참고
•누름봉을 너무 세게 누르면 주스의 맛이 좋지 않지 않거나 필터가 멈출 수도 있으니
주의하십시오.
•재료 투입구에 손가락이나 다른 물체를 넣지 마십시오.
•사용 중과육 용기가 꽉차면 제품의 전원을 끄고 과육 용기를 조심스럽게 분리하여
비우십시오.
•빈과육 용기를 제품에 다시 조립한 다음 주스 추출을 계속하십시오.
•재료를 모두 갈아 더이상 과즙이 나오지 않으면 용기에 있는 주스를 컵에 부으십시오. 주스
용기 안에 거품 분리기가 있으면 거품이 주스에서 분리됩니다.
6 주스 추출 팁
도움말
•과즙이 많은 신선한 과일과 채소를 사용하십시오. 파인애플, 비트, 셀러리, 사과, 오이, 당근,
시금치, 메론, 토마토와 포도는 주서기를 이용해 과즙을 추출하기에 매우 적합합니다.
•얇은 껍질은 제거하지 않으셔도 됩니다. 오렌지, 파인애플, 익히지 않은 비트 등두꺼운
껍질만 벗기십시오.
•씨가 있는 과일의 주스를 만드는 경우, 주스로 만들기 전에 씨를 제거하십시오.
•사과 주스는 추출 즉시 갈변됩니다. 레몬 주스를 몇방울 떨어뜨리면 갈변 현상을 지연시킬
수있습니다.
•전분 함량이 많은 바나나, 파파야, 아보카도, 무화과, 망고 등은 주서기에 적합하지 않습니다.
이러한 과일은 푸드프로세서, 블렌더, 핸드 블렌더 등을 사용하십시오.
•상추와 같은 야채 잎과 줄기도 주서기를 이용해 과즙을 추출할 수있습니다.
•본주서기는 사탕수수와 같이 매우 딱딱하거나 섬유질 또는 전분이 많은 과일 또는 야채를
갈기에는 적합하지 않습니다.
7 건강 레시피
서양 고추냉이 수프
재료:
• 버터 80g
• 야채 육수 1리터
• 서양 고추냉이 주스 50ml(약1뿌리)
• 휘핑 크림 250ml
• 화이트와인 125ml
• 레몬 주스
• 소금
• 밀가루 3-4큰스푼
1 서양 고추냉이 껍질을 칼로 벗기십시오.
2 서양 고추냉이 주스를 만듭니다.
참고
•이제품을 사용하여 서양 고추냉이 3kg을약2분내에 만들 수있습니다(과육 제거에 필요한
시간 제외). 서양 고추냉이 주스를 만들 때1kg을가공한 후에는 제품을 끄고 코드를 뽑은 후
과육 용기에서 과육을 제거하고 뚜껑과 거름망을 꺼냅니다. 서양 고추냉이 가공 완료 후에는
제품의 전원을 끄고 제품이 실온 온도와 비슷해질 때까지 식혀주십시오.
3 냄비에 버터를 녹이십시오.
4 밀가루를 넣어 살짝 튀깁니다.
5 육즙을 넣습니다.
6 서양 고추냉이 주스를 넣습니다.
7 휘핑 크림과 화이트와인을 넣습니다.
8 레몬 주스와 소금을 넣어 간을 합니다.
8 청소
경고
•제품을 세척할 때수세미, 연마성 세제나 휘발유, 아세톤과 같은 강력 세제를 사용하지
마십시오.
•절대 본체를 물또는 다른 액체에 담그거나 헹구지 마십시오.
사용 후바로 제품을 세척하는 것이 좋습니다.
1 제품을 끄고 벽면 콘센트에서 전원 플러그를 뺀다음 필터가 회전을 멈출 때까지
기다리십시오.
2 분리 가능한 부품을 본체에서 분리하는 방법.
3 이러한 부품은 소량의 세제와 따뜻한 물을 이용하여 청소용 브러시로 씻은 후
흐르는 수돗물로 헹구십시오.
4 본체는 젖은 천으로 닦으십시오.
참고
•필터를 청소할 때는 부드러운 브러시를 사용하십시오.
•본체를 제외한 모든 부품은 식기세척기를 이용해 세척하실 수있습니다.
9 품질 보증 및서비스
서비스 또는 정보가 필요하거나, 사용상의 문제가 있을 경우에는 필립스전자
홈페이지(www.philips.co.kr)를방문하거나 필립스 고객 상담실로 문의하십시오. 전국
서비스 센터 안내는 제품 보증서를 참조하십시오. *(주)필립스전자: (02)709-1200 *
고객 상담실: (080)600-6600(수신자부담)
Bahasa Melayu
1 Pengenalan
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan Philips! Untuk mendapatkan manfaat
sepenuhnya daripada sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda di www.
philips.com/welcome.
