzeichnungslinien heraus (Abb_b). Klappen
Sie anschließend das Tablett nach oben (Abb_c)
bis es dort festgestellt ist. Drücken Sie zum Öffnen
des Tabletts den kleinen Hebel unter der Armlehne
(Abb_d) und klappen Sie das Tablett nach unten.
Halten Sie den mittleren Hebel gezogen, um es auf
die gewünschte Position einzustellen.
9 SCHLIESSEN: Drücken Sie die seitlichen Knöpfe
(Abb_a) und schließen Sie den Hochstuhl (Abb_b).
Der geschlossene Hochstuhl (Abb_c).
10 ABNEHMBARER BEZUG: Um den Bezug abzunehmen,
ziehen Sie zunächst den oberen Teil ab. Ziehen Sie
anschließend die Gurte aus der Rückenlehne (Abb_a)
und aus dem Überzug (Abb_b). Senken Sie die
Rückenlehne ab und ziehen Sie unterhalb des Sitzes
den Beingurt heraus (Abb_c).
11 Den Bezug an den Seiten aufknöpfen (Abb. a) und
von oben abziehen (Abb. b).
SERIENNNUMMER
12 Das Herstellungsdatum Ihres Prima Pappa Zero-3
Hochstuhls finden Sie auf der Sitzfläche.
_ Produktname, Produktionsdatum und Seriennummer.
Diese Informationen sind unerlässlich im Falle von
Reklamationen.
REINIGUNG UND PFLEGE
REINIGUNG DES ARTIKELS: vor Witterungseinflüssen
schützen: Wasser, Regen oder Schnee; eine längere
Bestrahlung durch die Sonne kann zu Farbänderungen
der verschiedenen Materialien führen; diesen Artikel
an einem trockenen Ort aufbewahren.Führen Sie in
regelmäßigen Abständen Wartungen der wichtigsten
Bauteile durch.
REINIGUNG DES GESTELLS: reinigen Sie die
Kunststoffteile in regelmäßigen Abständen mit
einem feuchten Tuch ohne Lösungsmittel oder
ähnliche Produkte; schützen Sie die Metallteile
vor Feuchtigkeit um Rostansatz zu vermeiden;
halten Sie alle beweglichen Teile (Einstell- und
Befestigungsmechanismen, Räder, u.s.w.) staub- und
sandfrei, und fetten Sie die beweglichen Metallteile
mit einem leichtfließenden Schmieröl. Prüfen Sie den
festen Sitz aller Schrauben und Muttern und ziehen Sie
diese gegebenenfalls nach. Prüfen und ersetzen Sie
gegebenenfalls die Abdeckungen von Verschraubungen
und scharfen Kanten; kontrollieren Sie den Sitz und
die Aufhängungen auf Verschleißzeichen. Nehmen Sie,
wenn nötig den Austausch von Teilen entsprechend der
Anweisungen des Herstellers vor.
REINIGUNG DES SITZBEZUGS: Mit einem feuchten
Tuch und neutralem Waschmittel reinigen; nicht
auswringen; nicht mit Chlor bleichen; nicht bügeln;
nicht trocken reinigen; keine Fleckentferner benutzen
und nicht im Wäschetrockner mit rotierender
Trommel trocknen.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. ist gemäß ISO 9001
zertifiziert. Die Zertifizierung garantiert
den Kunden und Verbrauchern
Transparenz und ermöglicht das Vertrauen
in die Arbeitsweise des Unternehmens.
Peg Pérego kann zu jedem
beliebigen Zeitpunkt Änderungen an den in dieser
Veröffentlichung beschriebenen Modellen sowohl
aus technischen, als auch aus kommerziellen Gründen
vornehmen.
Peg Pérego steht den Verbrauchern zur Verfügung,
um deren Anforderungen auf das Bestmöglichste
gerecht zu werden. Demnach ist es ausgesprochen
wichtig und wertvoll für uns, über die Meinung unserer
Kunden Bescheid zu wissen. Wir bitten Sie daher, das
FORMULAR ÜBER DIE KONSUMENTENZUFRIEDENHEIT
auszufüllen, nachdem Sie unsere Produkte
ausprobiert haben. Das Formular ist unter folgender
Internetadresse abrufbar: www.pegperego.com
KUNDENDIENST PEG-PÉREGO
Bei Verlust oder Beschädigung ausschließlich
Originalersatzteile von Peg Pérego verwenden.Für
eventuelle Reparaturen, Ersatzforderungen, Informationen
zum Produkt, den Verkauf von Originalersatzteilen
und Zubehör setzen Sie sich bitte mit dem Peg Perego
Kundendienst in Verbindung. Halten Sie dazu, falls
vorhanden, die Seriennummer des Produkts bereit.
Tel. 0039/039/60.88.213 Fax 0039/039/33.09.992
E-Mail assistenza@pegperego.it Webseite www.
pegperego.com
All manuals and user guides at all-guides.com

