Phonocar VM 288 User manual

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
VM 288
RETRO-CAMERA
REAR-CAMERA
CCD 1,4’’- 170°

NON MODIFICARE IL CAVO DELLA TELECAMERA. • NEVER MODIFY THE CABLE OF THE REAR-CAMERA.
• NE MODIFIER LE CÂBLE DE LA CAMÉRA DE RECUL.
• KABEL DER RUECKFAHR-KAMERA NIEMALS MODIFIZIEREN.
• NO MODIFICAR EL CABLE DE LA RETRO-CAMARA.
SCHEMA DI COLLEGAMENTO • CONNECTION SCHEME • DIAGRAMME DE CONNEXION ANSCHLUß-DIAGRAMM •
ESQUEMA DE CONEXION
I • La retrocamera deve essere alimentata tramite le luci di retromarcia in quanto se tenuta costantemente accesa si può danneggiare. Attenzione: Su
alcune auto è possibile che la tensione delle luci di retromarcia non sia stabile, in questo caso interporre un relé.
GB • Current-supply has to be taken from the reverse-gear-lights, because continuous operation conditions would damage the rear-camera. Attention:
On some car-models, the tension of the reverse-gear-lights might be unstable. In such case, please put a Relay in-between.
FR •La caméra de recul doit être alimentée à travers les lumières de la marche arrière, car, si constamment allumée, elle peut s’endommager. Attention:Sur certai-
nes voitures, la tension des lumières de marche arrière peut être instable, dans ce cas interposer un relais.
D • Stromanschluss unbedingt an den Rückfahr-Lichtern vornehmen, da der Dauerbetrieb die Rückfahr-Kamera beschädigen würde. Wichtig: Bei einigen
Wagenmodellen, verhält sich die Spannung an den Rückfahr-Lichtern unstabil. In solch einem Fall, bitte ein Relais dazwischen geben.
E • La retro-cámara tiene que ser alimentada mediante el positivo de la luz de marcha atrás, en el caso de tenerla constantemente encendida se puede dañar.
Atención: En algunos coches es posible que la tensión de alimentación de las luces de marcha atrás no sea estable, en este caso hay que interponer un relé,
para su correcto funcionamiento.
7812
OUT
IN + 12 V
I • Per l’utilizzo prolungato (superiore a 5 minuti) collegare in serie al positivo di alimentazione l’integrato 7812.
GB • For longer operation-times (more than 5 minutes), connect the IC 7812 in series to the current-supply positive.
FR •Pour l’utilisation prolongé (supérieur à 5 minutes), brancher en série au positif de l’alimentation l’intégré 7812.
D • Bei längeren Betriebszeiten (mehr als 5 Minuten), Bauteil 7812, am Strom-Pluspol, in Serie anschließen.
E • Para la utilización prolongada (superior a 5 minutos) conectar en serie al positivo de alimentación el integrado 7812.
ROSSO / RED
+12V
NERO / BLACK
LUCI RETROMARCIA • REVERSEGEAR LIGHT
Angolo di visione / View angle 170° Angolo di visione / View angle 140°

CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN CARACTERISTICAS TECNICAS
Sistema TV/TV-System / Système Télé / TV-System / TV Sistema........................................................................................................................................................ PAL 50 Hz
Sensore / Sensor / Senseur / Sensor / Sensor.............................................................................................................................................................. 1/4”CCD High Resolution
Immagine / Picture / Image / Bild / Imagen................................................................................................................................................................................Mirror (Speculare)
Risoluzione / Resolution / Résolution / Auösung / Résolución....................................................................................................................................................420 TV Lines
Luminosità / Brightness / Luminosité / Helligkeit / Brillo ............................................................................................................................................................................0,5 Lux
Angolo di visuale / Vision Angle / Angle de vision / Sichtwinkel
Angulo de vision..............................................................................................................................................................................................................................................................140°
Impermeabilità / Water-Tightness / Imperméabilité
Wasserdicht / Impermeable ...............................................................................................................................................................................................................IP 67 waterproof
Temperatura d’esercizio / Working temperature..........................................................................................................................................................................................................
Température de fonctionnement / Betriebstemperatur
Temperatura de funcionamiento................................................................................................................................................................................................................-20°C +60°C
Dimensioni / Dimensions / Dimensions
Abmessungen / Dimensiones....................................................................................................................................................................................................Ø 19 mm. - L. 23 mm.
Alimentazione / Power supply
Alimentation / Stromzufuhr / Alimentacion........................................................................................................................................................................................................... 12V
25 mm
23 mm
23 mm

S.p.A. - Via F.lli Cervi, 167/C - 42124 Reggio Emilia (Italy) - Tel. ++39 0522 1602093
www.phonocar.com - e-mail:info@phonocar.it
E13 10R - 04 - 133357
Il prodotto non deve essere smaltito con i riuti domestici. Per ulteriori informazioni consultare il sito www.phonocar.it
This product must NOT be treated as a domestic waste. For further information, please read homepage www.phonocar.it
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ aIle direttive2004/108/EC.
DECLARATION OF CONFORMITY to the directives 2004/108/EC.
EN 55022:2010 • EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 55024:2010 • EN 61000-4-2:2009
EN 6100-4-3: 2006+A1:2008+A2:2010 • EN 61000-4-4:2012 • EN 61000-4-5:2006 • EN 61000-4-6:2014 • EN 61000-4-8: 2010 • EN 61000-4-11:2004
IT Phonocar dichiara che i prodotti sono conformi ai requisiti essenziali e a tutte le altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 2004/108/EC.
GB Phonocar declares that these units are in compliance with the essential requirements and other revelant provisions of Directive 2004/108/EC.
FR Phonocar dèclare que l’appareils sont conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 2004/108/EC.
DPhonocar erklärt, dass die Produkte den Anforderungen entsprechen ist mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevantenVorschriften der Richtlinie 2004/108/EC.
E Phonocar declara que los productos cumplen con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 2004/108/EC.
Table of contents
Other Phonocar Dashcam manuals

Phonocar
Phonocar VM262 User manual

Phonocar
Phonocar VM496 User manual

Phonocar
Phonocar VM489 User manual

Phonocar
Phonocar VM260 User manual

Phonocar
Phonocar VM284 User manual

Phonocar
Phonocar VM270 User manual

Phonocar
Phonocar VM 283 User manual

Phonocar
Phonocar VM498 User manual

Phonocar
Phonocar VM322 User manual

Phonocar
Phonocar VM265 User manual