Perkakas ini hanya berfungsi apabila semua bahagian dipasangkan dengan betul dan tudungnya
dikunci dengan betul pada tempatnya dengan pengapit.
Untuk mendapatkan resipi, pergi ke www.philips.com/kitchen.
2 Penting
Baca manual pengguna ini dengan teliti sebelum anda menggunakan perkakas dan simpan ia
untuk rujukan masa depan.
Bahaya
• Jangan sekali-kali tenggelamkan unit motor ke dalam air atau apa-apa cecair lain, atau
membilaskannya di bawah paip.
• Jangan bersihkan unit motor di dalam mesin basuh pinggan.
Amaran
• Periksa sama ada voltan yang ditunjukkan pada dasar perkakas sepadan dengan voltan sesalur
tempatan sebelum anda menyambungkan perkakas.
• Jangan gunakan perkakas jika plag, kord utama atau komponen lain sudah rosak.
• Jika kord sesalur kuasa rosak, ia mesti diganti oleh Philips, pusat servis yang dibenarkan oleh
Philips ataupun pihak lain seumpamanya yang layak bagi mengelakkan bahaya.
• Perkakas ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk kanak-kanak)
yang kurang upaya dari segi zikal, deria atau mental, atau kurang berpengalaman dan
pengetahuan, kecuali mereka telah diberi pengawasan atau arahan berkenaan penggunaan
perkakas ini oleh orang yang bertanggungjawab atas keselamatan mereka.
• Kanak-kanak hendaklah diawasi untuk memastikan bahawa mereka tidak bermain dengan
perkakas ini.
• Jangan sekali-kali biarkan perkakas beroperasi tanpa diawasi.
• Jika anda mengesan keretakan pada penuras atau penuras rosak dengan apa cara sekalipun,
jangan gunakan perkakas lagi dan hubungi pusat servis Philips yang terdekat.
• Jangan sekali-kali masukkan jari anda atau objek lain ke dalam tiub suapan semasa perkakas
sedang berjalan. Hanya gunakan penolak untuk tujuan ini.
• Jangan sentuh pisau kecil di dasar penapis. Ia sangat tajam.
• Untuk memastikan perkakas berdiri dengan stabil, pastikan tempat perkakas terletak dan
bahagian bawah perkakas adalah bersih.
Awas
• Perkakas ini dimaksudkan untuk penggunaan di rumah sahaja.
• Jangan sekali-kali gunakan sebarang perkakas atau bahagian dari mana-mana pengilang
atau yang tidak disyorkan secara khusus oleh Philips. Jika anda menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian, jaminan anda menjadi tidak sah.
• Pastikan semua bahagian dipasang dengan betul sebelum anda menghidupkan perkakas.
• Gunakan perkakas hanya apabila kedua-dua pengapit terkunci.
• Bukakan kunci pengapit hanya selepas anda mematikan perkakas dan penuras telah berhenti
berputar.
• Jangan tanggalkan bekas pulpa apabila perkakas sedang berjalan.
• Cabut plag perkakas setiap kali selepas digunakan.
• Aras hingar: = 75 dB[A]
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan peraturan berkaitan dengan pendedahan
kepada medan elektromagnet.
Kitar semula
Produk anda direka bentuk dan dikilangkan dengan menggunakan bahan dan
komponen yang berkualiti tinggi, yang boleh dikitar semula dan digunakan semula.
Apabila simbol tong beroda yang dipangkah ini dilekatkan pada sesuatu produk, ia
bermakna produk tersebut diliputi oleh Arahan Eropah 2002/96/EC.
Jangan buang produk anda dengan buangan isi rumah yang lain. Sila ambil tahu
tentang peraturan tempatan mengenai pengumpulan berasingan produk elektrik dan
elektronik. Cara membuang produk lama anda yang betul akan membantu mencegah
kemungkinan akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
3 Gambaran keseluruhan
aPenolak iPenyimpanan kord
bTiub suapan jPengapit
cTudung kAci pemacu
dPenuras lMuncung
ePengumpul jus mJag jus
fBekas pulpa nPemisah busa
gTombol kawalan oTudung jag jus
hUnit motor
4 Sebelum penggunaan pertama
Bersihkan dengan teliti semua bahagian yang bersentuhan dengan makanan sebelum anda
menggunakan perkakas buat kali pertama (lihat bab ‘Pembersihan’).
Petua
•Periksa penapis setiap kali sebelum anda menggunakannya. Jika anda mengesan sebarang keretakan
atau kerosakan, jangan guna perkakas ini dan hubungilah pusat servis Phillips yang terdekat atau bawa
perkakas itu kepada wakil penjual anda.
•Pastikan pengapit pada kedua-dua sisi tudung dikunci pada kedudukannya. Jag jus mempunyai pemisah
busa boleh tanggal. Pemisah busa menanggalkan busa daripada jus apabila anda menuang jus ke dalam
gelas.
