manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Philips
  6. •
  7. Kitchen Appliance
  8. •
  9. Philips GC332/87 User manual

Philips GC332/87 User manual

NOTICE
MARQUE: PHILIPS
REFERENCE: GC332/87
CODIC: 4343352
User manual
Benutzerhandbuch
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Manuale utente
Manual del usuario
Manual do utilizador
Användarhandbok
Käyttöopas
Brugervejledning
Brukerhåndbok
GC330 series
3
4
5
11
14
20
22
23
25
26
30
2
GC330 series
3
EN Do not use your bare hand as a
supporting surface when you steam.
Pull the sides of the garment to stretch it.
Do not place the steamer head on the
power cord after use.
DE Verwenden Sie während des
Dampfvorgangs Ihre bloße Hand nicht als
stützende Unterlage.
Ziehen Sie die Kleidung auseinander, um
sie zu spannen.
Legen Sie den Kopf der Dampfeinheit nach
dem Gebrauch nicht auf das Netzkabel.
FR N’utilisez pas votre main nue comme
surface de support lorsque vous défroissez
un vêtement.
Tirez sur les côtés du vêtement pour l’étirer.
Ne placez pas la tête du défroisseur sur le
cordon d’alimentation après utilisation.
NL Gebruik uw blote hand niet als
ondersteuning wanneer u stoomt.
Trek aan de zijkanten van het kledingstuk
om het te rekken.
Plaats de stoomkop na gebruik niet op het
netsnoer.
IT Non reggere il capo a mani nude durante
la vaporizzazione.
Tirare il capo dai lati per tenderlo.
Non posizionare la bocchetta del
sistema di stiratura a vapore sul cavo di
alimentazione dopo l’uso.
ES
No sujete el aparato con las manos descubiertas.
Tire de los lados de las prendas para estirarlas.
No coloque el cabezal del vaporizador
sobre el cable de alimentación después de
usar el aparato.
PT Não utilize as mãos desprotegidas como
superfície de suporte quando vaporiza tecidos.
Puxe as partes laterais da peça de roupa
para a esticar.
Não coloque a cabeça do vaporizador sobre
o cabo de alimentação após a utilização.
SV Använd inte din oskyddade hand som
stödyta när du använder ångan.
Dra i plaggets sidor för att sträcka det.
Placera inte ånghuvudet på nätsladden
efter användning.
FI Älä pitele höyrytettävää vaatetta paljain käsin.
Venytä vaatetta vetämällä sitä eri puolilta.
Älä aseta höyrystimen päätä virtajohdon
päälle käytön jälkeen.
GC330series
4
EN Your appliance has been designed to be
used with tap water. In case you live in an
area with hard water, fast scale build-up
may occur.Therefore, it is recommended to
check the water hardness rst with the test
strip provided (For specic types only).
Immerse all the squares on the test
strip in tap water for 1 second. Shake
off excess water for 60 seconds. Check
how many squares have changed color
and refer to the following table for water
recommendation. Do not consider color
changes on a minor part of a square or
colors that change after 3 minutes.
DE Ihr Gerät wurde für dieVerwendung mit
Leitungswasser entwickelt.Wenn Sie in
einer Region mit sehr hartem Wasser
leben, kann sich schnell Kalk bilden. Es
wird daher empfohlen, den Härtegrad
des Wassers zunächst mit dem im
Lieferumfang enthaltenen Teststreifen zu
prüfen (nur für bestimmte Modelle).
Tauchen Sie alle Kästchen auf dem
Teststreifen 1 Sekunde lang in
Leitungswasser. Schütteln Sie das
überschüssige Wasser 60 Sekunden lang
ab. Prüfen Sie, wie viele Kästchen die Farbe
geändert haben, und entnehmen Sie der
folgendenTabelle die Empfehlung für die
entsprechende Wasserhärte. Beachten
Sie keine kleineren Farbänderungen in
den Kästchen oder Farben, die sich nach
3 Minuten ändern.
FR Votre appareil a été conçu pour être
utilisé avec de l’eau du robinet. Si vous
habitez dans une zone où l’eau est
calcaire, des dépôts de calcaire peuvent se
former rapidement. Il est par conséquent
recommandé de commencer par vérier la
dureté de l’eau avec la bandelette de test
fournie (certains modèles uniquement).
Plongez tous les carrés de la bandelette
de test dans l’eau du robinet pendant
1 seconde. Secouez-la pendant 60 secondes
pour éliminer l’excès d’eau. Vériez le
nombre de carrés ayant changé de couleur
et reportez-vous au tableau suivant pour
la recommandation de l’eau. Ne tenez pas
compte des changements de couleur sur
une petite partie d’un carré ou des couleurs
variant après 3 minutes.
NL Uw apparaat is ontworpen voor gebruik
met kraanwater. Als u in een gebied met
hard water woont, kan er snel kalkaanslag
ontstaan. U wordt daarom geadviseerd
eerst de waterhardheid te controleren
met het meegeleverde teststrookje (alleen
voor specieke typen).
Dompel alle vakjes op het teststrookje
gedurende 1 seconde onder in kraanwater.
Schud overtollig water af gedurende
60 seconden. Controleer hoeveel vakjes
van kleur zijn veranderd en raadpleeg de
volgende tabel voor de wateraanbeveling.
Kleurveranderingen op een klein deel van
een vakje of kleurveranderingen die na
3 minuten optreden zijn niet geldig.
DA Støt ikke med din ubeskyttede hånd, når
du damper.
Træk i tøjets sider for at strække det.
Placer ikke damphovedet på netledningen
efter brug.
NO Ikke bruk bare hender som underlag for
plagget mens du damper det.
Strekk plagget ved å trekke i sidene.
Ikke plasser dampenheten på
strømledningen etter bruk.
 ّ       AR
.
.   ّُ
.         
          FA
. 
.       
.         
5
IT L’apparecchio è stato progettato per essere
usato con l’acqua del rubinetto. Se nella