- 15 -
ES_Español
Le agradecemos haber elegido un producto Peg-
Pérego.
ADVERTENCIA
_ IMPORTANTE:
CONSERVAR LAS
INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS
CONSULTAS.
_ Léase atentamente estas instrucciones.
La seguridad del niño podría estar
en peligro si no se leen dichas
instrucciones.
_ Las operaciones de montaje y de
regulación del producto deben
realizarlas un adulto. No utilizar el
producto si el montaje no se ha
finalizado correctamente y si el producto
está roto o le faltan piezas.
_ Prevenga la caída del bebé o su
resbalamiento. Utilice siempre los
cinturones de seguridad de cinco puntos.
Utilice los cinturones tanto en posición
reclinada como erguida.
_ ADVERTENCIA: No dejar nunca sin
vigilancia al bebé.
_ Vigile siempre al bebé.
_ No introducir los dedos en los
mecanismos y prestar atención a las
extremidades del bebé durante las
operaciones de regulación.
_ Podría ser peligroso utilizar accesorios no
aprobados por el fabricante.
_ Las operaciones de montaje, preparación
del producto, limpieza y manutención
deben realizarlas sólo los adultos.
_ No dejar la trona expuesta al sol durante
un periodo prolongado de tiempo.
Esperar a que se enfríe antes de colocar
al bebé.
_ Asegurarse de que cada cinturón esté
adecuadamente regulado.
HAMACA
_ Este producto usado como hamaca se
ha diseñado para utilizarse desde el
nacimiento hasta los 9 kg.
_ No utilizar el producto como hamaca si
el bebé es capaz de sentarse solo.
_ Esta hamaca no se ha diseñado para un
periodo prolongado de sueño. La hamaca
no reemplaza la cuna, por lo que si el bebé
necesita dormir es importante meterlo en
una cuna apta.
_ Riesgo de estrangulamiento: No dejar
el bebé en la hamaca si los cinturones
están desapretados o desenganchados.
_ Peligro de caída: es peligroso utilizar la
hamaca sobre una superficie elevada.
TRONA
_ Esta trona se ha diseñado para utilizarse
desde los 6 meses hasta los 15 kg.
_ No utilizar el producto como trona hasta
que el bebé no sea capaz de sentarse
solo.
_ La bandeja y sus accesorios no se han
diseñado para soportar el peso del
bebé. La bandeja no se ha diseñado
para mantener al bebé en el asiento y no
reemplaza el cinturón de seguridad.
_ Asegurarse de que el producto esté
sobre una superficie horizontal.
_ Colocar el producto de modo que el
bebé no tenga a su alcance peligros
como tomas de electricidad, fuentes de
calor o llamas.
_ No utilizar el producto cerca de escaleras
o peldaños.
_ Prestar atención a no colocar el producto
cerca de fuentes de calor o fuego como
hornillos de gas, estufas eléctricas, etc.
_ Esta trona se ha diseñado para utilizarse
en la mesa, sin bandeja, desde los 12
meses hasta los 15 kg.
Un único producto que acompaña al crecimiento de
su bebé.
_ De 0 a 6 meses una cómoda hamaca ;
_ A partir de los 6 meses, trona para la comida, el juego
y el descanso;
_ De 12 meses en adelante, trona sin bandeja para
quedarse en la mesa con los grandes.
COMPONENTES DEL ARTÍCULO
Comprobar el contenido presente en el embalaje y en
caso de reclamación le rogamos contacte el Servicio
de Asistencia.
_ Trona con acolchado lavable y desmontable, doble
bandeja.
INSTRUCCIONES DE USO
1 APERTURA: Levantar el asiento (fig_a), apretar los
botones laterales (fig_b) y abrir la trona (fig_c).
2 BANDEJA: Para montar la bandeja, tirar hacia
sí de la palanca central colocada bajo la misma
y, simultáneamente, encajarla en los brazos
presionando completamente (fig_a).
Para alargar o extraer la bandeja, tirar hacia sí de
la palanca central colocada bajo la misma (fig_b) y
alargarla (fig_c).
Para extraer la bandeja, tirar hacia fuera de las
palancas laterales y extraer la bandeja.
La trona cuenta con una bandeja doble, siendo la
superior fácil de lavar en el lavavajillas. Para quitarla,
hay que desengancharla de la bandeja inferior
levantándola (fig_d).
3 REGULACIÓN DE LA ALTURA: La altura del asiento
All manuals and user guides at all-guides.com