•Bagi mengekalkan kesegaran jus anda agar lebih lama, tutup jag dengan penutupnya selepas memerah.
5 Menggunakan pemerah
Sebelum anda bermula, pastikan anda telah memasangnya mengikut rajah 2.
Anda boleh menggunakan pemerah jus untuk jus buah dan sayuran.
Petua
•Jangan kendalikan pemerah jus untuk lebih daripada 40 saat.
•Putarkan tombol kawalan ke tetapan 1 (kelajuan rendah) atau 2 (kelajuan biasa).
•Kelajuan 1 sesuai khususnya untuk buah-buahan dan sayuran lembut seperti tembikai, anggur, tomato,
timun dan timun.
•Kelajuan 2 sesuai untuk semua jenis buah-buahan dan sayuran seperti epal, lobak merah dan ubi bit.
Catatan
•Jangan beri terlalu banyak tekanan pada penolak, kerana ini boleh mempengaruhi kualiti hasil akhir. Ia
boleh juga menyebabkan penapis berhenti.
•Jangan sekali-kali masukkan jari anda atau apa-apa objek ke dalam tiub suapan.
•Jika bekas pulpa menjadi penuh semasa digunakan, matikan perkakas, keluarkan bekas pulpa dengan
berhati-hati dan kosongkannya.
•Pasangkan semula bekas pulpa yang kosong sebelum anda meneruskan pemerahan.
•Selepas anda memproses semu ramuan dan pengaliran jus telah berhenti, tuangkan jus daripada jag ke
dalam gelas. Jika pemisah busa ada di dalam jag jus, busa dikeluarkan daripada jus.
6 Petua untuk memerah jus
Petua
•Gunakan buah-buahan dan sayuran segar, kerana ia mengandungi lebih banyak jus. Nanas, ubi bit,
batang tangkai saderi, epal, timun, lobak, bayam, tembikai, tomato dan anggur adalah sesuai untuk
diproses dalam pengekstrak jus.
•Anda tidak perlu mengupas kulit buah yang nipis atau kulitnya. Hanya mengeluarkan kulit tebal,
contohnya oren, nanas, dan ubi bit yang tidak dimasak.
•Jika anda hendak memerah jus buah-buahan yang mempunyai biji yang besar, keluarkan bijinya sebelum
memerah jusnya.
•Jus epal berubah warna menjadi perang dengan cepat. Untuk melambatkan proses ini, tambahkan
beberapa titis jus lemon.
•Buah yang mengandungi kanji, seperti pisang, betik, avokado, buah tin dan mangga adalah tidak sesuai
untuk diproses dalam pengekstrak jus. Gunakan pemproses makanan, pengisar atau pengisar tangan
untuk memproses buah-buahan ini.
•Dedaun dan batang dedaun salad, contohnya, juga oleh diproses di dalam pemerah jus.
•Pemerah jus tidak sesuai untuk memproses buah-buahan atau sayuran yang sangat keras dan/atau yang
berserat atau berkanji seperti tebu.
7 Resipi menyihatkan
Sup lobak kuda
Ramuan:
• 80g mentega
• 1 liter air rebusan sayuran
• 50ml jus lobak kuda (anggar. 1 akar)
• 250 ml krim putar
• 125ml wain putih
• Jus lemon
• Garam
• 3-4 sudu besar tepung
1 Kupas lobak kuda dengan pisau.
2 Perah jus lobak kuda.
Catatan
•Perkakas ini boleh memproses 3kg lobak kuda dalam masa kira-kira 2 minit (tidak termasuk masa
yang diperlukan untuk mengeluarkan pulpanya). Apabila anda memerah jus lobak kuda, matikan dan
cabut plag dan mengeluarkan pulpa daripada bekas pulpa, tudungnya dan penyaring selepas anda telah
memproses 1kg. Apabila anda telah selesai memproses lobak kuda, matikan perkakas dan biarkannya
menyejuk ke suhu bilik.
3 Cairkan mentega dalam periuk.
4 Sauté tepung sedikit.
5 Tambah rebusan.
6 Tambah jus lobak kuda.
7 Tambah krim putar dan wain putih.
8 Tambah jus lemon dan garam ikut rasa.
8 Pembersihan
Amaran
•Jangan sekali-kali menggunakan pad penyental, agen pembersih yang melelas atau cecair yang agresif
seperti petrol atau aseton untuk membersihkan perkakas.
•Jangan sekali-kali tenggelamkan unit motor ke dalam air atau apa-apa cecair lain, atau membilaskannya
di bawah paip.
Membersihkan dengan segera selepas digunakan adalah lebih mudah.
1 Matikan perkakas, cabut plag dari soket dinding dan tunggu sehingga penuras berhenti
berputar.