zona in cui si abita l’acqua è dura, potrebbe
vericarsi un rapido accumulo del calcare.
È quindi consigliato controllare prima la
durezza dell’acqua, utilizzando le strisce
per la misurazione fornite in dotazione
(solo per alcuni modelli).
Immergere nell’acqua del rubinetto tutti
i quadratini presenti sulla striscia per
1 secondo. Rimuovere l’acqua in eccesso
scuotendo la striscia per 60 secondi.
Controllare quanti quadratini hanno
cambiato colore e consultare la seguente
tabella per i consigli relativi al tipo di
acqua. Non sono da ritenersi rilevanti
i cambiamenti di colore avvenuti dopo
3 minuti oppure su una piccola parte di un
quadratino.
ES El aparato se ha diseñado para su uso con
agua del grifo. Si vive en una zona con agua
dura, la cal se puede acumular rápidamente.
Por lo tanto, es recomendable comprobar
la dureza del agua primero con la tira
de prueba suministrada (solo en algunos
modelos).
Sumerja todos los cuadrados de la tira
de prueba en agua del grifo durante
1 segundo. Sacuda el exceso de agua
durante 60 segundos. Compruebe
cuántos cuadros han cambiado de color
y consulte la tabla siguiente para conocer
las recomendaciones sobre el agua. No
tenga en cuenta los cambios de color que
se produzcan en una parte pequeña de un
cuadro ni los cambios de color producidos
transcurridos 3 minutos.
PT O seu aparelho foi concebido para ser
utilizado com água canalizada. Se residir
numa área com água dura, pode ocorrer
uma rápida acumulação de calcário.
Por isso, recomendamos que verique
primeiro a dureza da água com a tira de
teste fornecida (apenas para modelos
especícos).
Mergulhe todos os quadrados da tira de
teste na água canalizada durante 1 segundo.
Sacuda a água em excesso durante
60 segundos. Verique quantos quadrados
mudaram de cor e consulte a tabela
seguinte relativa às recomendações para
a água. Não considere mudanças de cor
numa área reduzida de um quadrado nem
cores que se alterem depois de 3 minutos.
SV Apparaten är utformad för att användas
med kranvatten. Om du bor i ett område
med hårt vatten kan det snabbt bildas
kalkavlagringar. Därför rekommenderar
vi att du först kontrollerar vattnets
hårdhetsgrad med den medföljande
testremsan (endast för vissa modeller).
Se till att alla fyrkanter på testremsan
blöts ned i kranvatten i 1 sekund. Skaka
av överödigt vatten i 60 sekunder. Se
efter hur många fyrkanter som har ändrat
färg och läs de rekommendationer som
anges i tabellen nedan. Du kan bortse ifrån
färgförändringar som sker på delar av en
fyrkant eller om någon färg ändras efter
3 minuter.
FI Laite on suunniteltu käyttämään
vesijohtovettä. Jos asut alueella, jossa on
kova vesi, kalkkia voi muodostua nopeasti.
Siksi on suositeltavaa tarkistaa veden kovuus
ennen käyttöä laitteen mukana toimitetuilla
testiliuskoilla (koskee vain tiettyjä malleja).
Kasta liuskan kaikki ruudut vesijohtoveteen 1
sekunniksi. Ravista liuskaa 60 sekuntia, jotta liika
vesi poistuu. Katso, kuinka monen ruudun väri
on muuttunut, ja tarkista oheisesta taulukosta
vesisuositukset. Älä huomioi ruutuja, joiden
väri on vaihtunut vain osittain tai joiden väri
muuttuu 3 minuutin kuluttua.
DA Apparatet er udviklet til brug med vand fra
hanen. Hvis du bor i et område med hårdt
vand, kan der hurtigt komme kalkaejringer.
Derfor anbefales det at kontrollere vandets
hårdhedsgrad først med den medfølgende
teststrimmel (kun bestemte typer).
Nedsænk alle teststrimlens felter i vand fra
hanen i ét sekund. Ryst overskydende vand
af i 60 sekunder. Kontroller, hvor mange
felter på teststrimlen der har skiftet farve,
og få vandanbefalinger via følgende tabel. Se
bort fra farveændringer på mindre dele af
felter og farver, der skifter efter tre minutter.
NO Apparatet er utformet for bruk med
springvann. Hvis du bor i et område med
hardt vann, kan det raskt danne seg mye kalk.
Derfor anbefaler vi at du først kontrollerer
hardheten til vannet med teststripen som
følger med (kun for bestemte typer).
Senk alle rkanter på teststrimmelen ned
i vann i 1 sekund. Rist av overødig vann
i 60 sekunder. Kontroller hvor mange
rkanter som har endret farge, og referer til
følgende tabell for vannanbefaling. Ikke vurder
fargeendringer på en mindre del av en rkant
eller farger som endres etter 3 minutter.
6
Squares with colour change Water hardness Water recommendation
EN 0 Very soft water Tap water
1 Soft water Tap water
2 Medium hard water Distilled or demineralized water
3 Hard water Distilled or demineralized water
4 Very hard water Distilled or demineralized water
Vierecke mit Farbveränderung Wasserhärte Empfohlenes Wasser
DE 0Sehr weiches Wasser Leitungswasser
1Weiches Wasser Leitungswasser
2Mittelhartes Wasser Destilliertes oder demineralisiertes Wasser
3Hartes Wasser Destilliertes oder demineralisiertes Wasser
4Sehr hartes Wasser Destilliertes oder demineralisiertes Wasser
Carrés ayant changé de couleur Dureté de l'eau Recommandation de l'eau
FR 0 Eau très douce Eau du robinet
1 Eau douce Eau du robinet
2 Eau peu calcaire Eau distillée ou déminéralisée
3 Eau calcaire Eau distillée ou déminéralisée
4 Eau très calcaire Eau distillée ou déminéralisée
13
2
   .       AR
 .         
  ً      
.)  (   ّ 
        
. 60     ّ .  
    ّ     
ّ   .    
 ّ         
. 3 
.          FA
          
    .    
)   (      
.     
          1 
.        60   .
         
