
technical notice VERTEX BEST DUO 2 a105100B (030413)
8
SI
Samo tehnike, ki so prikazane na neprečrtanih slikah in/ali niso označene s piktogramom
smrtno nevarno, so dovoljene.
Nedovoljene tehnike lahko povzročijo hude poškodbe ali smrt. V navodilih za uporabo jih je
opisanih samo nekaj. Redno preverjajte spletno stran www.petzl.com, kjer se nahajajo zadnje
različice teh dokumentov.
Če imate kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh dokumentov, se obrnite na Petzl.
1. Področja uporabe
Osebna varovalna oprema(OVO).
VERTEX BEST DUO. Čelada za delo na višini in reševanje.
Podatki o svetilki DUOLED14 so podrobno opisani v njenih navodilih za
uporabo.
Ne uporabljajte te čelade za aktivnosti, za katere ni namenjena. Nošnja čelade lahko v veliki
meri zmanjša tveganja poškodb glave, ne more pa zagotoviti zaščite pred vsemi udarci.
Ob močnem udarcu čelada z deformacijo prevzame največji možni del energije udarca in se
ob tem lahko tudi uniči.
OPOZORILO: močnejši udarec na čelado lahko bistveno zmanjša njene zaščitne lastnosti
(absorbcija udarca, nosilnost) brez vidnih znakov poškodb. Po takem udarcu čelado
nemudoma zavrzite.
Odgovornost
OPOZORILO
Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po sebi nevarne.
Sami ste odgovorni za svoja dejanja, odločitve in varnost.
Pred uporabo tega izdelka morate:
- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;
- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;
- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;
- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.
Neupoštevanje katerega koli od teh opozoril lahko povzroči resno poškodbo
ali smrt.
Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali tisti, ki so pod neposredno in
vizualno kontrolo pristojne in odgovorne osebe.
Odgovorni ste za svoja dejanja, odločitve in varnost in prevzemate njihove posledice. Če niste
pripravljeni ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti ali ne razumete katerega od teh
navodil, ne uporabljajte tega izdelka.
2. Zmogljivost
VERTEXBESTDUO ustreza zahtevam po preskusu tipa EN397 z izjemo podbradnega traku.
Podbradni trak prenese obremenitev 50daN (zahteva po preskusu tipa EN12492), kar
pripomore k temu, da ostane čelada na glavi v primeru padca.
VERTEXBESTDUO ustreza zahtevam po preskusu tipa EN12492, razen za zračenje.
VERTEXBESTDUO ustreza izbranim zahtevam preskusa tipa EN397:zaščita pred udarci do
-30°C, odpornost na bočno deformacijo in zaščita proti brizgu staljene kovine. Ta čelada ne
nudi zaščite pred nevarnostmi električnega udara.
3. Poimenovanje delov
(1)Lupina, (2)obod za glavo, (3)kolesce za nastavitev oboda, (4)odstranljiv podbradni trak,
(5)sponka za nastavitev položaja podbradnega traku, (6)sponka za pritrditev in nastavitev
podbradnega traku, (7)stranska utora za pritrditev glušnikov, (8)DUOLED14 čelna svetilka.
Glavni materiali: lupina iz akrilonitril-butadien-stirena(ABS), poliestrski trakovi.
4. Preverjanje, točke preverjanja
Petzl priporoča podrobno preverjanje vsaj vsakih 12mesecev. Rezultate preverjanja vpišite v
vaš obrazec pregleda OVO:primere si oglejte na www.petzl.com/ppe.
Pred vsako uporabo
Preverite stanje lupine, oboda in sistema za zapenjanje čelade (preverite, da na zunanji ali
notranji strani ni nobenih razpok ali deformacij ...).
Preverite stanje trakov in šivov. Preverite, da sistem za nastavitev trakov in podbradna sponka
pravilno delujeta.
Preverite, da je podbradni trak ustrezno pritrjen na čelado.
5. Nastavitve
Da bi zagotovili ustrezno zaščito, je potrebno čelado prilagoditi uporabnikovi glavi. Ne
uporabljajte te čelade, če je niste sposobni nastaviti, da se pravilno prilega. Nadomestite jo s
čelado druge velikosti ali modela.
Test:preverite, da se vam čelada dobro prilega in je naravnana na sredino. Pravilna nastavitev
pomaga zagotoviti večjo varnost (premikanje naprej, nazaj in ob stran se zmanjša).
6. Varnostna opozorila za uporabo
- Ne sedite na čeladi, ne shranjujte je pretesno, ne mečite je, ne dovolite stika z ostrimi ali
koničastimi predmeti,itd.
