
3/16
EN
When rearanging the friture,
make sure to lift it. Do not push the
friture across the floor, due to rsk
of person injury or damaging the
friture.Place the friture on a level
floor to ensure proper fnctionality
and to avoid damages. Te floor has
to be as level as possible +/-5mm.
Te product is CE certificed, for
frther inforation please read the
Assembly Instrction.
DE
Achten Sie bei Umräumung der
Möbel darauf, dass Sie diese
anheben. Schieben Sie nicht Möbel
über den Boden, da es dadurch zu
Personen- oder Materalschäden
kommen kann.Stellen Sie immer
Möbel auf einem ebenen Boden, um
einwandfeie Funktion zu sicher und
Schäden zu vereiden. Der Boden
muss möglichst eben sein +/-5
mm.Das Produkt ist CE-zertifiziert.
Für weitere Inforationen, lesen Sie
bitte die Montageanleitung.
FR
Lorsque vous souhaitez déplacer
le meuble, plutôt que de le trainer
au sol, portez-le. Vous éviterez ainsi
de vous blesser et d’endommager
le meuble. Placez le meuble sur
une surface plane (+/- 5 mm) pour
assurer un fonctionnement optimal
et éviter des dommages. Le produit
a obtenu la certification CE. Pour de
plus amples inforations, veuillez
lire les instrctions de montage.
EN
Do not expose your friture to
excessive spot loading.
DE
Vereiden Sie punktuelle Überlastung.
FR
Évitez de placer trop de poids sur
votre meuble.
EN
Te look of the friture can vary
on dierent kind of fabrcs such as
velour, microvelour, microfiber and
chenille due to the direction of the
dierent fabrcs.
DE
Das Aussehen der Möbel kann je
nach Strchrchtung bzw. Webart
des Bezugsstoes und Blickwinkel
bzw. Lichteinfall (Reflexion) varieren,
beispielsweise bei Velours, Mikro-
velours, Mikrofaser und Chenille.
FR
L’aspect des meubles peut varer
selon le tissu (le velours, le micro-
velours, la microfibre et la chenille).
EN
Depending on your height and size
and the intensity of the friture use,
the seat hardness will change. Tis is
a noral process as the upholstery
adapts to the body. To maintain even
seat hardness levels, we recommend
using each seat evenly. Otherwise, an
uneven look can appear.
DE
Abhängig von Irer Körergröße,
Körergewicht sowie der Häufigkeit
und Dauer Irer Möbelnutzung wird
sich die Härte der Polsterng änder
und weicher werden. Diese sichtbare
und spürbare Niveauanpassung
der Sitz- und Rückenfllungen
durch Gebrauch ist warentypisch.
Gleichmäßige Nutzung bzw.
gelegentlicher Sitzplatzwechsel wird
während des Sitzmöbelgebrauches
empfohlen, um so eine gleichmäßige
Gebrauchsoptik zu gewährleisten.
FR
En fonction de votre taille et de votre
poids ainsi que de la féquence
d’utilisation du meuble, la rgidité du
siège poura évoluer. I s’agit d’un
phénomène noral, le rembourage
épousant les fores du cors. Nous
vous recommandons d’utiliser
chaque siège à la même féquence
de manière à maintenir un aspect et
une rgidité similaire sur l’ensemble
des sièges. Dans le cas contraire,
des diérences d’aspect pourait
apparaitre.
EN
Any staining or damage cause by
food, drnks, sticky sweets, body
fluids, cosmetics, tobacco smoke
or medicines are excluded fom
coverage under the ters of the
guarantee.
DE
Alle Fecken oder Schäden, verr-
sacht von Lebensmitteln, Getränken,
klebrge Süßigkeiten, Körerflüssig-
keiten, Kosmetik, Tabakrauch oder
Medikamenten sind im Rahmen
der Garantiebedingungen von der
Haftung ausgeschlossen.
FR
Toute tache ou dommage provoqués
par les aliments, les boissons, les
fandises collantes, les fluides
cororels, les produits cosmétiques,
la fmée de tabac ou les
médicaments ne sont pas couverts
par la garantie.