.         
           
.       3
7
Vakjes met veranderde kleur Waterhardheid Wateraanbeveling
NL 0 Zeer zacht water Kraanwater
1 Zacht water Kraanwater
2 Gemiddeld hard water Gedestilleerd of gedemineraliseerd water
3 Hard water Gedestilleerd of gedemineraliseerd water
4 Zeer hard water Gedestilleerd of gedemineraliseerd water
Quadratini che hanno cambiato colore Durezza dell'acqua Consigli relativi al tipo di acqua
IT 0 Acqua molto dolce Acqua di rubinetto
1 Acqua dolce Acqua di rubinetto
2 Durezza dell'acqua media Acqua distillata o demineralizzata
3 Acqua dura Acqua distillata o demineralizzata
4 Acqua molto dura Acqua distillata o demineralizzata
Cuadros que han cambiado de color Dureza del agua Recomendación sobre el agua
ES 0 Agua muy blanda Agua del grifo
1 Agua blanda Agua del grifo
2 Agua de dureza media Agua destilada o desmineralizada
3 Agua dura Agua destilada o desmineralizada
4 Agua muy dura Agua destilada o desmineralizada
Quadrados com alteração de cor Dureza da água Recomendação para a água
PT 0 Água muito macia Água canalizada
1 Água macia Água canalizada
2 Água de dureza média Água destilada ou desmineralizada
3 Água dura Água destilada ou desmineralizada
4 Água muito dura Água destilada ou desmineralizada
Rutor som ändrar färg Vattnets hårdhetsgrad Vattenrekommendation
SV 0 Mycket mjukt vatten Kranvatten
1 Mjukt vatten Kranvatten
2 Medelhårt vatten Destillerat eller demineraliserat vatten
3 Hårt vatten Destillerat eller demineraliserat vatten
4 Mycket hårt vatten Destillerat eller demineraliserat vatten
Ruudut, joiden väri on muuttunut Veden kovuus Vesisuositus
FI 0 Hyvin pehmeä vesi Vesijohtovesi
1 Pehmeä vesi Vesijohtovesi
2 Keskikova vesi Tislattu tai demineralisoitu vesi
3 Kova vesi Tislattu tai demineralisoitu vesi
4 Erittäin kova vesi Tislattu tai demineralisoitu vesi
Felter med farveskift Vandets hårdhedsgrad Vandanbefaling
DA 0 Meget blødt vand Vand fra vandhanen
1 Blødt vand Vand fra vandhanen
2 Middelhårdt vand Destilleret eller demineraliseret vand
3 Hårdt vand Destilleret eller demineraliseret vand
4 Meget hårdt vand Destilleret eller demineraliseret vand
8
Felt som har skiftet farge Vannhardhet Vannanbefaling
NO 0 Veldig mykt vann Vann fra springen
1 Mykt vann Vann fra springen
2 Middels hardt vann Destillert eller avmineralisert vann
3 Hardt vann Destillert eller avmineralisert vann
4 Veldig hardt vann Destillert eller avmineralisert vann
 ّ      
AR0ً   
1  
2        
3     
4ً      
     
FA0   
1  
2       
3     
4      
EN Do not add perfume, water from tumble
dryer, vinegar, magnetically treated water
(e.g., Aqua+), starch, descaling agents, ironing
aids, chemically descaled water or other
chemicals as they may cause water spitting,
brown staining or damage to your appliance.
DE Geben Sie kein Parfüm,Wasser aus
dem Wäschetrockner, Essig, magnetisch
behandeltes Wasser (z. B. Aqua+),
Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelhilfsmittel,
chemisch entkalktes Wasser oder andere
Chemikalien hinzu, da dies zu Austreten
von Wasser, braunen Flecken oder
Schäden am Gerät führen kann.
FR N’ajoutez pas de parfum, d’eau provenant
du sèche-linge, de vinaigre, d’eau
magnétique (par ex. Aqua+), d’amidon, de
détartrants, de produits d’aide au repassage
ou d’autres agents chimiques dans le
réservoir d’eau car ils peuvent entraîner des
projections d’eau, des taches marron ou
des dommages à votre appareil.
NL Voeg geen parfum, condensatiewater
van de wasdroger, azijn, magnetisch
behandeld water (bijv. Aqua+), stijfsel,
ontkalkingsmiddelen, strijkhulpmiddelen,
chemisch ontkalkt water of andere
chemische stoffen toe. Deze kunnen
bruine vlekken en schade aan uw apparaat
veroorzaken en ervoor zorgen dat er
water uit uw apparaat spat.
IT Non aggiungere profumi, acqua
dall’asciugatrice, aceto, acqua trattata
magneticamente (ad es. Aqua+), amido,
agenti disincrostanti, prodotti per la
stiratura, acqua decalcicata chimicamente
o altre sostanze chimiche che potrebbero
causare la fuoriuscita dell’acqua, macchie
marroni o danni all’apparecchio.
ES No añada perfume, agua de una secadora,
vinagre, agua tratada magnéticamente
(por ejemplo, Aqua+), almidón, productos
desincrustantes, productos que ayuden al
planchado, agua tratada químicamente para
eliminar la cal ni otros productos químicos,
ya que pueden provocar fugas de agua,
manchas marrones o daños en el aparato.
9
PT Não adicione perfume, água de uma
máquina de secar, vinagre, água tratada
magneticamente (Aqua+), goma, agentes
anticalcário, produtos para ajudar a
engomar, água descalcicada quimicamente
nem químicos, pois estes podem causar
expelição de água, manchas castanhas ou
danos no aparelho.
SV Använd inte parfym, vatten från
torktumlare, ättika, magnetiskt behandlat
vatten (t.ex. Aqua+), stärkelse,
avkalkningsmedel, strykhjälpmedel, kemiskt
avkalkat vatten eller andra kemikalier
eftersom det kan orsaka vattenstänk,
bruna äckar eller skada på apparaten.
FI Älä käytä hajustettua vettä, kuivausrummun
vettä, magnetisoitua vettä (esim. Aqua+)
tai vettä, johon on lisätty etikkaa, tärkkiä,
kalkinpoistoaineita, silitysaineita, kemiallisesti
puhdistettua vettä tai muita kemikaaleja,
koska se voi vahingoittaa laitetta tai
aiheuttaa veden pirskahtelua ja ruskeita
tahroja silitettävään kankaaseen.
DA Tilsæt ikke parfume, vand fra en
tørretumbler, eddike, magnetisk
behandlet vand (f.eks. Aqua+), stivelse,
afkalkningsmiddel, strygemiddel, kemisk
afkalket vand eller andre kemikalier, da de
kan medføre vandstænk, brune pletter
eller skader på apparatet.
NO Ikke tilsett parfyme, vann fra en
tørketrommel, eddik, magnetisk
behandlet vann (f.eks. Aqua+), stivelse,
avkalkingsmidler, strykemidler, kjemisk
avkalket vann eller andre kjemikalier,
ettersom dette kan føre til vannsprut,
brune ekker eller skade på apparatet.
           AR
    (Aqua+ ) ً 
          