Ne izpostavljajte čelade visokim temperaturam, npr. ne puščajte je v avtu, parkiranem na
soncu.
- Določene kemikalije, še posebno topila, lahko poškodujejo čelado. Pazite, da čelada ne pride
v stik s kemikalijami.
7. Osebno označevanje
Samo gladke površine so namenjene za nalepke in druge oznake. Dovoljene so Petzl nalepke.
Na čelado ne nanašajte barv, razredčil, lepil ali nalepk (razen tistih na vodni osnovi), z izjemo
tistih, ki so priporočene po Petzlovih navodilih.
8. Odstranljiv podbradni trak
Podbradni trak lahko za pranje odstranite s čelade. Ne uporabljajte čelade na višini brez ali z
odpetim podbradnim trakom.
9. Dodatki
Dodatke namestite tako, kot priporoča Petzl.
- Zaščita sluha:uporabite stranske utore.
- Zaščitni vizir:uporabite odprtini za namestitev zaščitnega vizirja ali stranska utora.
10. Dodatne informacije
A.Življenjska doba: 10let
Kdaj umakniti izdelek iz uporabe:
POZOR:izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe po samo
enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe (groba okolja,
morsko okolje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije,itd.).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je star več kot 10let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila;
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja oz. imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti;
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehniki oz. neskladen z
drugo opremo,itd.
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, odpisano opremo uničite.
B.Oznake- C.Sprejemljive temperature- D.Varnostna opozorila za uporabo-
E.Čiščenje/razkuževanje. Izogibajte se vsakršnim izdelkom, ki škodijo čeladi ali uporabniku.
F.Sušenje- G.Shranjevanje/transport- H.Vzdrževanje- I.Priredbe/popravila (Izven
Petzlovih delavnic so prepovedana. Izjema so rezervni deli.)- J.Vprašanja/kontakt
3-letna garancija
Za vse napake v materialu ali izdelavi. Izjeme:normalna obraba in izraba, oksidacija, predelave
ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, poškodbe nastale zaradi nepazljivosti
ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Sledljivost in oznake
a.Ustanova, ki nadzoruje proizvodnjo te OVO- b.Priglašeni organ, ki opravlja pregled tipa CE-
c.Sledljivost:matrica s podatki= številka modela+ serijska številka- d.Premer- e.Serijska
številka- f.Leto izdelave- g.Dan izdelave- h.Nadzor in ime kontrolorja- i.Zaporedna številka
izdelka- j.Standardi- k.Natančno preberite Navodila za uporabo- l.Oznaka modela
HU
Kizárólag a nem áthúzott és/vagy halálfejjel nem megjelölt ábrákon látható technikák
megengedettek.
A nem megengedett technikák súlyos vagy halálos balesetet okozhatnak. Ezek közül csak
néhányat ismertetünk ebben a használati utasításban. Mindenkinek ajánljuk, hogy a termékek
legújabb használati módozatairól tájékozódjon minél gyakrabban a www.petzl.com internetes
honlapon.
Ha kétsége vagy megértési problémája támad, kérjük, forduljon bizalommal a Petzl-hez.
1. Felhasználási terület
Egyéni védőfelszerelés.
VERTEX BEST DUO. Védősisak magasban végzett munkához és mentéshez.
A DUOLED14 fejlámpával kapcsolatos részlete információk a lámpához
mellékelt használati utasításban találhatók.
Tilos a terméket a fenti felsorolásban nem szereplő tevékenységekhez használni. Bár a sisak
viselése csökkenti a fejsérülés kockázatát, minden ütés ellen nem garantál védelmet.
Jelentős ütések felfogásánál a sisak elnyeli az energiát oly módon, hogy deformálódik vagy
akár eltörik.
FIGYELEM: egy nagyobb erejű ütés olyan belső repedéseket okozhat, melyek nem láthatóak,
de a sisak szilárdságát és energiaelnyelő képességét csökkenthetik. Nagyobb ütést követően
a sisakot le kell selejtezni.
Felelősség
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek természetükből adódóan
veszélyesek.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos balesetet vagy
halált okozhat.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, vagy a felhasználók legyenek
folyamatosan képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt.
Mindenki maga felelős a saját tevékenységéért, döntéseiért és biztonságáért és maga viseli
a lehetséges következményeket. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a felelősséget
vállalja vagy ha nem értette meg tökéletesen jelen használati utasítást, kérjük, ne használja a
terméket.
2. Jellemzők
A VERTEXBESTDUO az állhevederre vonatkozó előírások kivételével megfelel az EN397
szabványnak.
Az állheveder csatja (az EN12492 szabvány előírásának megfelelően) 50daN terhelésnél old,
így a sisak zuhanás közben is mindvégig a fejen marad.
