Phonocar VM498 User manual

FR
DE
EN
IT
ES
SPECCHIO RETROVISORE
DUAL CAM DVR
Manuale istruzioni
Instructions manual
Notice de montage et d’emploi
Gebrauchsanweisungen
Manual de instrucciones
VM498
05/2019

2
IT
Il VM498 è un dispositivo dotato di DVR che tramite telecamera anteriore e posteriore permette di registrare il
percorso anche in continuo con visualizzazione sul monitor integrato.
GB
VM498 is a device equipped with DVR, that allows you to record the path , even continuously, through the front
and the rear camera with with simultaneous display on the integrated monitor.
FR
VM498 est un appareil équipé de DVR, permettant d’enregistrer le parcours, même en continu, à travers la caméra
avant et arrière avec achage sur l’écran intégré.
DE
VM498 ist ein mit DVR ausgestattetes Gerät, das es Ihnen ermöglicht, den Weg, auch kontinuierlich, durch die Vor-
der- und Rückfahrkamera mit gleichzeitiger Anzeige auf dem integrierten Monitor aunzuzeigen.
ES
El VM498 es un dispositivo dotado de DVR que permite grabar mediante cámara delantera y trasera el recorrido,
incluido de forma continuada con visualización en el monitor integrado.
AVVERTENZE · WARNINGS· AVERTISSEMENTS· WARNUNGEN · ADVERTENCIAS
IT
Installare l’unità in modo che non limiti il campo di visibilità. Non tentere di riparera l’unità autonomamente il
montaggio o la riparazione devo essere eseguiti solo da perso- nale esperto.
GB
Do not install the unit where it can limit the eld of vision of the driver. Do not attempt to repair the unit yourself.
Assembly and repair must be performed by qualied technicians.
FR
Ne pas installer l’appareil où le champ de vision du conducteur peut être limité. Ne pas essayer de réparer l’appa-
reil vous-même, car l’assemblage ou la réparation doit être eectué uniquement par des experts.
DE
Installieren Sie das Gerät nicht, wo das Sichtfeld des Fahrers eingeschränkt werden kann. Versuchen Sie nicht, die
Einheit selbst zu reparieren. Montage oder Reparaturarbeiten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden.
ES
Instalar la unidad de forma que no limite el campo de visión. Non intentar reparar la unidad de forma autónoma, el
montaje y la reparación tiene que ser efectuadas por personal expertos.

3
Collegamenti • Connections • Connexion • Anschluß • Conexion
ROSSO / RED / ROUGE / ROT / ROCHO
ALIMENTAZIONE LED
LED POWER
ALIMENTATION LED
LED STROMVERSORGUNG
ALIMENTACIÓN LED
ALIMENTAZIONE
POWER
ALIMENTATION
STROMVERSORGUNG
ALIMENTACIÓN
ALIMENTAZIONE
POWER
ALIMENTATION
STROMVERSORGUNG
ALIMENTACIÓN
LUCI DI RETROMARCIA
REVERSE-GEAR-LIGHTS
FEUX DE RECUL
RÜCKFAHRSCHEINWERFER
LUCES DE MARCHA ATRÁS
TELECAMERA
CAMERA
CAMERA DE RECUL
KAMERA
CAMARA
4 LED
ROSSO / RED / ROUGE / ROT / ROCHO
Positivo batteria / Battery-Positive / Positif batterie
Batterie-Plus / Positivo batería
GIALLO /YELLOW / JAUNE / GELB / AMARILLO
Batteria / Battery
Batterie / Batterie / Batería
NERO / BLACK / NOIR / SCHWARZ / NEGRO
Massa / Ground / Masse / Masa
SENZA FILO GIALLO
WITHOUT YELLOW CABLE
SANS CABLE JAUNE
OHNE GELBES KABEL
SIN CABLE AMARILLO
CON FILO GIALLO
WITH YELLOW CABLE
AVEC CABLE JAUNE
MIT GELBEM KABEL
CON CABLE AMARILLO
NERO / BLACK / NOIR / SCHWARZ / NEGRO
Massa / Ground / Masse / Masa
+12V
+12V
+12V
+12V
ROSSO / RED / ROUGE / ROT / ROJO
Sottochiave / Ignition-Key /Apres-contact
Zündplus / Bajo llave
1
1
2
2