- 16 -
puede regularse en 7 posiciones. Para subir o bajar
el asiento, pulsar las dos palancas laterales (fig_a),
deteniéndose en la posición deseada. El asiento
puede elevarse también utilizando el asa que hay
debajo de la red (fig_b). Estas operaciones pueden
realizarse también con el bebé sentado en la trona.
RESPALDO RECLINABLE: La silla puede reclinarse en
5 posiciones. Para regularlo, levantar el asa que está
detrás del respaldo (fig_c) y bloquearlo en la posición
deseada. Esta operación también puede realizarse
con el bebé en la trona.
4 REPOSAPIÉS REGULABLE: el reposapiés puede
regularse en 3 posiciones. Para levantarlo, empujar
hacia arriba; para bajarlo, empujar hacia abajo las dos
palancas y bajar (fig_b).
5 ARNÉS DE SEGURIDAD DE 5 PUNTOS: para
engancharlo, introducir las dos hebillas de la
correa de la cintura (con los tirantes enganchados)
a la tira entrepiernas hasta oír un clic (fig_a). Para
desengancharlo, presionar a los lados de la hebilla y al
mismo tiempo tirar hacia fuera la correa de la cintura
(fig_b). Para apretar la correa de la cintura, tirar de
ambos lados en el sentido que indica la flecha (fig_c).
Y para aflojarla, hacer lo mismo pero en sentido
contrario.
6 Es posible regular la altura de los tirantes del arnés
en dos posiciones; sacar parcialmente el forro (fig_a),
desenganchar los tirantes del respaldo (fig_b) y quitar
el forro. Introducir los extremos de los tirantes en las
ranuras del forro y del respaldo (fig_c). Por último,
volver a colocar el forro sobre el respaldo.
7 USO SIN BANDEJA: Para utilizar la trona en la mesa,
hay que quitar la bandeja. Para volver a colocar la
bandeja sobre los bastidores traseros de la trona,
alinearla con respecto a los enganches y engancharla
(fig_b).
8 CERRAR Y VOLVER A ABRIR LA BANDEJA: tirar hacia sí
de la palanca central colocada bajo la bandeja (fig_a),
alargarla hasta los indicadores de color rojos (fig_b) y,
por último, girar la bandeja hacia arriba (fig_c) hasta
bloquearla. Para volver a abrir la bandeja, pulsar la
palanca colocada bajo el reposabrazos (fig_d), girar la
bandeja hacia abajo y, tirando hacia sí de la palanca
central, colocarla en una de las posiciones de uso.
9 CIERRE: Pulsar los botones laterales (fig_a) y cerrar la
trona (fig_b). Trona cerrada (fig_c).
10 DESENFUNDABLE: para desenfundar la silla, sacar la
parte superior del forro; y quitar los cinturones del
respaldo (fig_a) y del forro (fig_b). Bajar el respaldo
y quitar por debajo del asiento la tira entrepierna
(fig_c).
11 Desabrochar los botones laterales del forro (fig_a) y
quitarla desde arriba (fig_b).
NÚMEROS DE SERIE
12 Prima Pappa Zero-3 incluye en el asiento información
relativa a la fecha de producción de la misma.
_ Nombre del producto, fecha de producción y número
de serie.
Estas informaciones son indispensables en caso de
reclamación.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO: proteger contra
agentes atmosféricos (agua, lluvia o nieve). Una
exposición contínua y prolongada al sol podría causar
cambios de color de muchos materiales. Conservar
este producto en un lugar seco. Realizar controles e
intervenciones de mantenimiento habituales en las
partes principales.
LIMPIEZA DEL CHASIS: Limpiar con frecuencia las
partes de plástico con un paño húmedo sin usar
solventes u otros productos parecidos; mantener secas
todas las partes de metal a fin de evitar la corrosión;
mantener limpias de polvo o arena todas las partes
móviles (mecanismos de regulación, mecanismos de
enganche, ruedas, etc.) y lubricar con aceite ligero
todas las partes móviles de metal. Controlar el ajuste
de las tuercas y de los pernos y apretarlos cuando
proceda. Controlar todas las coberturas de pernos
y bordes cortantes y sustituirlas cuando proceda.
Comprobar la existencia de signos de deterioro del
asiento y de los medios de suspensión. Realizar las
sustituciones que sean necesarias de conformidad con
las instrucciones del fabricante.
LIMPIEZA DEL FORRO: lavar con un paño húmedo
y detergente neutro. No torcer, no utilizar lejía, no
planchar, no lavar en seco, no eliminar las manchas con
disolventes y no secar en secadora con tambor rotativo.
PEG-PÉREGO S.p.A
Peg-Pérego S.p.A posee la certificación
de la Norma ISO 9001. La certificación
ofrece a los clientes y a los consumidores
la garantía de transparencia y de
confianza en cuanto a los procedimientos
de trabajo de la empresa.
Peg-Pérego podrá aportar en cualquier momento
modificaciones a los modelos que se describen en el
presente manual por razones técnicas o comerciales.
Peg-Pérego está a disposición de sus consumidores
para responder satisfactoriamente a sus exigencias.
De ahí que sea fundamental y extremamente
importante conocer la opinión de nuestros Clientes.
Les agradeceríamos por tanto que tras utilizar uno de
nuestros productos rellenase, indicando eventuales
observaciones o sugerencias, el CUESTIONARIO DE
SATISFACCIÓN DEL CONSUMIDOR que se halla en
nuestra página Web www.pegperego.com
SERVICIO DE ASISTENCIA PEG-PÉREGO
En caso de que se pierdan o se dañen partes del
producto, utilizar sólo repuestos originales Peg-
Pérego. Para eventuales reparaciones, sustituciones,
informaciones sobre los productos, venta de
recambios originales y accesorios, póngase en
contacto con el Servicio de Asistencia Peg Perego
indicando, si está presente, el número de serie del
producto.
tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.
pegperego.com
All manuals and user guides at all-guides.com
all-guides.com