       ً  
.         
         FA
      (Aqua+ )
         
         
.      
13
2
10
EN The light goes on when the steamer is
plugged in.
It takes about 45 seconds for the steamer
to heat up sufciently and be ready for use
vertically, and 90 seconds for use horizontally.
When steam is ready, direct the steam
away for a few seconds before you begin
your session, as the initial steam may
contain water droplets.
Always keep the steam trigger pressed
continuously during steaming.
The steaming process can create small wet
spots in the garment.The garment may
also be slightly damp due to the steam.
After your session, leave your garment out
to dry before you keep or wear it.
For more tips on how to steam different
types of garments, please visit
www.philips.com/garmentsteamers.
DE Das Licht leuchtet auf, wenn das Gerät
angeschlossen ist.
Es dauert etwa 45 Sekunden, bis die
Dampfeinheit ausreichend aufgeheizt ist und
für vertikales Bügeln verwendet werden
kann. Horizontal kann sie nach 90 Sekunden
verwendet werden.
Sobald die für den Dampfvorgang
erforderlicheTemperatur erreicht ist, halten
Sie das dampfausstoßende Gerät vor dem
Gebrauch für einige Sekunden in eine
andere Richtung, da der erste ausstoßende
Dampf Wassertropfen enthalten kann.
Halten Sie während des Dampfbügelns den
Dampfauslöser immer durchgehend gedrückt.
Während des Dampfbügelns können kleine
nasse Flecken auf der Kleidung entstehen.
Die Kleidung kann durch den Dampf auch
leicht feucht werden.
Lassen Sie die Kleidung nach dem
Dampfvorgang vollständig trocknen, bevor
Sie sie in den Schrank räumen oder anziehen.
Weitere Tipps zum Dampfbügeln
verschiedener Arten von Stoffen nden Sie
unter www.philips.com/garmentsteamers.
FR Le voyant s’allume lorsque le défroisseur est
branché.
Il faut environ 45 secondes au défroisseur
pour chauffer sufsamment et être prêt
pour l’utilisation verticale, et 90 secondes
pour l’utilisation horizontale.
Lorsque la vapeur est prête pour utilisation,
commencez par l’éloigner quelques secondes
avant de débuter votre séance car la vapeur
initiale peut contenir des gouttes d’eau.
Maintenez toujours la gâchette vapeur
enfoncée de manière continue pendant que
vous repassez.
Le défroissage à la vapeur peut créer de
petites zones humides sur le vêtement.
Celui-ci peut également être légèrement
mouillé en raison de la vapeur.
Après votre séance, laissez votre vêtement
à l’air libre pour le sécher avant de le ranger
ou de le porter.
Pour davantage de conseils sur la manière
de défroisser différents types de vêtement,
consultez le site Web www.philips.com/
garmentsteamers.
NL Het lampje gaat branden wanneer u de
stekker in het stopcontact steekt.
Na ongeveer 45 seconden is de stomer
voldoende opgewarmd en klaar voor
verticaal gebruik, en na 90 seconden voor
horizontaal gebruik.
Richt de stoom gedurende enkele
seconden van u af wanneer deze de juiste
temperatuur heeft bereikt, aangezien de
eerste stoom waterdruppels kan bevatten.
Houd de stoomhendel ingedrukt tijdens het
stomen.
Het stoomproces kan kleine natte plekken op
het kledingstuk veroorzaken. Het kledingstuk
kan ook enigszins vochtig zijn door de stoom.
Laat het kledingstuk na de sessie drogen
voordat u het opbergt of draagt.
Voor meer tips over het stomen van
verschillende soorten kledingstukken gaat u
naar www.philips.com/garmentsteamers.
11
IT La luce si accende quando il sistema di
stiratura a vapore è collegato.
Il sistema di stiratura a vapore richiede
circa 45 secondi per scaldarsi a sufcienza
e poter essere utilizzato verticalmente e
90 secondi per l’utilizzo in orizzontale.
Quando il vapore è pronto, prima di
iniziare la sessione, vaporizzare per alcuni
secondi lontano dal capo, poiché potrebbe
contenere delle gocce d’acqua.
Durante la vaporizzazione, tenere sempre
premuto il pulsante del vapore.
Il processo di vaporizzazione può bagnare il
capo in alcune zone. Inoltre, a causa del vapore,
il capo potrebbe inumidirsi leggermente.
Conclusa la sessione, lasciarlo asciugare
prima di riporlo o indossarlo.
Per ulteriori suggerimenti su come effettuare
la vaporizzazione su vari tipi di indumenti,
visitare il sito Web www.philips.com/
garmentsteamers.
ES El piloto se enciende cuando el vaporizador
está enchufado.
El vaporizador tarda aproximadamente
45 segundos en calentarse lo suciente
como para utilizarse de forma vertical y
90 segundos para un uso horizontal.