4
Funzioni • Functions • Fonctions • Funktionen • Funciones
123
8
10
4
7
9
5
6
1Accensione / Spegnimento
Premendo brevemente Standby
2Navigazione nei menù
Seleziona camera ANTERIORE o POSTERIORE
3Conferma selezione
Avvia o interrompe registrazione
4Navigazione nei menù
5 M Tasto multifunzione
6Slot MicroSD DVR
7Ingresso telecamera posteriore
8Ingresso MiniUSB per alimentazione
9Altoparlante
10 Telecamera
IT
1Power on / Power o
By shortly pressing on Standby
2Navigation through the menus
Select FRONT or REAR camera
3Conrm the selection
Start or stop the recording
4Navigation through the menus
5 M Multi-function key
6Slot MicroSD DVR
7Rearcamera input
8MiniUSB for powering
9Speaker
10 Camera
GB
1Einschalten / Ausschalten
Beim Drücken auf Standby
2Navigation durch die Menüs
Wählt eine Front- oder Rückfahrkamera aus.
3Bestätigt die Auswahl
Aufzeichnung starten oder stoppen
4Navigation durch die Menüs
5 M Multifunktionstaste
6Slot MicroSD DVR
7Rückfahrkamera-Eingang
8MiniUSB zur Stromversorgung
9Lautsprecher
10 Kamera
DE
1Allumage / Extinction
En Appuyant brièvement“Standby”
2Navigation dans les menus
Sélectionne caméra AVANT ou ARRIÈRE
3Valide la sélection
Lance ou arrête l’enregistrement
4Navigation dans les menus
5 M Bouton multifonction
6Slot MicroSD DVR
7Entrée caméra de recul
8Entrée MiniUSB pour alimentation
9Haut parleur
10 Camera
FR
1Encendido / Apagado
Presionando brevemente standby
2Navegación en los menús
Selecciona cámara ANTERIOR o POSTERIOR
3Conrma selección
Inicia o interrumpe grabación
4Navegación en los menús
5 M Tecla multifunción
6Ranura MicroSD DVR
7Entrada camara trasera
8Entrada MiniUSB para alimentacion
9Altavoces
10 Telecamera
ES

5
Funzioni • Functions • Fonctions • Funktionen • Funciones
1 2 3 4
5 6 7
1Schermata DVR
2Schermata fotocamera
3Galleria registrazioni eettuate
4Avvia / Interrompe registrazione
5Galleria registrazioni protette
6Attiva/Disattiva microfono
7Impostazioni generali
IT
1DVR Screen
2Camera screen
3Recordings gallery
4Start / Stop recording
5Protected recordings gallery
6On/o microphone
7General settings
GB
1Écran DVR
2Écran caméra
3Galerie d’enregistrements
4Démarre / Arrête l’enregistrement
5Galerie d’enregistrements protégés
6Active/Désactive microphone
7Réglages généraux
FR
1DVR-Bildschirm
2Kamera-Bildschirm
3Aufnahmen-Galerie
4Aufzeichnung starten/stoppen
5Geschützte Aufnahmen-Galerie
6Ein/Aus-Mikrofon
7Allgemeine Einstellungen
DE
1Ventana DVR
2Ventana fotocamara
3Galeria grabaciones efectuadas
4Inicia / Interrumpe
5Galeria grabaciones protegidas
6Activa/Desactiva microfono
7Ajustes generales
ES