A VERTEXBESTDUO a szellőzésre vonatkozó előírások kivételével megfelel az EN12492
szabványnak.
A VERTEXBESTDUO sisak megfelel az EN397 fakultatív előírásainak: ütés elleni védelem
-30°C hőmérsékletig, oldalirányú deformáció elleni védelem és fröccsenő fémolvadék elleni
védelem. Ez a sisak nem véd az áramütéstől.
3. Részek megnevezése
(1)Sisakhéj, (2)Fejpánt, (3)A fejpánt állítótárcsája, (4)Levehető állheveder; (5)Állheveder
állítócsatjai, (6)Állheveder zárócsatja, (7)Oldalsó rések zajvédő rögzítésére, (8)DUOLED14
fejlámpa.
Alapanyagok: acrilo-butadién-sztirén (speciális ABS műanyag kompozit) héj, poliészter
hevederek.
4. Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
A Petzl javasolja a termékek alapos felülvizsgálatát legalább 12havonta. Ennek eredményét az
egyéni védőfelszerelés nyilvántartólapján kell rögzíteni, példák a www.petzl.com/ppe honlapon.
Minden egyes használatbavétel előtt
Ellenőrizze a héjnak és a fejpánt rögzítőrendszerének állapotát (nem láthatók-e repedések,
külső vagy belső deformációk stb.).
Ellenőrizze a hevederek és a biztonsági varratok állapotát. Ellenőrizze a fejpánt
állítórendszerének és az állheveder csatjának működképességét.
Ellenőrizze, hogy az állheveder megfelelően van-e felszerelve.
5. Beállítás
A sisak csak a felhasználó fejméretéhez beállítva nyújt kielégítő védelmet. Ne használja a
sisakot, ha nem sikerült megfelelően beállítania. Ilyenkor használjon egy méretben kapható
sisakot vagy más modellt.
Teszt: vizsgálja meg, hogy a sisak szilárdan és középen van a fejen. A jól beállított méretek
nagyobb biztonságot nyújtanak (kisebb előre-hátra ill. oldalra történő elmozdulás).
6. Óvintézkedések a használat során
- Nem szabad ráülni, hátizsákba belenyomni, kerülni kell a leejtését, hegyes, éles tárgyakkal
való érintkezését stb.
Ne tegye ki a sisakot magas hőmérsékletnek, pl. ne hagyja tűző napon álló autóban.
- Egyes vegyi anyagok, különösen oldószerek, gyengíthetik a sisak jó fizikai tulajdonságait. Óvja
a sisakot az ilyen hatásoktól.
7. Személyes kiegészítők
Matricák és jelölések céljára csakis a sima felületeket szabad használni. A Petzl matricák
használata engedélyezett. Ne használjon a sisak jelölésére olyan festékeket, oldószert,
ragasztót vagy öntapadó címkét, matricát (kivéve vízbázisú ragasztóanyaggal), mely nem
szerepel a Petzl ajánlásában.
8. Leszerelhető állheveder
Az állheveder mosás céljára leszerelhető. A sisakot magasban ne viselje állheveder nélkül vagy
becsatolatlan állhevederrel.
9. Kiegészítők
A kiegészítőket csak a Petzl által ajánlott módon szabad rögzíteni.
- Zajvédő: használja az oldalsó réseket.
- Arcvédő: használja az arcvédő rögzítésére kialakított lyukat vagy az oldalsó réseket.
10. Kiegészítő információk
A. Élettartam:10év
Leselejtezés:
FIGYELEM:adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a használat
környezeti feltételeitől:maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől,
extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár egyetlen használatra
korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Több, mint 10éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket.
- Nagy esés (vagy erőhatás) érte.
- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat biztonságosságát
illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen használni.
B.Jelölés- C.Használat hőmérséklete- D.Óvintézkedések- E.Tisztítás/fertőtlenítés.
Kerülje a sisakra vagy annak viselőjére káros anyagokat. F.Szárítás- G.Tárolás/
szállítás- H.Tisztítás- I.Módosítások/javítások (a Petzl szakszervizén kívül tilos, kivéve a
pótalkatrészeket)- J.Kérdések/kapcsolat
3év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a következőkre:normális
elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem
rendeltetésszerű használat.