2 Untuk mengeluarkan bahagian boleh tanggal daripada unit motor.
3 Bersihkan bahagian-bahagian ini menggunakan berus pembersih dengan air panas bercampur
sedikit cecair pencuci pinggan mangkuk kemudian bilaskannya di bawah paip.
4 Bersihkan unit motor dengan kain lembap.
Catatan
•Gunakan berus yang lembut untuk membersihkan penuras.
•Anda juga boleh membersihkan semua bahagian di dalam mesin basuh pinggan mangkuk kecuali unit
motor.
9 Jaminan & Servis
Sekiranya anda memerlukan perkhidmatan atau maklumat atau jika anda mempunyai masalah,
sila lawati laman web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Penjagaan Pelanggan
Philips di negara anda (anda boleh mendapatkan nombor telefonnya dalam buku risalah jaminan
seluruh dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara anda, pergi ke penjual Philips
tempatan anda.
ภาษาไทย
1 ขอมูลเบื้องตน
ขอแสดงความยินดีที่คุณเลือกซื้อผลิตภัณฑของเรา และยินดีตอนรับส Philips เพื่อใหคุณไดรับประโยชนอยางเต็มที่
จากบริการที่ Philips มอบให โปรดลงทะเบียนผลิตภัณฑของคุณที่ www.philips.com/welcome
เครื่องจะทำางานก็ตอเมื่อประกอบอุปกรณทั้งหมดเขาที่และล็อคฝาปดดวยที่หนีบดานขางเรียบรอยแลวเทานั้น
สำาหรับสูตรอาหาร โปรดไปที่ www.philips.com/kitchen
2 ขอสำาคัญ
ควรอานคมืออยางละเอียดกอนใชงานและเก็บไวเพื่อใชอางอิงในครั้งตอไป
อันตราย
• หามจมแทนมอเตอรลงในนหรือของเหลวใดๆ หรือนำาไปลางใตกอกน
• อยาทำาความสะอาดมอเตอรดวยเครื่องลางจาน
คำาเตือน
• ควรตรวจสอบระดับแรงดันไฟฟาที่แสดงไวดานลางของเครื่อง ซึ่งควรตรงกับแรงดันไฟฟาหลัก
ในบานกอนใชงาน
• ไมควรใชงานเครื่อง เมื่อสายไฟ ปลั๊กไฟ หรือสวนประกอบอื่นๆ เกิดการชำารุด
• หากสายไฟชำารุด คุณตองใหชางผชำานาญของ Philips ดำาเนินการให, ศูนยบริการที่ไดรับอนุญาตจาก Philips
หรือผที่ผานการฝกอบรม ดำาเนินการเปลี่ยนใหเพื่อหลีกเลี่ยงอันตรายที่อาจเกิดขึ้น
• ไมควรใหบุคคล (รวมทั้งเด็กเล็ก) ที่มีสภาพรางกายไมแข็งแรงหรือสภาพจิตใจไมปกติ หรือขาด
ประสบการณและความรความเขาใจ นำาเครื่องนี้ไปใชงาน เวนแตจะอยในการควบคุมดูแลหรือไดรับคำาแนะนำา
ในการใชงานโดยผที่รับผิดชอบในดานความปลอดภัย
• เด็กเล็กควรไดรับการดูแลเพื่อปองกันไมใหนำาเครื่องไปเลน
• หามปลอยใหเครื่องทำางานโดยไมมีการควบคุมดูแลเปนอันขาด
• หากตรวจพบวาที่กรองแยกกากแตกหรือหากที่กรองชำารุดไมวาจะอยางไรก็ตาม ควรหยุดใชเครื่องทันที จา
กนั้นสงเขาศูนยบริการ Philips ที่อยใกลบาน
• หามใชนิ้วหรือวัตถุใดๆ แหยเขาไปในชองใส ขณะที่เครื่องกำาลังทำางาน ใหใชที่ดันเทานั้น