6
IT - IMPOSTAZIONI GENERALI - ACQ FOTO
DIMENSIONE FOTO: Imposta dimensione foto.
ESPOSIZIONE: Imposta luminosità foto.
SENSIBILITÁ ISO: Imposta sensibilità ISO.
GB - GENERAL SETTINGS - PICT. CAPTURE
PICT. SIZE : Set picture size
ESPOSURE: Set picture brightness
ISO SENSITIVITY: Set ISO sensitivity.
IT - IMPOSTAZIONI GENERALI
SEGNALE ACUSTICO: Attiva / disattiva.
SPEGNIMENTO: Imposta ritardo spegnimento
in assenza di uso.
IMPOSTAZ ORA: Imposta ora.
FORMATO DATA: Imposta formato data.
GB - GENERAL SETTINGS
ACOUSTIC SIGNAL: On / O.
OFF: Set power O delay time when not using it.
TIME SETTING: Set the time
DATE FORMAT: Set date format
IT - IMPOSTAZIONI GENERALI
SOVRAIMPRESSIONE: Imposta data e ora
sulla registrazione.
LINGUA: Imposta lingua.
FREQUENZA: Imposta frequenza monitor.
RISPARMIO LDC: Imposta risparmio energetico
monitor.
GB - GENERAL SETTINGS
ON SCREEN TEXT: Set date and time on the recording.
LANGUAGE: Set the language
FREQUENCY: Set monitor frequency
LDC saving: Set monitor power saving.
IT - IMPOSTAZIONI GENERALI - MODALITÁ FILM
MODALITA FILM: Imposta risoluzione registrazione.
DURATA FILM: Imposta durata registrazione.
REG.SUONO: Attiva / disattiva registrazione audio.
LDWS: Imposta la modalità di funzionamento
del sistema ADAS.
FCWS: Attiva / disattiva funzione FRONT COLLISION.
GB - GENERAL SETTINGS - FILM MODE
FILM MODE: Set recording resolution.
FILM DURATION: Set lm duration.
SOUND RECORD.: On / O audio recording.
LDWS: Set the operating mode of the ADAS system.
FCWS: On/o FRONT COLLISION function.
Funzioni • Functions • Fonctions • Funktionen • Funciones

7
FR - RÉGLAGES GÉNÉRAUX - ACQUISITION IMAGES
TAILLE IMAGES: Règle la taille de l’image.
EXPOSITION: règle la luminosité de l’image
SENSIBILITÉ ISO: Régle la sensibilité ISO.
DE - ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN - BILDERFASSUNG
BILDGRÖßE : stellt die Bildgröße ein
EXPOSITION: stellt die Bildhelligkeit ein
ISO-Empndlichkeit: Stellt die ISO-Empndlichkeit ein
IT - IMPOSTAZIONI GENERALI
LIVELLO PROTEZ: Imposta sensibilità della funzione
FRONT COLLISION.
RIPRISTINO: Riporta il dispositivo alle impostazioni
di fabbrica.
FORMAT SD: Avvia la formattazione della SD Card.
VERS. FIRMWARE: Informazioni sul software.
GB - GENERAL SETTINGS
PROTECTION LEVEL: Set the sensitivity of the
FRONT COLLISION function.
RESET: Returns the device back to factory settings.
FORMAT SD: Start SD Card Formatting.
FIRMWARE VERS: Software information
FR - RÉGLAGES GÉNÉRAUX - MODE FILM
MODE FILM: Règle la résolution de l’enregistrement.
DURÉE DU FILM: Règle la durée du lm.
ENREGISTREMENT du SON: On/O. .
LDWS : Règle le mode de fonctionnement du système
ADAS.
FCWS: Active/Désactive la fonction FRONT COLLISION.
DE -
ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN - FILMMODUS
FILM-MODUS: stellt die Aufzeichnungsauösung ein.
FILM-DAUER: Stellt die Filmdauer ein.
TON-AUFNAHME. Ein / Aus Ton-Aufnahme.
LDWS: Stellt die Betriebsart des ADAS-Systems ein.
FCWS: EIN/AUS FRONT COLLISION Funktion.
Funzioni • Functions • Fonctions • Funktionen • Funciones