Cuando el vaporizador esté listo, dirija
el vapor hacia otro lado durante unos
segundos antes de empezar a vaporizar, ya
que el vapor inicial puede contener algunas
gotas de agua.
Mantenga siempre pulsado el botón de
vapor mientras vaporiza.
El proceso de vaporización puede hacer
que aparezcan pequeñas manchas de agua
en la prenda.También puede que la prenda
se quede algo húmeda debido al vapor.
Después de la sesión de vaporización,
deje que las prendas se sequen antes de
guardarlas o ponérselas.
Para obtener más consejos sobre cómo
vaporizar diferentes tipos de prendas, visite
www.philips.com/garmentsteamers.
PT A luz acende-se quando a cha do
vaporizador é ligada.
Demora cerca de 45 segundos até o
vaporizador aquecer o suciente e estar
pronto a utilizar na vertical, e 90 segundos
até estar pronto a utilizar na horizontal.
Quando vapor estiver pronto a usar, liberte
vapor noutra direcção durante alguns segundos
antes de iniciar a sua sessão, visto que o
vapor inicial pode conter gotas de água.
Mantenha sempre o botão de vapor premido
continuamente durante a vaporização.
O processo de vaporização pode criar
pequenas manchas húmidas na roupa.
A peça de roupa também pode car
levemente humedecida devido ao vapor.
Depois da sessão, deixe a sua peça de
roupa secar antes de a guardar ou vestir.
Para obter mais sugestões sobre como
vaporizar diferentes tipos de peças
de roupa, visite www.philips.com/
garmentsteamers.
SV Lampan tänds när ångstrykjärnet ansluts.
Det tar ungefär 45 sekunder för
ångstrykjärnet att värmas upp ordentligt
och bli klart för att användas lodrätt, och 90
sekunder för att användas vågrätt.
När ångan är klar riktar du först ångan bort
från plagget i några sekunder eftersom den
första ångan kan innehålla vattendroppar.
Håll ångaktivatorn nedtryckt kontinuerligt
under användning.
När du ångstryker kan det uppstå små
fuktäckar på plagget. Plagget kan också bli
lite fuktigt på grund av ångan.
Efter ångstrykningen hänger du plagget på tork
innan du lägger undan eller använder det.
För er tips om ångstrykning av olika typer
av plagg kan du besöka www.philips.com/
garmentsteamers.
FI Valo syttyy, kun höyrystimeen kytketään virta.
Höyrystin kuumenee riittävään lämpötilaan
ja on valmis käytettäväksi pystyasennossa
45 sekunnissa ja vaaka-asennossa 90 sekunnissa.
Kun laite on valmis, suuntaa höyryä poispäin
muutaman sekunnin ajan, koska höyrytyksen
alussa höyrystimestä voi valua vesitippoja.
Pidä höyrypainiketta pohjassa koko
höyrytyksen ajan.
Höyrytyksen jäljiltä vaatteeseen voi jäädä
pieniä märkiä kohtia.Vaate voi myös tuntua
hieman kostealta.
12
Aseta vaate kuivumaan höyrytyksen jälkeen,
ennen kuin asetat sen kaappiin tai puet
vaatteen päälle.
Ohjeita erityyppisten vaatteiden höyrytykseen
on osoitteessa www.philips.com/
garmentsteamers.
DA Lyset tændes, når dampkogeren sættes i
stikkontakten.
Det tager ca. 45 sekunder, før dampkogeren
er varmet tilstrækkeligt op til lodret brug, og
90 sekunder til vandret brug.
Når dampen er klar, rettes dampstrålen væk i et
par sekunder, før du begynder behandlingen, idet
den første damp kan indeholde vanddråber.
Hold altid dampudløseren konstant nede
under dampning.
Dampningsprocessen kan skabe små våde
pletter på tøjet.Tøjet kan også blive let
fugtigt pga. damp.
Efter behandlingen skal du hænge tøjet til
tørre, før du opbevarer eller bærer det.
Du kan nde ere tip om, hvordan du
damper forskellige typer tøj på
www.philips.com/garmentsteamers.
NO Lyset tennes når dampkokeren er plugget i.
Det tar cirka 45 sekunder før dampkokeren
er oppvarmet og klar til bruk loddrett, og
90 sekunder til bruk vannrett.
Når dampen er klar, bør du rette dampen
vekk i et par sekunder før du begynner,
siden den første dampen kan inneholde
vanndråper.
Hold alltid inne dampbryteren kontinuerlig
mens du damper.
Dampingen kan lage små, våte ekker på
plagget. Plagget kan også bli litt fuktig på
grunn av dampen.
Når du er ferdig, lar du plagget tørke før du
bruker det eller rydder det på plass.
Du nner ere tips til hvordan du damper
forskjellige typer plagg på www.philips.com/
garmentsteamers.
.  ً       AR
ٍ    45    
.   90  ً 
 ً  ّ  ً   
      ّ    ٍ
.
.       
 .         
.       
.        
    ّ    
  
.
www.philips.com/garmentsteamers
.         FA
         45 
    90      
.      
           
.          
           
.
         
       .   
.  
           
.
         