• อยาสัมผัสใบมีดเล็กๆ ที่อยในฐานของที่กรองแยกกาก เนื่องจากมีความคมมาก
• เพื่อใหแนใจวาตั้งเครื่องไดอยางมั่นคง ใหหมั่นทำาความสะอาดพื้นผิวบริเวณที่จะวางเครื่องและฐานของตัวเครื่อง
ขอควรระวัง
• เครื่องใชไฟฟานี้เหมาะสำาหรับการใชงานในครัวเรือนเทานั้น
• หามใชอุปกรณเสริมหรือชิ้นสวนใดๆ ที่ผลิตจากผผลิตอื่นหรือที่ไมไดรับการแนะนำาจาก Philips หากคุณใชอุ
ปกรณเสริมหรือชิ้นสวนจากผผลิตอื่นหรือที่ไมไดรับการแนะนำาจาก Philips การรับประกันของคุณจะไมมีผล
บังคับใช
• ประกอบชิ้นสวนทุกชิ้นเขาที่ใหเรียบรอยกอนทำาการเปดสวิตชใชงาน
• เครื่องจะทำางานตอเมื่อที่หนีบทั้งสองขางล็อคเรียบรอยแลวเทานั้น
• ปลดล็อคที่หนีบดานขางออกหลังจากปดสวิตชการทำางานและที่กรองแยกกากหยุดหมุนเรียบรอยแลว
• ไมควรถอดโถแยกกากผลไมออกขณะเครื่องกำาลังทำางาน
• ดึงปลั๊กออกหลังการใชงานทุกครั้ง
• ระดับเสียง = 75 dB [A]
Electromagnetic fields (EMF)
ผลิตภัณฑของ Philips นี้เป็นไปตามมาตรฐานและกฎขอบังคับดานคลื่นแมเหล็กไฟฟ้าที่มีทุกประการ
การรีไซเคิล
ผลิตภัณฑของคุณไดรับการออกแบบ และผลิตดวยวัสดุ และสวนประกอบที่มีคุณภาพสูงซึ่งสามารถนำา
มารีไซเคิล และใชใหมได
ผลิตภัณฑที่มีสัญลักษณรูปถังขยะและมีกากบาทขีดทับอย คือผลิตภัณฑที่อยภายใตขอบังคับ European
Directive 2002/96/EC:
หามทิ้งผลิตภัณฑรวมกับขยะจากครัวเรือน โปรดศึกษากฎขอบังคับทองถิ่นวาดวยการแยกเก็บ
ผลิตภัณฑไฟฟาและอิเล็กทรอนิกส การทิ้งผลิตภัณฑที่เสื่อมสภาพอยางถูกวิธีจะชวยปองกันไมใหเกิด
ผลกระทบในทางลบตอสิ่งแวดลอมและสุขภาพได
3 ภาพรวม
aที่ดัน iที่เก็บสายไฟ
bชองใส jที่หนีบล็อคปดดานขาง
cฝาปด kแกนหมุน
dแผนกรอง lปากพวยกา
eโถรองนผลไม mเหยือกสำาหรับใสนผลไม
fโถแยกกากผลไม nที่แยกฟอง
gปุ่มควบคุม oฝาปดเหยือกนผลไม
hแทนมอเตอร
4 กอนใชงานครั้งแรก
ควรทำาความสะอาดอุปกรณทุกชิ้นที่สัมผัสกับอาหาร กอนใชงานเครื่องเปนครั้งแรก (ดูไดจากบท ‘การทำาความ
สะอาด’)
เคล็ดลับ
•ใหตรวจสอบแผนกรองกอนการใชงานเสมอ หากพบรอยแตก หรือรอยชำารุด หามใชเครื่อง และโปรดติดตอศูนยบริการลูกคา
ของ Philips ที่ใกลที่สุด หรือนำาเครื่องไปที่รานตัวแทนจำาหนาย
•ตรวจดูใหแนใจวาที่หนีบทั้ง 2 ขางล็อคฝาปดเรียบรอยแลว เหยือกสำาหรับใสนผลไมมีแผนแยกฟอง แผนแยกฟองทำาหนาที่
แยกฟองออกจากนผลไมเมื่อคุณเทนผลไมลงในแกว
•เพื่อรักษาความสดใหนานขึ้น ควรปดเหยือกสำาหรับใสนผลไมดวยฝาปดหลังจากสกัดนผลไมเสร็จแลว
5 การใชเครื่องสกัดนผลไม
กอนเริ่มตน ตรวจดูใหแนใจวาไดประกอบเครื่องตามรูปที่ 2 แลว
คุณสามารถใชเครื่องสกัดนผลไมเพื่อสกัดนผักและผลไม
เคล็ดลับ
•อยาใชงานเครื่องสกัดนผลไมนานกวา 40 วินาที
•หมุนปุ่มควบคุมการทำางานไปที่การตั้งคา 1 (ความเร็วต) หรือ 2 (ความเร็วปกติ)
•ความเร็วระดับ 1 เหมาะสำาหรับผักและผลไมที่มีเนื้อออน เชน แตงโม, องน, มะเขือเทศ และแตงกวา