8
Funzioni • Functions • Fonctions • Funktionen • Funciones
FR - RÉGLAGES GÉNÉRAUX
SIGNAL ACOUSTIQUE: On / O.
OFF: Règle le temps d’arrêt de l’alimentation
en cas de non-usage
RÉGLAGE DE L’HEURE: Règle l’heure
FORMAT DATE:Règle le format de la date
DE - ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN
AKUSTISCHES SIGNAL: Ein / Aus.
AUS: Stellt bei Nichtgebrauch die Ausschaltverzöge-
rungszeit ein
UHRZEIT: stellt die Uhrzeit ein
DATUMSFORMAT: stellt das Datumsformat ein
FR - RÉGLAGES GÉNÉRAUX
TEXTE À L’ÉCRAN: Règle la date et l’heure sur l’enre-
gistrement.
LANGUE: Règle la langue
FRÉQUENCE: Règle la fréquence de l’écran
LDC saving: Règle l’économie d’énergie de l’écran.
DE - ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN
BILDSCHIRMTEXT: Stellt Datum und Uhrzeit auf der
Aufnahme ein.
SPRACHE: Stellt die Sprache ein.
FREQUENZ: Stellt die Monitorfrequenz ein
LDC-Sparmodus: Stellt die Energiesparfunktion des
Monitors ein.
FR - RÉGLAGES GÉNÉRAUX
NIVEAU DE PROTECTION: Règle la sensibilité de la fonction
FRONT COLLISION
RESET: Restaure les réglages d’origine.
FORMAT SD: Lance le formatage de la carte SD.
VERS FIRMWARE : Informations du logicielles
DE - ALLGEMEINE EINSTELLUNGEN
SCHUTZNIVEAU: Stellt die Empndlichkeit der Funktion
FRONT COLLISION ein.
RESET: Setzt das Gerät auf die Werkseinstellungen zurück.
SD-FORMAT: Startet die SD-Kartenformatierung.
FIRMWARE VERS: Software-Informationen

9
Funzioni • Functions • Fonctions • Funktionen • Funciones
ES - AJUSTES GENERALES - ACQ FOTO
DIMENSION FOTO: ajustar dimensión foto.
EXPOSICION: Ajustar brillo foto.
SENSIBILIDAD ISO: Ajustar sensibilidad ISO.
ES - AJUSTES GENERALES - MODO FILM
MODO FILM: Ajustar resolución grabación.
DURACION FILM: Ajustar tiempo de grabación.
REG.SONIDO: Activa /Desactiva grabacion audio.
LDWS: Imposta la modalità di funzionamento del
sistema ADAS.
FCWS: Attiva / Disattiva funzione FRONT COLLISION.
ES - AJUSTES GENERALES
SEÑAL ACUSTICO: Activa/Desactiva.
APAGADO: ajustar el retraso ajustar el retraso de
apagado en ausencia de uso.
AJUSTE HORARIO: Ajustar hora.
FORMATO FECHA: Ajustar formato de la fecha.
ES - AJUSTES GENERALES
SOBRE-IMPRESION: Ajustar fecha y hora de la
grabación.
IDIOMA: Elegir idioma.
FRECUENCIA: Ajustar frecuencia monitor. AHORRO
LDC: Ajustar ahorro energético monitor.
ES - AJUSTES GENERALES
NIVEL PROTEC: Ajustar sensibilidad de la función
FRONT COLLISION.
RESET: Volver a los ajustas de fabrica
FORMAT SD: Inicia formateo SD Card. VERS.
FIRMWARE: Informaciones sobre el software.

10
1080P
Video protect Record Indietro
2017/12/01 08:55:19 0:00:00
DVR
1
2 3
8
4 5 6
7
12 11 910
1Risoluzione registrazione
2Ora e Data corrente
3Durata registrazione
4Registrazione protetta
5Stato microfono
6Stato SD CARD DVR
7Monitor camera posteriore
8Monitor camera anteriore
9Torna al menu principale
10 Tasto acquisizione foto
11 Avvia / Interrompi registrazione
12 Proteggi registrazione in corso
1Aufzeichnungsauösung
2Uhrzeit und aktuelles Datum
3Aufzeichnungsdauer
4Geschützte Registrierung
5Mikrofonstatus
6SD-Karte Status DVR
7Rückfahrkamera-Monitor
8Frontkamera-Monitor
9Rückkehr zum Hauptmenü
10 Fotograere
11 Start / Stopp der Aufzeichnung
12 Schützt laufende Aufnahme
1Resolución grabaciones
2Hora y Fecha actual
3Durata grabacion
4Grabacion protegida
5Estado microfono
6Estado SD CARD DVR
7Monitor camara posterior
8Monitor camara anterior
9Vuelve al menu principal
10 Tomar fotografías
11 Inicia / Interrumpe grabacion
12 Proteger grabacion en curso
1Recording Resolution
2Time and Current date
3Recording duration
4Protected registration
5Microphone Status
6SD Card Status DVR
7Rear camera monitor
8Front camera monitor
9Return to the main menu
10 To take photographs
11 Start / Stop Recording
12
Ongoing registration protection
1Résolution d’enregistrement
2Heure et date actuelle
3Durée d’enregistrement
4Enregistrement protégé
5État du microphone
6État de la carte SD DVR
7Écran caméra de recul
8Écran caméra avant
9Retour au menu principal
10 Pour prendre des photos
11
Démarre / Arrête l’enregistrement
12
Protège l’enregistrement en cours
IT GB
DE
FR
ES