    
.www.philips.com/garmentsteamers
3
approx.
45 to 90 sec.
2
1
13
PT Pode remover mais facilmente os vincos
de peças de roupa, se estender a roupa
adequadamente depois de a lavar. Pendure
as peças de roupa em cabides para as
secar com menos vincos.
SV Om du ser till att plaggen hängs upp slätt
efter tvätt blir de inte lika skrynkliga. Häng
upp plaggen på galgar när de torkar så blir
de slätare.
FI Vaatteesi suoristuvat pesun jälkeen
paremmin, jos levität ne kunnolla
kuivumaan. Ripusta vaatteet kuivumaan
vaateripustimille, jolloin niihin jää
vähemmän ryppyjä.
DA Du kan lettere fjerne folder i tøjet, hvis du
spreder det korrekt efter vask. Hæng tøjet
på bøjler, så det tørrer med færre folder.
NO Det er lettere å få vekk skrukker fra
plaggene hvis du henger dem opp
ordentlig etter vask. Heng plaggene til tørk
på kleshengere for færre skrukker.
          AR
    ّ .   
.     
            FA
   .       
.         
1
EN You can dewrinkle garments more easily
if you spread the laundry properly after
you have washed it. Hang the garments on
hangers to dry them with fewer wrinkles.
DE Sie können Kleidungsstücke leichter
glätten, wenn Sie die Wäsche nach dem
Waschen richtig ausbreiten. Hängen Sie
die Kleidungsstücke auf Kleiderbügel, damit
Sie mit weniger Falten trocknen.
FR Vous pouvez défroisser plus facilement
les vêtements si vous étendez le linge
correctement après l’avoir lavé. Suspendez
les vêtements sur des cintres pour qu’ils
sèchent en formant moins de plis.
NL U kunt kledingstukken gemakkelijker
ontkreuken als u ze goed uithangt nadat
ze zijn gewassen. Hang de kledingstukken
op hangers om ze te drogen met minder
kreukels.
IT Per rimuovere più facilmente le pieghe,
stendere i panni correttamente dopo
averli lavati.Appenderli su un appendiabiti
in modo che una volta asciutti presentino
meno pieghe.
ES Puede eliminar las arrugas de las prendas
con mayor facilidad si extiende la colada
de forma adecuada después de lavarla.
Cuelgue las prendas en perchas para que
se sequen con menos arrugas.
14
EN
For shirts with buttons, close the rst button
on the collar to help straighten the fabric.
When you are steaming, press the steamer
head against the garment. At the same
time, pull the sides of the garment with
your other hand to stretch it.
DE Schließen Sie bei Oberteilen mit Knöpfen
den ersten Knopf am Kragen, damit der
Stoff schneller geglättet wird.
Drücken Sie den Kopf der Dampfeinheit
während des Dampfvorgangs auf das
Kleidungsstück. Ziehen Sie dabei die Seiten des
Kleidungsstückes mit Ihrer anderen Hand glatt.
FR Pour les chemises à boutons, fermez le
premier bouton au niveau du col pour
mieux lisser le tissu.
Lors du défroissage, appuyez la tête du
défroisseur sur le tissu. Simultanément,
tirez sur les côtés du vêtement avec votre
autre main pour l’étirer.
NL Voor overhemden met knopen sluit u de
bovenste knoop bij de kraag om de stof
rechter te laten hangen.
Druk de stoomkop tijdens het stomen
tegen het kledingstuk.Trek tegelijkertijd
met uw andere hand aan de zijkanten van
het kledingstuk om het te rekken.
IT In caso di maglie con bottoni, chiudere
primo bottone sul colletto afnché il
tessuto si tenda meglio.
Durante la vaporizzazione, premere la
bocchetta del sistema di stiratura a vapore
sul capo. Contemporaneamente, tirare i
lati del capo con l’altra mano per tenderlo.
ES En el caso de camisas con botones, cierre el
primer botón del cuello para alisar el tejido.
Cuando esté vaporizando, presione la
cabecera del vaporizador contra la prenda.
Al mismo tiempo, tire de los lados de la
prenda con la otra mano para estirarla.
PT Para camisas com botões, aperte o
primeiro botão no colarinho para ajudar a
endireitar o tecido.
Quando estiver a vaporizar, pressione
a cabeça do vaporizador contra a peça
de roupa. Em simultâneo, puxe as partes
laterais da peça de roupa com a outra
mão para esticar o tecido.
SV Knäpp översta knappen på skjortor med
knappar så sträcks tyget.
När du ångstryker pressar du ånghuvudet
mot tyget. Dra samtidigt i sidorna på
plagget med andra handen så det sträcks ut.
FI Jos paidassa on napit, sulje kauluksen ylin
nappi, jotta vaate suoristuu paremmin.
Aseta höyrystyksen aikana höyrystimen
pää vaatetta vasten.Venytä samalla kangasta
vetämällä vaatetta sivuista toisella kädellä.
DA På skjorter med knapper skal du lukke den
første knap på ippen, så stoffet glattes.
Når du damper, skal du trykke damphovedet
mod tøjet. Samtidig skal du trække i tøjets
sider med din anden hånd for at strække det.
NO For skjorter med knapper kan du lukke
den øverste knappen for å hjelpe til å rette
ut stoffet.
Når du damper, trykker du damphodet mot
plagget. Samtidig strekker du plagget ved å
trekke i sidene.
        ّ  AR
.   
.        ّ 
.     ّُ  
           FA
.     
.         
.           
2
15
16
3
EN Hold the trigger and move the steamer
horizontally along the collar.
DE Halten Sie den Auslöser gedrückt, und
bewegen Sie die Dampfeinheit horizontal
entlang des Kragens.
FR Maintenez enfoncée la gâchette et
déplacez le défroisseur horizontalement le
long du col.
NL Houd de hendel ingedrukt en beweeg de
stomer horizontaal langs de kraag.
IT Tenere premuto il pulsante e muovere il
sistema di stiratura a vapore in orizzontale
lungo il colletto.
ES Mantenga pulsado el botón y mueva el
vaporizador horizontalmente a lo largo del
cuello.
PT Segure o botão e desloque o vaporizador
horizontalmente ao longo do colarinho.
SV Håll ned aktivatorn och rör ångstrykjärnet
vågrätt längs kragen.
FI Pidä painiketta painettuna ja liikuta
höyrystintä vaakasuoraan kaulusta pitkin.
DA Hold udløseren nede, og bevæg
dampkogeren vandret langs kraven.
NO Hold nede utløseren og ytt dampenheten
vannrett langs kragen.
ً          AR
.  
          FA
.    
16
4
EN To steam sleeves, start from the shoulder
area and move the steamer head
downwards. Steam while you pull the
sleeve diagonally down with the other
hand.
DE Um die Ärmel zu dämpfen, beginnen Sie
bei der Schulteräche und führen Sie den
Kopf der Dampfeinheit nach unten. Ziehen
Sie den Ärmel beim Dampfbügeln mit der
anderen Hand diagonal nach unten.
FR Pour défroisser les manches, commencez
par la partie de l’épaule et déplacez la tête
du défroisseur vers le bas. Défroissez tout
en tirant la manche diagonalement vers le
bas avec l’autre main.
NL Start bij de schouders en beweeg de
stoomkop omlaag om mouwen te stomen.
Stoom terwijl u de mouw met de andere
hand diagonaal naar beneden trekt.
IT Per effettuare l’operazione sulle maniche,
iniziare dalla parte della spalla e procedere
verso il basso. Vaporizzare tenendo la
manica tesa in posiziona diagonale con
l’altra mano.
ES Para vaporizar las mangas, empiece desde
la zona del hombro y mueva la cabecera
del vaporizador hacia abajo. Vaporice
mientras tira de la manga hacia abajo en
diagonal con la otra mano.
PT Para vaporizar mangas, comece na
área dos ombros e desloque a cabeça
do vaporizador para baixo. Vaporize
enquanto puxa a manga para baixo na
diagonal com a outra mão.
SV När du ångstryker ärmarna börjar du vid
axelpartiet och drar ånghuvudet nedåt.
Ångstryk samtidigt som du drar ärmen
diagonalt nedåt med den andra handen.
FI Kun höyrytät hihoja, aloita hartioista ja
liikuta höyrystimen päätä alaspäin. Jatka
höyrystämistä ja vedä samalla hihaa viistosti
alaspäin toisella kädellä.
DA Når du damper ærmer, skal du starte fra
skulderområdet og bevæge damphovedet
nedad. Damp, mens du trækker ærmet
skråt nedad med den anden hånd.
NO Når du skal dampe ermer, starter du fra
skulderområdet og ytter damphodet
nedover.Trekk ermet diagonalt nedover
med den andre hånden mens du damper.
 َ       ّ AR
     .    
.     
          FA
     .      
          