- 17 -
PT_Português
Obrigado por ter escolhido um produto Peg-Pérego.
ADVERTÊNCIA
_ IMPORTANTE:
CONSERVE-AS
PARA UMA FUTURA
CONSULTA.
_ Leia atentamente estas instruções.
A segurança da criança pode ser
colocada em risco se não seguir estas
instruções.
_ As operações de montagem e de
regulação do produto têm de ser
efectuadas por um adulto; não utilize o
produto se a montagem não tiver sido
correctamente terminada e se o produto
estiver partido ou faltarem peças.
_ Previna que a criança caia ou escorregue;
utilize sempre os cintos de segurança de
cinco pontos; utilize os cintos quer na
posição reclinada quer na posição erecta
_ ADVERTÊNCIA: Nunca deixe a sua criança
sem vigilância;
_ Mantenha sempre a criança ao alcance
da sua vista
_ Não introduza os dedos nos mecanismos
e preste atenção à posição dos membros
da criança durante as operações de
regulação.
_ Pode ser perigoso utilizar acessórios não
aprovados pelo fabricante.
_ As operações de montagem e
preparação do artigo, de limpeza e
manutenção têm de ser efectuadas
exclusivamente por adultos.
_ Não deixe a cadeira de comer exposta
ao sol por um período prolongado de
tempo. Aguarde que arrefeça antes de
instalar a criança.
_ Certifique-se de que todos os cintos
estão correctamente regulados.
ESPREGUIÇADEIRA
_ Este produto, utilizado como
espreguiçadeira, foi concebido para ser
utilizado do nascimento até 9 kg.
_ Não utilize o produto como
espreguiçadeira quando a criança é
capaz de ficar sentada sozinha.
_ Esta espreguiçadeira não foi concebida
para um período de sono prolongado. A
espreguiçadeira não substitui o berço, se
a criança precisa de dormir é importante
colocá-la num berço adequado.
_ Perigo de estrangulamento: nunca deixe
a criança na espreguiçadeira com os
cintos largos ou desapertados.
_ Perigo de queda: é perigoso utilizar a
espreguiçadeira sobre uma superfície
elevada.
CADEIRA DE COMER
_ Esta cadeira de comer foi concebida para
ser utilizada desde os 6 meses até aos 15
kg.
_ Só utilize o produto como cadeira de
comer quando a criança for capaz de
ficar sentada sozinha.
_ A bandeja e os seus acessórios não foram
concebidos para suportar o peso da
criança; a bandeja não tem por objectivo
segurar a criança no assento e não
substitui o cinto de segurança.
_ Certifique-se de que o produto está
sobre uma superfície horizontal.
_ Posicione o produto de modo a manter a
criança afastada de perigos como cabos
eléctricos, fontes de calor ou chamas.
_ Não utilize o produto perto de escadas
ou degraus.
_ Preste atenção para não posicionar o
produto perto de fontes de calor ou
fogo como fogões a gás, aquecedores
eléctricos, etc.
_ Esta cadeira de comer foi concebida para
ser utilizada à mesa, sem bandeja, dos 12
meses até aos 15 kg.
Um único produto que acompanha o crescimento
da sua criança:
_ Uma cómoda espreguiçadeira dos 0 aos 6 meses;
_ A partir dos 6 meses cadeira de comer para a papa,
para brincar e relaxar;
_ A partir dos 12 meses cadeira de comer sem bandeja
para estar à mesa com os adultos.
COMPONENTES DO ARTIGO
Verifique o conteúdo presente na embalagem e em
caso de reclamação, por favor contacte o Serviço de
Assistência.
_ Cadeira de comer com forra lavável e amovível,
bandeja dupla.
INSTRUÇÕES DE USO
1 ABERTURA: Levante a cadeira (fig_a), prima os botões
laterais (fig_b) e abra a cadeira de comer (fig_c).
2 TABULEIRO: para montar o tabuleiro, puxar para
si a alavanca central colocada sob o mesmo e
simultaneamente enfiá-lo nos apoios de braços,
empurrando-o até ao fundo (fig_a).
Para alongar ou extrair o tabuleiro, puxar para si a
alavanca central colocada sob o mesmo (fig_b) e
alongá-lo (fig_c).
Para desmontar a bandeja, empurre para fora as
patilhas laterais e puxe-a para si.
A cadeira de comer é dotada de bandeja dupla, a
superior pode ser facilmente lavada na máquina de
lavar louça. Para a remover é necessário desencaixá-la
da bandeja inferior elevando-a (fig_d).
All manuals and user guides at all-guides.com