Nyomon követhetőség és jelölés
a.Jelen egyéni védőfelszerelés gyártását ellenőrző szervezet- b.CE típustanúsítványt
kiállító notifikált szervezet- c.Nyomon követhetőség:számsor= termék cikkszáma+ egyedi
azonosítószám- d.Átmérő- e.Egyedi azonosítószám- f.Gyártás éve- g.Gyártás napja-
h.Ellenőrzés vagy ellenőr neve- i.Sorszám- j.Szabványok- k.Olvassa el figyelmesen ezt a
tájékoztatót- l.Modell azonosítója
RO
Sunt autorizate numai tehnicile prezentate în diagrame, care nu sunt tăiate şi / sau care nu
afişează simbolul unui craniu cu oase în formă deX.
Tehnicile neautorizate pot cauza vătămări grave sau moarte. Instrucţiunile de utilizare descriu
numai o parte din acestea. Pentru a obţine cele mai recente versiuni ale acestor documente,
consultaţi regulat site-ul nostru, www.petzl.com.
Dacă aveţi îndoieli sau dificultăţi în înţelegerea acestor documente, contactaţi Petzl.
1. Domenii de aplicabilitate
Echipament personal de protecţie (EPP).
VERTEX BEST DUO. Cască de salvare şi pentru lucru la înălţime.
Informaţii detaliate privind produsul DUO LED 14 pot fi găsite în cadrul
instrucţiunilor de utilizare.
Nu utilizaţi această cască la alte activităţi în afară de cele pentru care a fost concepută.
Purtarea căştii poate reduce semnificativ riscurile asociate cu activităţile desfăşurate la înălţime,
dar nu le poate elimina în totalitate.
În cazul unui impact major, casca se deformează pentru a absorbi cantitatea maximă de
energie posibilă, uneori până la punctul de distrugere al acesteia.
AVERTISMENT, un impact major asupra căştii îi poate reduce semnificativ proprietăţile de
protecţie (absorbirea impactului, rezistenţă), chiar dacă aceasta nu prezintă semne vizibile de
deteriorare. După un impact major, casaţi întotdeauna casca.
Responsabilitatea
AVERTISMENT
Activităţile care implică utilizarea acestui echipament sunt inerent
periculoase.
Sunteţi singurii responsabili pentru propriile dvs. acţiuni, decizii şi siguranţă.
Înainte de utilizarea acestui echipament, trebuie:
- Să citiţi şi să înţelegeţi toate instrucţiunile de utilizare.
- Să vă instruiţi adecvat cu privire la utilizarea acestuia.
- Să vă familiarizaţi cu funcţionalităţile şi limitările acestuia.
- Să înţelegeţi şi să acceptaţi riscurile pe care utilizarea acestuia le implică.
Nerespectarea acestor avertismente poate duce la accidente sau moarte.
Acest produs se va utiliza numai de către persoane competente şi responsabile sau de
către cele care se află sub supravegherea directă şi vizuală a unei persoane competente şi
responsabile.
Sunteţi responsabili pentru acţiunile, deciziile şi siguranţa dvs. şi vă asumaţi consecinţele
implicate de acestea. Dacă nu puteţi sau dacă nu sunteţi în măsură să vă asumaţi această
responsabilitate sau dacă nu înţelegeţi aceste instrucţiuni, nu utilizaţi acest echipament.
2. Performanţă
Modelul VERTEXBESTDUO întruneşte toate cerinţele standardului EN397, cu excepţia chingii
pentru bărbie.
Chinga pentru bărbie are o rezistenţă de 50daN (cerinţa standardului EN12492) pentru a
menţine casca pe cap în cazul unei căderi.
Modelul VERTEXBESTDUO întruneşte toate cerinţele standardului EN12492, cu excepţia
orificiilor de ventilaţie.
Casca VERTEXBEST DUO întruneşte cerinţele opţionale ale standardului EN397:protecţie
împotriva impactului până la -30°C, rezistenţă la deformare laterală şi protecţie împotriva
stropilor de metal lichid. Această cască nu oferă protecţie împotriva riscurilor de electrocutare.
3. Nomenclatura componentelor
(1)Înveliş, (2)Bandă pentru cap, (3)Rotiţe de reglaj bandă pentru cap, (4)Chingă detaşabilă
pentru bărbie, (5)Cataramă de poziţionare chingă pentru bărbie, (6)Cataramă de fixare şi reglaj
pentru chinga de bărbie, (7)Fante laterale pentru montarea protecţiei auditive, (8)Lanternă
frontală DUOLED14.
Materiale principale: înveliş din acrilonitril-butadien-stiren (ABS), chingi din poliester.
4. Verificare, aspecte de verificat
Petzl recomandă cel puţin o verificare detaliată la fiecare 12luni. Înregistraţi rezultatele pe
formularul de inspecţie EPP: consultaţi exemple la www.petzl.com/ppe.