. 
17
EN For shirt pockets, move the steamer head
upwards against the fabric.
The appliance can be used for creating
a natural look and for quick touch-ups.
For garments with tough wrinkles and for
a more formal look, it is recommended to
use an iron in addition.
DE Für Hemdtaschen bewegen Sie den Kopf
der Dampfeinheit auf dem Stoff nach oben.
Das Gerät kann zum Erzeugen eines
natürlichen Looks und für schnelle
Korrekturen verwendet werden. Bei
Kleidungsstücken mit hartnäckigen
Falten und für ein formelleres Aussehen
wird zusätzlich dieVerwendung eines
Bügeleisens empfohlen.
FR Pour les poches de chemise, déplacez la
tête du défroisseur vers le haut contre le
tissu.
L’appareil peut être utilisé pour créer
un résultat naturel ainsi que pour des
retouches rapides. Pour les vêtements
très froissés et pour un résultat plus
formel, il est recommandé d’utiliser un fer
également.
NL Voor zakken in overhemden beweegt u de
stoomkop omhoog tegen de stof.
Het apparaat kan worden gebruikt voor
het creëren van een natuurlijke look en
om kledingstukken snel bij te werken.
Voor kledingstukken met stevige kreukels
en voor een meer formele look wordt
u geadviseerd tevens een strijkijzer te
gebruiken.
IT Per le maglie con tasche, muovere la
bocchetta del sistema di stiratura a vapore
verso l’alto contro il tessuto.
L’apparecchio può essere utilizzato per
creare un look naturale e ritocchi veloci. In
caso di capi con pieghe persistenti e per
un look più formale, si consiglia di utilizzare
anche un ferro da stiro.
ES En los bolsillos de las camisas, mueva la
cabecera del vaporizador hacia arriba
contra el tejido.
El aparato se puede utilizar para crear un
aspecto natural o para retoques rápidos.
Para prendas con arrugas difíciles y
para obtener un aspecto más formal, es
recomendable utilizar también una plancha.
PT Para bolsos de camisa, desloque a cabeça
do vaporizador para cima pressionando
contra o tecido.
O aparelho pode ser utilizado para criar uma
aparência natural e para retoques rápidos.
Para peças de roupa com vincos difíceis e para
uma aparência mais formal, recomendamos a
utilização complementar de um ferro.
SV För skjortckor yttar du ånghuvudet
uppåt mot tyget.
Apparaten kan användas för att skapa en
naturlig stil och för snabba förbättringar.
För plagg med svåra veck och för att få en
mer formell stil så rekommenderas att du
dessutom använder ett vanligt strykjärn.
FI Käsittele paidan taskut liikuttamalla
höyrystimen päätä ylöspäin kangasta pitkin.
Laitteen avulla saat vaatteet näyttämään
luonnollisilta ja voit tehdä nopeita
viimeistelyjä. Jos vaate on hyvin ryppyinen
tai haluat muodollisemman lopputuloksen,
käytä lisäksi silitysrautaa.
DA Når du damper skjortelommer, skal du
ytte damphovedet opad mod stoffet.
Apparatet kan bruges til at give skjorten et
naturligt look og til hurtig strygning. Hvis
du har tøj med vanskelige folder og har
brug for et mere formelt udseende, bør
du også anvende et strygejern.
5
18
EN Shirt collar and cuffs may be placed on
horizontal support for steaming to better
remove creases.
DE Hemdskragen und Manschetten können
beim Dampfbügeln horizontal abgelegt
werden, um Falten besser entfernen zu
können.
FR Les cols et poignets de chemise peuvent
être placés sur un support horizontal pour
le défroissage an de mieux éliminer les
faux plis.
NL Kragen en manchetten van overhemden
kunnen op een horizontale steun
worden geplaatst om kreuken te kunnen
verwijderen.
IT Il colletto e i polsini possono essere
posizionati sul supporto orizzontale per
la vaporizzazione, in modo da rimuovere
meglio le pieghe.
ES El cuello y los puños de las camisas pueden
colocarse en el soporte horizontal para
eliminar mejor las arrugas.
NO For å dampe skjortelommer må du bevege
damphodet oppover mot stoffet.
Apparatet kan brukes til å fjerne
vanlige skrukker og gi plaggene en rask
oppfriskning. For klær med vanskelige
skrukker og for en mer formell stil
anbefaler vi at du også bruker et strykejern.
PT O colarinho e os punhos podem ser
colocados numa superfície horizontal de
suporte para vaporização de modo a
melhorar a remoção de vincos.
SV När du ångstryker skjortkragar och
manschetter kan de läggas ut mot ett
vågrätt underlag så försvinner veck lättare.
FI Rypyt siliävät helpommin paidankauluksesta
ja hihansuista, kun asetat ne vaakatasoon
alustalle höyrytyksen ajaksi.
DA Skjortekraver og manchetter kan placeres
på et vandret stativ til dampning, så
folderne fjernes på en lettere måde.
NO Skjortekrager og mansjetter kan plasseres
på vannrette overater, slik at du enklere
får fjernet skrukker.
         AR
.       ّ
          FA
.          
           AR
.  
 .       
        ّ
.    
.          FA
         