- 18 -
3 REGULAÇÃO DA ALTURA: a cadeira é regulável em
altura em 7 posições. Para subir ou baixar a cadeira
carregue nas duas patilhas laterais (fig_a), parando na
posição desejada. A cadeira também pode ser levantada
agarrando na pega por baixo da rede (fig_b). Estas
operações também podem ser realizadas com a criança
sentada na cadeira de comer.
ENCOSTO RECLINÁVEL: a cadeira é reclinável até 5
posições. Para a regular, levante a pega situada atrás
do encosto (fig_c) e bloqueie-a na posição desejada.
Esta operação também pode ser efectuada com a
criança sentada na cadeira de comer.
4 REPOUSA-PÉS REGULÁVEL: o repousa-pés é regulável
em 3 posições, para o elevar empurre-o para cima,
para o baixar empurre para baixo as duas patilhas e
baixe (fig_b).
5 CINTO DE SEGURANÇA DE 5 PONTOS: para apertar,
insira as duas fivelas do cinto da cintura (com as
correias superiores encaixadas) no cinto entre-pernas
até ouvir um clique (fig_a). Para desapertar o cinto,
pressione dos lados das fivelas e simultaneamente,
puxe para fora o cinto da cintura (fig_b). Para
encolher o cinto da cintura puxe, de ambos os lados,
no sentido da seta (fig_c), para o alargar faça a
operação contrária.
6 As correias superiores do cinto podem ser reguladas
em altura em duas posições; remova parcialmente a
forra (fig_a), solte as correias superiores do encosto
(fig_b) e desenfie da forra. Insira as extremidades das
correias superiores nas outras aberturas da forra e do
encosto (fig_c), por fim reposicione corretamente a
forra no encosto.
7 USO SEM BANDEJA: para usar a cadeira de comer
à mesa, remova a bandeja. Para voltar a montar a
bandeja nas pernas traseiras da cadeira de comer,
alinhe-a perto dos encaixes e encaixe-a (fig_b).
8 FECHAR E REABRIR A BANDEJA: puxe para si a
alavanca central situada sob a mesma (fig_a) e
alongue-a até às marcas vermelhas (fig_b) depois
rode a bandeja para cima (fig_c) até a bloquear.
Para reabrir a bandeja, prima a patilha situada por
baixo do braço (fig_d), rode-a para baixo e, puxando
para si a alavanca central, coloque-a numa das
posições de utilização.
9 FECHO: Prima os botões laterais (fig_a) e feche a
cadeira de comer (fig_b). Cadeira de comer fechada
(fig_c).
10 RETIRAR A FORRA: para retirar a forra da cadeira de
comer, remova a parte superior da forra, desenfie os
cintos do encosto (fig_a) e da forra (fig_b). Baixe o
encosto e remova por baixo do assento o cinto entre-
pernas (fig_c).
11 Desaperte as molas dos dois lados da vestidura (fig_a)
e retire-a por cima (fig_b).
NÚMEROS DE SÉRIE
12 Prima Pappa Zero-3 no assento possui informações
relativas à data de fabrico da cadeira.
Estas informações são indispensáveis em caso de
reclamação.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
MANUTENÇÃO DO ARTICO: Protesa dos agentes
atmosféricos: Água, chuva ou neve; a exposição
contínua e prolongada ao sol pode causar alterações de
cor em muitos materiais, conserve este artigo num sítio
seco. Efectue controlos e intervenções de manutenção
nas peças principais a intervalos regulares.
LIMPEZA DO CHASSIS: periodicamente limpe as peças de
plástico com um pano húmido sem utilizar solventes ou
outros produtos semelhantes; mantenha enxutas todas
as peças de metal para prevenir a ferrugem; mantenha
limpas todas as peças de movimento (mecanismos de
regulação, mecanismos de encaixe, rodas...) do pó ou
areia e lubrifique com óleo fino todas as peças metálicas
de movimento. Verifique o aperto de todas as porcas
e parafusos e aperte-os, se necessário. Verifique todas
as coberturas dos parafusos e bordos cortantes e
substitua-os, se necessário. Verifique a presença de sinais
de deterioração no assento e nos meios de suspensão.
Quando necessário, faça as devidas substituições, em
conformidade com as instruções do fabricante.
LIMPEZA DA VESTIDURA: lave com um pano húmido
e detergente neutro; não torça; não use lixívia com
cloro; não passe a ferro; não lave a seco; não tire as
manchas com solventes e não seque numa máquina
de secar roupa com tambor rotativo.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A é certificada ISO 9001.
A certificação oferece aos clientes e aos
consumidores a garantia de
transparência e confiança no que se
refere ao modo com que a empresa
trabalha.
Peg Pérego poderá realizar em qualquer momento
alterações nos modelos descritos nesta publicação,
por motivos técnicos ou comerciais.
Peg Perego está à disposição dos seus Consumadores
para satisfazer ao máximo suas exigências. Portanto,
conhecer a opinião de nossos Clientes, é para nós
extremamente importante e precioso. Ficaremos
muito agradecidos se depois de ter utilizado um
nosso produto, quiser preencher o QUESTIONÁRIO DE
SATISFAÇÃO DO CONSUMADOR, a indicar eventuais
observações ou sugestões, que encontrará em nosso
site Internet: www.pegperego.com
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA PEG-PÉREGO
Se casualmente partes do modelo forem perdidas
ou danificadas, use somente peças sobressalentes
originais Peg-Pérego. Para eventuais consertos,
substituições, informações sobre produtos, venda de
peças sobresselentes originais e acessórios, contactar
o Serviço de Assistência Peg Perego indicando, caso
se encontre presente, o número de série do produto.
tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it sito internet www.
pegperego.com
All manuals and user guides at all-guides.com