Înainte de fiecare utilizare
Înainte de fiecare utilizare, verificaţi starea învelişului şi sistemele de fixare a benzii pentru cap
şi a chingii pentru bărbie (asiguraţi-vă că nu există fisuri sau deformări pe exterior sau pe
interior...).
Verificaţi starea ţesăturii şi a cusăturilor. Verificaţi dacă sistemul de reglare a benzii pentru cap şi
cataramele pentru chinga de bărbie funcţionează corect.
Asiguraţi-vă că chinga pentru bărbie este corect ataşată de cască.
5. Reglaje
Pentru a asigura o protecţie corespunzătoare, casca trebuie reglată pentru a se potrivi pe
capul utilizatorului. Nu utilizaţi această cască dacă nu o puteţi regla şi fixa adecvat. Înlocuiţi-o
cu o cască de mărime sau de model diferit.
Test: asiguraţi-vă că aţi fixat şi centrat corect casca pe cap. Reglarea corectă a căştii asigură
un grad mai mare de siguranţă (se reduce mişcarea către faţă, spate şi laterală a acesteia).
6. Măsuri de siguranţă pentru utilizare
- Nu vă aşezaţi pe cască, nu o presaţi excesiv, nu o scăpaţi şi nu permiteţi contactul cu
obiecte tăioase sau ascuţite etc.
Nu expuneţi casca la temperaturi extreme, de exemplu, într-un vehicul expus razelor directe
ale soarelui.
- Anumite produse chimice, mai ales solvenţii, pot deteriora casca dvs. Protejaţi-vă casca de
expunerea la substanţe chimice.
7. Personalizare
Utilizaţi numai zonele plate pentru abţibilduri şi alte marcaje. Abţibildurile Petzl sunt aprobate.
Nu aplicaţi vopsele, solvenţi, adezivi sau etichete autocolante (numai dacă adezivul este pe
bază de apă), cu excepţia celor recomandate în instrucţiunile Petzl.
8. Chinga detaşabilă pentru bărbie
Chinga poate fi scoasă pentru curăţare. Nu folosiţi casca la înălţime fără chinga pentru bărbie,
sau cu chinga desfăcută.
9. Accesorii
Ataşaţi accesoriile numai conform recomandărilor Petzl.
- Montarea protecţiei auditive: utilizaţi fantele laterale.
- Montarea vizierei: utilizaţi orificiul de montare a vizierei sau fantele laterale.
10. Informaţii suplimentare
A.Durată de viaţă:10ani
Când trebuie să casaţi echipamentul:
ATENŢIE:un eveniment excepţional poate duce la casarea produsului dvs. după numai o
utilizare, în funcţie de tipul şi de intensitatea de utilizare, precum şi de mediul de utilizare (medii
dure, mediul marin, muchii ascuţite, temperaturi extreme, produse chimiceetc.).
Un produs se va casa când:
- Este mai vechi de 10ani şi fabricat din plastic şi materiale textile.
- A fost supus unei căderi (sau sarcini) mari.
- Nu trece testul de verificare. Aveţi îndoieli cu privire la fiabilitatea acestuia.
- Nu cunoaşteţi istoricul complet de utilizare a acestuia.
- Când acesta se învecheşte datorită legislaţiei, standardelor, tehnicii sau incompatibilităţii cu
alte echipamenteetc.
Pentru a preveni continuarea utilizării, distrugeţi echipamentul casat.
B.Marcaj- C.Temperaturi acceptabile- D.Măsuri de siguranţă pentru utilizare-
E.Curăţarea/ dezinfectarea. Evitaţi produsele care pot deteriora casca şi situaţiile
care pot aduce vătămări purtătorului căştii. F.Uscarea- G.Depozitarea/ transportul-
H.Întreţinerea- I.Modificări/ reparaţii (interzise în afara atelierelor Petzl, cu excepţia pieselor
de schimb)- J.Întrebări/ contact
Garanţie 3ani
Pentru toate defectele de material sau de fabricaţie. Excepţii:uzura normală, oxidarea,
modificările, depozitarea incorectă, întreţinerea precară, neglijenţa, utilizări pentru care acest
produs nu a fost conceput.
Posibilitatea de detectare şi marcajele
a.Organ autorizat pentru controlarea producţiei acestui produs EPP- b.Organul autorizat care
efectuează inspecţia de tip CE- c.Posibilitatea de detectare:matrice dată= număr model+
serie- d.Diametru- e.Serie- f.Anul fabricaţiei- g.Ziua fabricaţiei- h.Control sau numele
specialistului de verificare- i.Incrementare- j.Standarde- k.Citiţi cu atenţie Instrucţiunile de
utilizare- l.Identificare model