
BATTERY INSTALLATION
1. Remove lens housing by turning
counter-clockwise.
2. Remove the lamp and contact module.
3. Remove used batteries and replace with
fresh batteries as shown on the outside of
the engraved body.
4. Replace the contact module and lamp.
5. Replace lens housing squarely on threads
and turn clockwise while pressing on the lens
housing slightly.
ON/OFF
Swing the switch lever to the right (with the light
facing away from you) until light activates.
To turn light off, swing the switch lever to the left (with
the light facing away from you) until light goes off.
SCUBA DIVING APPLICATION
Check closely for cuts, scratches, or otherwise
damaged o-ring or mating lens lip surface as this can
cause your light to flood instantly under pressure.
Remove any salt deposits, sand, dirt, and foreign
matter from O-ring sealing surfaces. KEEP
THREADS, O-RING GROOVE AND INSIDE LIP OF
LENS LUBRICATED WITH SILICONE GREASE.
CAUTION:
If light is not to be used for some time, remove
batteries to prevent possible leakage and corrosion.
PELICANTM
NEMOTM 2410 LED
SUBMERSIBLE
PRODUCT SPECIFICATIONS
Lamp Type: LED
Battery Type: 1.5V Alkaline AA-cell (4)
REPLACEMENT PARTS
CAT # DESCRIPTION
2401 O-RING
CAUTION:
Read This Notice Before Use.
Hydrogen Gas Absorber Pellets
Located inside the torch are catalyst pellets which are
present to absorb hydrogen gas that could possibly be
emitted by defective, leaking, reversed polarity or heavily
discharged batteries. If the pellets become wet, let them air
dry. Pelican Products assumes no liability for any brand
batteries which are defective or cause injury to anyone
when used in any Pelican torch.
Battery Replacement
Do not mix battery brands or use Nicad or Zinc Carbon
Batteries. Do not mix old and new batteries. Replace all
batteries at the same time.
DO NOT MODIFY THIS PRODUCT!
Battery Safety Bulletin Alkaline Batteries
1. Hazardous location safety approvals for explosive
environments are only valid for the specified cell type
manufacturer and, where applicable, brand names
that are displayed on the flashlight and/or instruc-
tions sheets that are supplied with the light.
2. The use of other battery technologies may reduce
the performance of the the flashlight. Always read
the battery manufacturers
recommendations for the appropriate use of the
battery technology/brand prior to using them in the
flashlight.
3. When replacing the batteries:
a. Replace all the batteries at the same time.
b. Do not mix battery brands and old and new
batteries.
c. Always insert batteries correctly with regard to
polarity (+ and -) marked on the battery and
equipment.
4. Do not change batteries in a hazardous location.
5. Remove batteries from equipment if it is not to be
used for an extended period of time.
NEMOTM 2410 LED
SUBMERSIBLE
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTALACION DE LAS PILAS
1. Retire el bastidor de la lente girándolo en
sentido contrario de las agujas del reloj.
2. Retire el módulo de la bombilla y el contacto.
3. Saque las pilas gastadas y sustitúyalas por pilas
nuevas tal y como se indica en la parte exterior
del cuerpo de la linterna.
4. Vuelva a colocar el módulo de la bombilla
y el contacto.
5. Vuelva a colocar el bastidor de la lente sobre la
rosca y gire en el sentido de las agujas del reloj
al mismo tiempo que ejerce un poco de presión
sobre el mismo.
ENCENDIDO / APAGADO
Para encender la linterna (con el extremo de la
bombilla apuntando en la dirección opuesta a usted),
gire la palanca del interruptor hacia la derecha hasta
que se encienda. Para apagarla, gire la palanca del
interruptor hacia la izquierda (con el extremo de la
bombilla apuntando en la dirección opuesta a usted),
hasta que se apague.