11
GALLERIA
4
2017/12/01 08:55:19 0:00:00
Indietro File anteriori File posteriori
1 2
3
3
1Visualizza registrazioni
DVR camera anteriore
2Visualizza registrazioni
DVR camera posteriore
3Riproduzione registrazione
4Spostamento nel menù
5Torna al menù principale
1Zeigt DVR-Frontkamera
Aufnahmen an
2Zeigt DVR-Rückfahrkamera
Aufnahmen an
3Wiedergabeaufnahme
4Bewegen im Menü
5Zurück zum Hauptmenü
1Visualiza grabaciones
DVR cámara anterior
2Visualiza grabaciones
DVR cámara posterior
3Reproducción grabación
4Desplazamiento en el menú
5Volver al menù principal
1Display DVR front
camera recordings
2Display DVR rear
camera recordings
3Playback Recording
4Moving in the menu
5Back to main menu
1Ache les enregistrement
DVR caméra avant
2Ache les enregistrement
DVR caméra arrière
3Reproduction enregistrement
4Déplacement dans le menu
5Retour au menu principal
IT GB
DE
FR
ES

PHONOCAR S.p.a.
Via F.lli Cervi, 167/C - 42124 Reggio Emilia (Italy) - Tel. ++39 0522 941621 • www.phonocar.com - e-mail:info@phonocar.it
Caratteristiche tecniche • Technical specications
Caracteristiques techniques • Technische Eigenschaften
Características Técnicas
FR
• Codec vidéo mpeg4 H.264
• Cycle d’enregistrement toutes les 1/2/3 minutes
• Format vidéo MP4@1920*1080
• Alimentation 12 V
• Micro Carte SD 32 Gb Max
• Photos format Jpeg
• Écran tactile 5“
• Batterie tampon 3,7V
• Fonction G-Sensor
DE
• Video Codec mpeg4 H.264
• Aufnahmezyklus alle 1/2/3 Minuten
• Video Format MP4@1920*1080 Video
• Leistung 12 V
• Micro SD-Karte 32Gb Max
• Jpeg-Format-Bild
• 5“ Touchscreen-Bildschirm
• Puerbatterie 3,7V
• G-Sensor Funktion
ES
• Codec video mpeg4 H.264
• Ciclos de grabaciones: 1\2\3 minutos
• Formato Video MP4@1920*1080
• Alimentación 12 V
• Capacidad Micro SD hasta 32 GB
• Formato Foto JPEG
• Display tactil 5”
• Bateria tampon de 3.7 V
• Función G-SENSOR
IT
• Video codec mpeg4 H.264
• Ciclo di registrazione ogni 1\2\3 minuti
• Registrazione video formato MP4@1920*1080
• Alimentazione 12 V
• Micro SD CARD 32 GB max
• Foto formato JPEG
• Display 5“ touch screen
• Batteria tampone 3.7 V
• Funzione G-SENSOR
GB
• Codec video mpeg4 H.264
• Circulating shot segmentation save: 1\2\3 minutes
• Video format MP4@1920*1080
• Power supply 12 V
• Micro SD CARD up to 32 GB
• Pics format JPEG
• Display screen 5 inch touch screen
• Backup battery 3.7 V
• G-SENSOR function
Table of contents
Other Phonocar Dashcam manuals

Phonocar
Phonocar VM 287 User manual

Phonocar
Phonocar VM284 User manual

Phonocar
Phonocar VM496 User manual

Phonocar
Phonocar VM260 User manual

Phonocar
Phonocar VM 283 User manual

Phonocar
Phonocar VM 285 User manual

Phonocar
Phonocar VM 288 User manual

Phonocar
Phonocar VM262 User manual

Phonocar
Phonocar VM322 User manual

Phonocar
Phonocar VM494 User manual