- 19 -
NL_Nederlands
Wij danken u voor de keuze van een Peg-Pérego
product.
WAARSCHUWING
_ BELANGRIJK:
INSTRUCTIES
BEWAREN VOOR
TOEKOMSTIG
GEBRUIK.
_ Lees deze instructies aandachtig.
Het kind kan gevaar lopen als u deze
instructies niet opvolgt.
_ De montage en afstelling van het
product moeten door een volwassene
worden uitgevoerd; niet het product
gebruiken als de montage niet op
correcte wijze is voltooid en indien het
product scheuren vertoont of incompleet
is
_ Voorkom dat het kind valt
of uitglijdt; gebruik altijd de
vijfpuntsveiligheidsgordels; gebruik
de gordels in zowel gekantelde als
opgerichte stand
_ WAARSCHUWING: Laat nooit uw kind
onbewaakt; houd het altijd in het oog
_ Zorg ervoor dat er geen vingers tussen
de mechanismen komen en houd de
ledematen van het kind in de gaten
tijdens het instellen
_ Het kan gevaarlijk zijn om accessoires
te gebruiken die niet goedgekeurd zijn
door de producent.
_ De assemblage, de gereedmaking
van het artikel, de schoonmaak en
het onderhoud mogen alleen door
volwassenen gedaan worden.
_ Laat de stoel niet langere tijd in de zon
staan. Wacht totdat de stoel is afgekoeld
voor u het kind erin plaatst.
_ Controleer of alle gordels goed zijn
ingesteld.
WIPSTOELTJE
_ Dit product gebruikt als wipstoeltje
is bedoeld voor kinderen vanaf de
geboorte tot een gewicht van 9 kg.
_ Gebruik dit product niet als wipstoeltje
wanneer het kind in staat is zelfstandig
te zitten.
_ Dit wipstoeltje is niet bedoeld om lange
tijd in te slapen. Het wipstoeltje is geen
vervanging voor het bedje; om te slapen
dient het kind in een geschikt bedje
gelegd te worden.
_ Wurgingsgevaar: laat het kind nooit
in het wipstoeltje met losse of niet
aangetrokken gordels.
_ Gevaar voor vallen: het is gevaarlijk om
het ligstoeltje ergens op te zetten.
KINDERSTOEL
_ Deze kinderstoel is bedoeld voor
kinderen vanaf 6 maanden tot 15 kg.
_ Gebruik het product pas als kinderstoel
wanneer het kind in staat is zelfstandig
te zitten
_ Het blad en de bijbehorende accessoires
zijn niet erop gemaakt om het gewicht
van het kind te dragen; het blad
is niet bedoeld om het kind in de
stoel te houden en vervangt niet het
veiligheidsgordeltje
_ Controleer of het product op een
horizontaal oppervlak staat
_ Zet het product ergens neer waar het
kind uit de buurt is van gevaren als
elektrische snoeren, warmtebronnen of
vuur
_ Gebruik het product niet in de buurt van
trappen of op- en afstapjes
_ Let erop dat het product niet in de buurt
van warmtebronnen of vuur wordt
geplaatst, zoals gasfornuizen, elektrische
kachels, etc….
_ Deze kinderstoel is bedoeld om aan tafel
te worden gebruikt, zonder blad, voor
kinderen vanaf 12 maanden tot 15 kg.
Een uniek product dat meegaat met de groei van
uw kind:
_ Een comfortabel stoeltje voor kinderen van 0 tot 6
maand
_ Vanaf 6 maanden een kinderstoel voor het eten, om te
spelen en te rusten;
_ Vanaf 12 maanden en ouder een kinderstoel zonder
blad om met de volwassenen mee te eten aan tafel.
ONDERDELEN VAN HET ARTIKEL
Controleer de inhoud in de verpakking. Indien iets niet
klopt kunt u contact opnemen met de assistentiedienst.
_ Kinderstoel met verwijderbare en wasbare bekleding,
dubbel dienblad.
GEBRUIKSAANWIJZING
1 OPENING: til het stoeltje omhoog (fig_a), druk op de
zijknoppen (fig_b) en open de kinderstoel (fig_c).
2 BLAD: om het blad te bevestigen trekt u de centrale
hendel, die zich onder het blad bevindt, naar u toe en
steekt u het blad tegelijkertijd in de armleuningen en
duwt u het tot het einde (fig_a).
Om het blad te verlengen of eruit te halen trekt u de
centrale hendel aan de onderkant naar u toe (fig_b) en
verlengt u het (fig_c).
Het blad kan verwijderd worden door de zijhendeltjes
naar buiten te trekken en het blad naar u toe te trekken.
De kinderstoel is voorzien van een dubbel blad, het
bovenste is eenvoudig te reinigen in de afwasmachine.
All manuals and user guides at all-guides.com