UTILIZACIÓN EN SUBMARINISMO
Compruebe concienzudamente que los anillos de sel-
lado no presenten cortes, arañazos u otros daños, y
revise la superficie del borde de ajuste de la lente,
para evitar que entre agua en su linterna debido a la
presión. Elimine los depósitos de sal, arena, suciedad,
polvo y sustancias extrañas de la superficie del anillo
de sellado. MANTENGA LUBRICADOS CON GRASA
DE SILICONA LAS ROSCAS, LAS RANURAS DEL
ANILLO DE SELLADO Y EL BORDE INTERIOR DE
LA LENTE.
PRECAUCION:
Si no se va a usar la linterna por algún tiempo, retire
las pilas para evitar la posibilidad que ocurra una fuga
y corrosión.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Tipo de bombilla: LED
Tipo de pila: 1.5 V Alcalina tipo AA (4)
Cat. #2410N
23215 Early Ave. • Torrance, CA 90505 USA
Tel (310) 326-4700 • FAX (310) 326-3311 • www.pelican.com
PELICANTM CANADA
10221-184 St. • Edmonton, Alberta T5S 2J4
Tel (780) 481-6076 • FAX (780) 481-9586
PELITM PRODUCTS, S.L.U.
c/ Provença, 388, Planta 7 • 08025 • Barcelona, Spain
Tel: +34 934 674 999 • Fax: +34 934 877 393
2413-315-001 5-1441 Rev A © 2011 Pelican Products
All trademarks are registered and/or unregistered trademarks of Pelican
Products, Inc., its subsidiaries and/or affiliates.
LA LÉGENDAIRE GARANTIE D’EXCELLENCE À VIE DE PELICAN.
Pelican Products, Inc., garantit ses éclairages pour toute la durée de leur
vie utile contre la casse et les défauts de fabrication. Cette garantie ne
couvre pas les ampoules ni les batteries (alcalines ou rechargeables).
Pelican réparera ou remplacera tout produit défectueux, à sa seule
discrétion. LES RECOURS MENTIONNÉS ICI CONSTITUENT LES
SEULS RECOURS DE L’ACHETEUR.
DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI,EN AUCUN CAS
PELICAN NE SERA TENU RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE
IMMATÉRIEL, PUNITIF, ACCESSOIRE OU INDIRECT NI D’AUCUN
DOMMAGE PARTICULIER, QU’UNE RÉCLAMATION POUR DE
TELS DOMMAGES SE BASE OU NON SUR UNE GARANTIE, UN
CONTRAT, UNE NÉGLIGENCE OU AUTRE. En aucun cas la respon-
sabilité de Pelican envers l’acheteur en cas de dommages ne sera
supérieure au prix d’achat du produit pour lequel des dommages et
intérêts sont réclamés.
Pour déposer une demande de prise en charge sous garantie,
l’acheteur doit contacter Pelican Products, Inc., à l’adresse suivante :
23215 Early Avenue, Torrance, CA 90505, États-Unis, ou envoyer un
demande de prise en charge sous garantie sera déposée par l’acheteur
dès que possible. Avant de retourner tout produit, l’acheteur doit obtenir
un numéro d’autorisation de retour du Service Client de Pelican. Au cas
où Pelican considérerait qu’un produit retourné n’est pas défectueux,
selon les conditions de la présente garantie, l’acheteur remboursera
Pelican de tous les frais de manipulation, transport et réparation aux
taux en vigueur de Pelican.
Toute demande de prise en charge sous garantie, de quelque nature
que ce soit, sera refusée si la torche a été modifiée, endommagée ou
physiquement changée d’une façon ou d’une autre ou encore sujette
à un traitement abusif, une mauvaise utilisation, une négligence ou un
accident.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, de telle sorte que la limitation ou l’exclusion
mentionnée ci-dessus peut ne pas s’appliquer dans votre cas. La
présente garantie vous donne des droits légaux spécifiques et vous
pouvez bénéficier d’autres droits, variables d’un État à l’autre.
La garantie à vie ne couvre pas les produits rotomoulés ou
AALG. Pour obtenir des informations complètes, visitez le site
www.pelican.com/warranty.