•ความเร็วระดับ 2 เหมาะสำาหรับผักและผลไมชนิดอื่นทุกชนิด เชน แอปเป้ล แครอท และบีทรูท
หมายเหตุ
•หามออกแรงกดบนที่ดันอาหารมากเกินไป เพราะอาจทำาใหคุณภาพของนผลไมไมดีเทาที่ควร และอาจทำาใหแผนกรองหยุด
หมุนได
•ไมควรแหยนิ้วมือหรือวัตถุใดๆ ลงไปในชองสำาหรับใสผลไม
•หากภาชนะบรรจุกากเต็มระหวางใชงาน ใหปดเครื่องแลวถอดภาชนะบรรจุกากออกอยางระมัดระวังและเทกากทิ้ง
•เมื่อนำากากออกจากภาชนะบรรจุกากแลว ใหประกอบกลับเขาไปใหม เพื่อการใชงานครั้งตอไป
•หลังจากคั้นนเสร็จเรียบรอยแลว รินนผลไมจากเหยือกใสแกว หากใสแผนแยกฟองไวในเหยือกสำาหรับใสนผลไม ฟองจะ
ถูกแยกออกจากนผลไม
6 เคล็ดลับสำาหรับการสกัดนผลไม
เคล็ดลับ
•ใหใชผลไมสดและผัดสด เพราะมีนมาก สับปะรด, บีทรูท, กานเซรารี่, แอปเป้ล, แตงกวา, แครอท, ผักขม, เมลอน, มะเขือเทศ
และองนเปนผักและผลไมประเภทที่เหมาะสำาหรับการสกัดนในเครื่องสกัดนผลไม
•ไมจำาเปนตองปอกเปลือกหรือผิว ใหปอกเปลือกที่หนาเทานั้น เชน สม สับปะรด และบีทรูทดิบ
•ถาคุณตองการสกัดนจากผลไมที่มีเมล็ด ใหเอาเมล็ดออกกอน
•นแอปเป้ลจะเปลี่ยนเปนสีนตาลอยางรวดเร็ว ในการชะลอการเปลี่ยนสี ใหเติมนมะนาวลงไปสองสามหยด
•ผลไมที่มีแปง เชน กลวย, มะละกอ, อะโวคาโด, ผลฟกและมะมวง ไมเหมาะกับเครื่องสกัดนผลไม ใหใชเครื่องเตรียมอาหาร
เครื่องป่นหรือเครื่องป่นแบบมือถือ
•สามารถคั้นไดทั้งใบและกาน เชน ผักกาดหอม
•เครื่องสกัดนผลไมไมเหมาะกับงานหนักและ/หรืออาหารที่มีเสนใย/ผลไมหรือผักจำาพวกแปง เชน ตนออย
7 สูตรเพื่อสุขภาพ
ซุปหัวไชเทา
สวนผสม:
• เนย 80 กรัม
• นซุป 1 ลิตร
• นหัวไชเทา 50 มล. (ประมาณ 1 หัว)
• วิปป้งครีม 250 มล.
• ไวนขาว 125 มล.
• นมะนาว
• เกลือ
• แปง 3-4 ชอนโตะ
1 ปอกหัวไชเทาดวยมีด
2 สกัดนหัวไชเทา
หมายเหตุ
•เครื่องนี้สามารถสกัดหัวไชเทาปริมาณ 3 กก. ไดในเวลาประมาณ 2 นาที (ไมรวมเวลาที่ตองนำากากออก) เมื่อคุณสกัดหัวไช
เทา หลังจากที่คุณสกัดหัวไชเทาไดปริมาณ 1 กก. ใหปดสวิตชและถอดปลั๊กเครื่อง แลวนำากากออกจากภาชนะบรรจุกาก ฝา
และตะแกรง เมื่อคุณสกัดนหัวไชเทาเสร็จแลว ใหปดสวิตชเครื่องและปลอยใหเครื่องเย็นเทาอุณหภูมิหอง
3 ละลายเนยในกระทะ
4 เติมแปงเล็กนอย
5 เติมนซุป
6 เติมนหัวไชเทา
7 เติมวิปป้งครีมและไวนขาว
8 เติมนมะนาวและเกลือเพื่อปรุงรส
8 การทำาความสะอาด
คำาเตือน
•หามใชแผนใย อุปกรณที่มีความคม หรือของเหลวที่มีฤทธิ์รุนแรง เชน นมัน หรืออะซีโทนในการทำาความสะอาดผลิตภัณฑนี้
เปนอันขาด
•หามจมแทนมอเตอรลงในนหรือของเหลวใดๆ หรือนำาไปลางใตกอกน
ทำาความสะอาดไดงายขึ้นหากทำาทันทีหลังเลิกใชงาน
1 ปดสวิตชการทำางาน ถอดปลั๊กไฟออกจากเตารับบนผนังแลวรอจนกระทั่งที่กรองแยกกากหยุดหมุน
2 ในการถอดชิ้นสวนที่ถอดไดออกจากแทนมอเตอร.