        .
.    
67
19

This manual suits for next models

1

Other Philips Kitchen Appliance manuals

Philips GC9600 SERIES User manual

Philips

Philips GC9600 SERIES User manual

Philips HR2727/50 User manual

Philips

Philips HR2727/50 User manual

Philips HD3137/03 User manual

Philips

Philips HD3137/03 User manual

Philips Senseo Milk Twister User manual

Philips

Philips Senseo Milk Twister User manual

Philips HD9220 User manual

Philips

Philips HD9220 User manual

Philips CA6501/00 User manual

Philips

Philips CA6501/00 User manual

Philips Essence HR7755 Manual

Philips

Philips Essence HR7755 Manual

Philips CA6500 User manual

Philips

Philips CA6500 User manual

Philips HD3036 User manual

Philips

Philips HD3036 User manual

Philips HD2288/00 User manual

Philips

Philips HD2288/00 User manual

Philips GC360 User manual

Philips

Philips GC360 User manual

Philips HomeCooker HR1040 User manual

Philips

Philips HomeCooker HR1040 User manual

Philips HD9640 User manual

Philips

Philips HD9640 User manual

Philips HR2633 User manual

Philips

Philips HR2633 User manual

Philips HD2400/82 User manual

Philips

Philips HD2400/82 User manual

Philips HR1614 User manual

Philips

Philips HR1614 User manual

Philips HR7775 User manual

Philips

Philips HR7775 User manual

Philips Saeco CA6502 User manual

Philips

Philips Saeco CA6502 User manual

Philips HD2430/80 User manual

Philips

Philips HD2430/80 User manual

Philips CA6500/63 User manual

Philips

Philips CA6500/63 User manual

Philips HD4335/00 User manual

Philips

Philips HD4335/00 User manual

Philips AWP2662 User manual

Philips

Philips AWP2662 User manual

Philips HR1680 User manual

Philips

Philips HR1680 User manual

Philips HR1615/91 User manual

Philips

Philips HR1615/91 User manual

Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Goodflo G-Bag user guide

Goodflo

Goodflo G-Bag user guide

Miroco MI-MF001 user manual

Miroco

Miroco MI-MF001 user manual

MIGEL GTS 080 manual

MIGEL

MIGEL GTS 080 manual

SEVERIN MILK FROTHER - Instructions for use

SEVERIN

SEVERIN MILK FROTHER - Instructions for use

Oursson AG2603D instruction manual

Oursson

Oursson AG2603D instruction manual

Mueller KSE-24 instruction manual

Mueller

Mueller KSE-24 instruction manual

Oster BCSTFP0000 user manual

Oster

Oster BCSTFP0000 user manual

Vinotemp VT-VC130RGS Instructions for use

Vinotemp

Vinotemp VT-VC130RGS Instructions for use

Atlanta ATH-2651 instruction manual

Atlanta

Atlanta ATH-2651 instruction manual

Alpina SF-2608 Instructions for use

Alpina

Alpina SF-2608 Instructions for use

Climadiff ECHANSON2 manual

Climadiff

Climadiff ECHANSON2 manual

Campden instruments 7000smz instruction manual

Campden instruments

Campden instruments 7000smz instruction manual

Gibertini SUPER DEE-SV instruction manual

Gibertini

Gibertini SUPER DEE-SV instruction manual

New Wave Kitchen Appliances LD-902 instruction manual

New Wave Kitchen Appliances

New Wave Kitchen Appliances LD-902 instruction manual

Bellini Fornino BTPZO945 manual

Bellini

Bellini Fornino BTPZO945 manual

OPTi ST-0780 Manual instruction

OPTi

OPTi ST-0780 Manual instruction

Thermador Pro P24 installation instructions

Thermador

Thermador Pro P24 installation instructions

Maxwell MW-3805 ST Manual instruction

Maxwell

Maxwell MW-3805 ST Manual instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.