- 20 -
Om het te verwijderen dient u het los te maken van
het onderste blad door het op te lichten (fig_d).
3 HOOGTEVERSTELLING: het stoeltje kan in 7 posities
worden versteld. Druk op beide zijhendels en stel ze
in op de gewenste positie om het stoeltje te verhogen
of te verlagen (fig_a). Het zeteltje kan ook worden
verhoogd door het handvat onderaan het net vast te
nemen (fig_b). Deze handelingen kunnen ook worden
uitgevoerd als het kind in de stoel zit.
KANTELBARE RUGSTEUN: het zitje kan in 5 standen
gekanteld worden. Om hem in te stellen doet u de
handgreep op de achterkant omhoog (fig_c) en
blokkeert hem in de gewenste stand. Dit kan ook met
het kind in de stoel gedaan worden.
4 INSTELBARE VOETENSTEUN: de voetensteun kan in 3
standen gezet worden. Om hem naar boven te doen
duwt u hem omhoog, en om hem naar beneden te
doen duwt u de twee hendeltjes omlaag en doet u
hem naar beneden (afb_b).
5 VIJFPUNTSVEILIGHEIDSGORDEL: om de gordel
vast te maken, steekt u de twee gespen van het
buikgordeltje (met vastgemaakte schoudergordels)
in het beenstuk totdat u de gespen hoort klikken
(afb_a). Om de gordel los te maken, drukt u op de
zijkanten van de gesp en trekt u tegelijkertijd het
heupgordeltje eruit (afb._b). Trek het heupgordeltje
aan beide kanten in de richting van de pijl (afb_c) vast
en doe het tegenovergestelde om het los te maken.
6 De schoudergordels van de riem kunnen in twee
standen versteld worden. Haal de zak deels los (afb_a),
maak de schoudergordels los van de rugsteun (afb_b)
en trek ze uit de bekleding. Steek de uiteinden van de
schoudergordels in de andere openingen van de zak
en de rugsteun (afb_c), en plaats ten slotte de zak weer
goed over de rugsteun.
7 GEBRUIK ZONDER BLAD: voor het gebruik aan tafel
verwijdert u het blad. Om het blad weer vast te maken
aan de achterkant van de stoel, plaatst u het eerst ter
hoogte van de bevestigingen en haakt u het dan vast
(afb_b).
8 HET BLAD IN- EN UITKLAPPEN: trek de centrale hendel
aan de onderkant van het blad naar u toe (afb_a) en
verleng het blad tot de rode referentiepunten (afb_b).
Draai het blad omhoog (afb_c) tot het vast staat. Om
het weer uit te klappen drukt u op het hendeltje onder
de armsteun (afb_d), draait u het blad naar beneden
en zet u het in een van de standen door de centrale
hendel naar u toe te trekken.
9 SLUITING: Druk op de zijknoppen (fig_a) en sluit de
onderstoel (fig_b). Kinderstoel gesloten (fig_c).
10 BEKLEDING: om de bekleding van de stoel te halen,
maakt u het bovenste deel van de zak los en trekt de
gordeltjes uit de rugsteun (afb_a) en uit de zak (afb_b).
Doe de rugsteun omlaag en trek onder de zitting het
benenriempje eruit (afb_c).
11 Knoop de hoes aan de zijkanten los (fig_a) en trek hem
via de bovenkant uit (fig_b).
SERIENUMMERS
12 Onder de zitting van Prima Pappa Zero-3 kunt u
informatie over de productie van de stoel vinden.
_ Naam van het product, productiedatum en
serienummer.
Deze gegevens zijn noodzakelijk in geval van een
klacht.
ONDERHOUD EN REINIGEN
HET ARTIKEL ONDERHOUDEN: bescherm het