3 ทำาความสะอาดชิ้นสวนอุปกรณดวยแปรงสำาหรับทำาความสะอาดในนรอนผสมนยา จากนั้นลางนยาออก
ใหสะอาด
4 ใชผาชุบนบิดพอหมาด เช็ดทำาความสะอาดแทนมอเตอร
หมายเหตุ
•ใชแปรงนมๆ ทำาความสะอาดที่กรองแยกกาก
•สามารถนำาชิ้นสวนอุปกรณทั้งหมดไปทำาความสะอาดในเครื่องลางจานได ยกเวนแทนมอเตอร
9 การรับประกันและการบริการ
หากคุณตองการขอรับบริการหรือตองการทราบขอมูลหรือมีปญหา โปรดเขาชมเว็บไซตของ Philips ไดที่ www.
philips.com หรือติดตอศูนยบริการลูกคาของ Philips ในประเทศของคุณ (หมายเลขโทรศัพทของศูนยบริการฯ
อยในเอกสารแผนพับเกี่ยวกับการรับประกันทั่วโลก) หากในประเทศของคุณไมมีศูนยบริการลูกคา โปรดติดตอ
ตัวแทนจำาหนายผลิตภัณฑ Philips ในประเทศ
简体中文
1 产品简介
欢迎购买并使用飞利浦产品! 为了您能充分享受飞利浦提供的支持,请在 www.
philips.com/welcome 上注册您的产品。
仅当所有部件均已正确组装并且盖子与夹板扣合到位时,产品才能运行。
有关美食制法,请转至 www.philips.com/kitchen。
2 重要信息
使用本产品之前,请仔细阅读本用户手册,并妥善保管以备日后参考。
危险
• 不要将马达组件浸入水中,也不要在自来水龙头
下冲洗。
• 不要用洗碗机清洁马达组件。
警告
• 在将产品连接电源之前,请检查产品底部所标电
压是否与当地电源电压相符。
• 如果插头、电源线或其它组件受损,则不要使用
产品。
• 如果电源线损坏,为避免危险,必须由飞利浦、
飞利浦授权的服务中心或类似的专职人员来更
换。
• 肢体不健全、精神有障碍及缺乏相关经验和知识
的人(包括儿童)必须在监护人的监督及指导下
使用。
• 请照看好儿童,本产品不能用于玩耍。
• 切勿让儿童在无人看管的情况下使用本产品。
• 如果发现过滤器破裂或损坏,请不要再使用本产
品,应与最近的飞利浦维修中心联系。
• 产品运转时,切勿将手指或物体伸入加料管中。
只能使用推杆进行操作。
• 请勿触碰过滤器底座中的小刀片。 刀刃非常锋
利。
• 为确保本产品平稳放置,请使产品所在的表面和
产品底部保持洁净。
注意
• 本产品仅限于家用。
• 切勿使用由其它制造商生产的,或未经飞利浦特
别推荐的任何附件或部件。 如果使用此类附件或
部件,您的保修将失效。
• 打开电源开关之前,必须先确认所有部件安装正
确。
• 当两个夹板都锁住之后,榨汁机才能使用。
• 只有将电源关掉,并且榨汁机已经停止运转之
后,才能将夹板解锁。
• 榨汁机正在运行时,不要将果渣储藏罐拿走。
• 使用后务必拔下产品的插头。
• 噪音强度 = 75 dB [A]
电磁场 (EMF)
本飞利浦产品符合所有有关暴露于电磁场的适用标准和法规。
回收
本产品采用可回收利用的高性能材料和组件制造而成。
如果产品上贴有带叉的轮式垃圾桶符号,则表示此产品符合欧盟指令 2002/96/
EC:
切勿将本产品与其它生活垃圾一起处理。 请自行了解当地关于分类收集电子
和电气产品的规定。 正确弃置旧产品有助于避免对环境和人类健康造成潜在
的负面影响。
3 概述
a推杆 i电源线存储装置
b加料管 j夹板
c盖子 k驱动轴
d过滤器 l出汁口
e果汁收集器 m果汁壶
f果渣储藏罐 n泡沫分离装置
g控制钮 o果汁杯盖
h马达组件
4 首次使用之前
首次使用产品之前,请彻底清洗与食品接触的部件(参见“清洁”一章)。
提示
•使用前,必须先检查过滤器。 如果发现有裂缝或损坏,就不要再使用本产品,请与最近的飞
利浦服务中心取得联系,或将产品交给经销商处理。
•确保盖子两侧的夹板均已锁定到位。 果汁杯带有可拆卸泡沫挡板。 泡沫挡板可在将果汁倒