tegen weer en wind: water, regen of sneeuw;
een langdurige en continue blootstelling aan
zonnestralen kan vele materialen doen verkleuren;
bewaar het op een droge en beschutte plaats. U
dient regelmatig de belangrijkste onderdelen te
controleren en onderhouden.
REINIGING FRAME: reinig regelmatig de plastic
delen met een vochtige doek. Gebruik geen
oplosmiddelen of dergelijke producten. Houd de
metalen delen droog zodat ze niet kunnen gaan
roesten. Houd alle bewegende delen (instel- en
bevestigingsmechanismen, wielen…) vrij van stof
en zand, en smeer alle bewegende metalen delen
met lichte olie. Controleer of alle moeren en bouten
goed gesloten zijn en draai ze, indien nodig, aan.
Controleer alle beschermingen van de bouten en
scherpe randen en vervang deze indien nodig.
Controleer of de zitting en de ophangmiddelen
slijtage vertonen. Indien er iets vervangen moet
worden, neem daarbij dan de aanwijzingen van de
fabrikant in acht.
DE ZAK WASSEN: was de zak met een vochtige doek
en een neutraal reinigingsmiddel; niet uitwringen,
niet bleken, niet strijken, niet laten stomen; niet
ontvlekken met verdunners en niet laten drogen in
een droogtrommel.
PEG-PÉREGO S.p.A.
Peg-Pérego S.p.A. is houder van het ISO-
certificaat 9001. Dit certificaat biedt aan
onze klanten en gebruikers van onze
producten een waarborg voor een
transparante werkwijze en dus
vertrouwen.
Peg Pérego kan op elk ogenblik de in deze
documenten beschreven modellen wijzigen om
technische of commerciële redenen.
Peg Pérego wenst zo veel en zo goed mogelijk
tegemoet te komen aan de wensen van onze
klanten. De mening van onze klanten kennen, is dus
heel belangrijk voor ons. Wij verzoeken u daarom
vriendelijk een ogenblikje tijd te nemen om onze
VRAGENLIJST TEVREDEN KLANTEN in te vullen als
u één van onze producten gebruikt en ons uw
eventuele opmerkingen of suggesties stuurt. U vindt
de vragenlijst op het adres: www.pegperego.com
TECHNISCHE SERVICE PEG-PÉREGO
Als delen van het model in uw bezit toevallig
beschadigd of verloren raken, vervang deze dan
alleen door originele onderdelen van Peg Pérego.
Voor eventuele reparaties, vervangingen, informatie
over het product, de verkoop van originele
wisselonderdelen en accessoires, contacteer de
Assistentiedienst Peg Perego en vermeld het
serienummer van het product, indien dit aanwezig is.
tel. 0039/039/60.88.213 fax 0039/039/33.09.992
e-mail assistenza@pegperego.it site internet www.
pegperego.com
All manuals and user guides at all-guides.com
Other manuals for PRIMA PAPPA ZERO-3
2
Table of contents
Languages:
Other Peg-Perego High Chair manuals

Peg-Perego
Peg-Perego Siesta User manual

Peg-Perego
Peg-Perego Prima pappa follow me User manual

Peg-Perego
Peg-Perego Rialto User manual

Peg-Perego
Peg-Perego Siesta User manual

Peg-Perego
Peg-Perego prima pappa duplo User manual

Peg-Perego
Peg-Perego prima pappa best User manual

Peg-Perego
Peg-Perego Prima Pappa Diner User manual

Peg-Perego
Peg-Perego tatamia User manual

Peg-Perego
Peg-Perego tatamia User manual

Peg-Perego
Peg-Perego Merenda User manual