入玻璃杯时去除泡沫。
•要使果汁保鲜时间更长,请在榨汁之后将盖子放在果汁杯上。
5 使用榨汁机
开始之前,请确保务必按照图 2 进行组装
您可以使用榨汁机制作果汁和蔬菜汁。
提示
•操作榨汁机时不可超过 40 秒。
•将控制旋钮转至 1 档(低速)或 2 档(常速)。
•速度 1 适用于软水果和蔬菜,如:西瓜,葡萄,西红柿和黄瓜。
•速度 2 适用于其它所有类型的水果和蔬菜,如:苹果、胡萝卜和甜菜。
注
•切勿向推杆施加过大的压力,这会影响榨汁的效果。 并可能使过滤器停转。
•切勿将手指或其他物体伸入加料管。
•如果在使用过程中果渣储藏罐装满,则请关闭产品,小心地取出果渣储藏罐并清空。
•继续榨汁前,先将果渣储藏罐重新放好。
•在加工完所有物料,并不再有汁液流出时,请将果汁从果汁杯倒入玻璃杯中。 如果果汁杯内
有泡沫挡板,则会去除果汁中的泡沫。
6 榨汁提示
提示
•使用新鲜水果和蔬菜,因为它们含有更多的汁。 菠萝、甜菜根、芹菜茎、苹果、黄瓜、胡萝
卜、菠菜、瓜类、西红柿和葡萄特别适合用榨汁机榨汁。
•无需去掉薄皮。 柑橘、菠萝和生甜菜根等仅需去掉厚皮。
•如果要榨取带核的水果的汁液,则应在榨汁前去除果核。
•苹果汁会很快变黄。 若要减缓果汁变黄,可滴几滴柠檬汁。
•含淀粉的水果,如香蕉、木瓜、鳄梨、无花果和芒果等,不适合用榨汁机榨汁。 使用食品加
工机、搅拌机或手持式搅拌机加工这些水果。
•叶菜类和叶菜的茎也能榨汁,如莴笋就可以用榨汁机榨汁。
•榨汁机不适合榨特别硬的和(或)多纤维或者富含淀粉的水果或蔬菜,如甘蔗。
7 健康食谱
辣根汤
原料:
• 80 克黄油
• 1 升蔬菜汤
• 50 毫升辣根汁(约 1 根)
• 250 毫升搅拌奶油
• 125 毫升白酒
• 柠檬汁
• 盐
• 3-4 汤匙面粉
1 用小刀将辣根去皮。
2 将辣根榨汁。
注
•本产品可在约 2 分钟的时间里 (不含去渣的时间)加工 3 千克的辣根。 将辣根榨汁时,每
加工 1 千克,即应关闭产品电源并拔下插头,清除果渣储藏罐、盖子和滤网上的渣滓。 加工
完辣根后,关闭产品,让其冷却至室温。
3 将黄油融化在平底锅中。
4 轻度煎炒面粉。
5 加入蔬菜汤。
6 加入辣根汁。
7 加入搅拌奶油和白酒。
8 加入柠檬汁并加盐调味。
8 清洁
警告
•不要使用钢丝球、研磨性清洁剂或腐蚀性液体(例如汽油或丙酮)来清洁产品。
•不要将马达组件浸入水中,也不要在自来水龙头下冲洗。
使用后立即清洁,会更加容易。
1 将榨汁机断电,从插座上拔下插头,等待过滤器完全停止转动。
2 拆卸马达装置上的可拆卸部件。
3 用清洁刷醮上加有少许洗涤剂的热水清洁这些部件,然后在水龙头下冲洗。
4 可用湿布擦洗马达组件。
注
•使用软毛刷清洁过滤器。
•还可以用洗碗机清洁除马达装置之外的所有部件。
9 保修与服务
如果您需要服务或信息,或者有任何疑问,请访问飞利浦网站:www.philips.com。您
也可与您所在国家/地区的飞利浦客户服务中心联系(可从全球保修卡中找到其电话
号码)。 如果您所在的国家/地区没有飞利浦客户服务中心,请向当地的飞利浦经销
商求助。
10 故障种类和处理方法
问题 解决方法
产品不能工作。 产品配备了安全系统。如果部件没有安放妥当,则产品不会运
转。请确保控制钮已设定到 “OFF”(关)。然后,检查部件
是否已正确组装并且盖子是否已与夹板扣合到位。
最开始几次使用设备
时,马达装置发出难
闻的气味。
这是正常的。如果多次使用后,产品仍会发出此气味,则应确
保您没有加工过量的物料。还应确保您没有让产品运行太长时
间。
榨汁机噪音很大,发
出难闻的气味,烫得
不能摸,冒烟等等。
请关闭产品并拔下电源。前往最近的飞利浦服务中心或经销商
那里寻求帮助。
过滤器堵塞。 关掉榨汁机电源,清理加料管和过滤器,少加一点物料。
加工时,过滤器碰到
加料管或强烈震动。
将榨汁机断电,拔下电源插头。检查过滤器在果汁收集器内是
否安装正确。过滤器底的肋筋必须与驱动轴安装适当。检查过
滤器是否损坏。破裂,裂纹,过滤栅松动或其它不正常都能引
起故障。
如果发现过滤器破裂或损坏,请不要再使用本产品,应与最近
的飞利浦维修中心联系。
汁液不是流入汁液
杯,而是飞溅到放置
产品的平台上。
确保将壶嘴正确安装在汁液收集器上。