physa PHY-24MP-1 User manual

expondo.de
USER MANUAL | MANUEL D´UTILISATION | ISTRUZIONI PER L‘USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES | INSTRUKCJA | NÁVOD K POUŽITÍ
BEDIENUNGSANLEITUNG
MASSAGE PILLOW
PHY-24MP-1

PRODUKTNAME MASSAGEKISSEN
PRODUCT NAME MASSAGE PILLOW
NAZWA PRODUKTU PODUSZKI DO MASAŻU
NÁZEV VÝROBKU MASÁŽNÍ POLŠTÁŘ
NOM DU PRODUIT CUSCINO MASSAGGIANTE
NOME DEL PRODOTTO COUSSIN DE MASSAGE
NOMBRE DEL PRODUCTO ALMOHADA MASAJEADORA
MODELL
PHY-24MP-1
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
NAME DES HERSTELLERS
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER NAME
NAZWA PRODUCENTA
NÁZEV VÝROBCE
NOM DU FABRICANT
NOME DEL PRODUTTORE
NOMBRE DEL FABRICANTE
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. DEKORACYJNA 3, 65-155 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL FORNITORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
3
6
8
10
12
15
17
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
Inhalt | Contenu | Content | Contenuto | Contenido | Treść | Obsah
Parameter
– Beschreibung
Parameter – Wert
Produktname Massagekissen
Modell PHY-24MP-1
Spannung [V ~]/
Frequenz [Hz] des
Netzteils
230/50
Ausgangsparameter
der Stromversorgung:
Spannung [VDC]/
Strom [A]
12/2
Nennleistung [W] 24
Schutzklasse
des Adapters
II
Kissenschutzklasse III
Schutzart IP IPX0
Abmessungen HxBxT
[mm]
320x200x100
Gewicht [kg] 0,9
TECHNISCHE DATEN
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe bei der sicheren und
zuverlässigen Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie unter
Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und
angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen.
Erläuterung der Symbole
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recycling-Produkt.
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS!
um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (Allgemeines Warnzeichen).
Gerät der Schutzklasse II mit Doppelisolierung
(für Adapter).
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
Die ursprüngliche Bedienungsanleitung ist die
deutschsprachige Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind
Übersetzungen aus der deutschen Sprache.
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
bis hin zum Tod führen.
2. Nutzungssicherheit
Der Begri "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf
Massagekissen. Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen
mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit/in unmittelbarer Nähe
von Wasserbehältnissen. Lassen Sie das Gerät nicht nass
werden. Gefahr eines elektrischen Schlags!
2.1. Elektrische Sicherheit
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose
kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner
Weise. Original-Stecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko
von Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte
oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD). Mit einem
RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
können zu Unfällen führen. Seien Sie voraussichtig,
beobachten Sie, was getan wird und bewahren
Sie Ihren gesunden Menschenverstand bei der
Verwendung des Gerätes.
b) BenutzenSiedasGerätnichtinexplosionsgefährdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Geräte
können unter Umständen Funken erzeugen, welche
Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer
autorisierten Person gemeldet werden.
d) Bei Zweifel, ob das Produkt ordnungsgemäß
funktioniert oder wenn Schäden festgestellt werden,
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst des
Herstellers.
2
Rev. 12.07.2018
33
Rev. 12.07.2018

e) Das Produkt darf nur vom Hersteller repariert
werden. Reparieren Sie es nicht selbst!
f) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Service des Herstellers.
l) Das Gerät heizt sich auf, deshalb sollten Personen
mit Überempndlichkeit gegen Hitze während des
Gebrauchs besonders vorsichtig sein.
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
2.3. Persönliche Sicherheit
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben,
wenn diese die Fähigkeit das Gerät zu bedienen,
einschränken.
b) Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, durch
Personen (darunter Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten
bzw. durch Personen ohne entsprechende Erfahrung
und/oder entsprechendes Wissen bedient zu
werden, es sei denn es gibt eine für ihre Aufsicht und
Sicherheit zuständige Person bzw. sie haben von
dieser Person entsprechende Hinweise in Bezug auf
die Bedienung der Maschine erhalten.
c) Um eine versehentliche Inbetriebnahme zu
vermeiden, vergewissern Sie sich, dass der
Schalter vor dem Anschließen an eine Stromquelle
ausgeschaltet ist.
2.4. Sichere Anwendung des Geräts
a) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die per Schalter nicht gesteuert werden können sind
gefährlich und müssen repariert werden.
b) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät selbst, noch
die entsprechende Anleitung kennen. In den Händen
unerfahrener Personen können derlei Geräte eine
Gefahr darstellen.
c) Halten Sie das Gerät im einwandfreien Zustand.
d) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
e) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur
von qualiziertem Fachpersonal und mit Original-
Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird die
Sicherheit bei der Nutzung gewährleistet.
f) Um die vorgesehene Betriebsintegrität des Gerätes
zu gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt
werden.
g) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät bei
laufendem Betrieb unter schwerer Last stoppt. Dies
kann zu einer Überhitzung der Antriebskomponenten
und damit zu einer Beschädigung des Gerätes
führen.
h) Es ist verboten, das Gerät im Schlaf zu benutzen.
i) Schützen Sie das Gerät vor Quetschen oder Drücken
durch schwere Gegenstände. Dies kann zu Schäden
am Gerät führen.
j) Verwenden Sie das Gerät nicht mit einer Decke,
einem Kissen usw., da zusätzliche Hitze zu einem
Brand, Stromschlag oder Verletzungen führen kann.
k) Verwenden Sie das Gerät nicht bei
Überempndlichkeit der Haut oder Problemen mit
dem Blutkreislauf.
ACHTUNG! Da das Gerät mit dem Gedanken an die
Sicherheit entworfen wurde, besitzt es bestimmte
Schutzmechanismen. Trotz der Verwendung
zusätzlicher Sicherheitselemente besteht bei der
Bedienung immer noch ein Verletzungsrisiko. Es
wird empfohlen, bei der Nutzung Vorsicht und
Vernunft walten zu lassen.
3. Nutzungsbedingungen
Massagekissen sind Produkte zur Muskelentspannung
durch Massage mit rotierenden Köpfen und Erwärmung
der Haut. Das Massagekissen gehört nicht zur Gruppe der
Erzeugnisse im Sinne der Vorschriften: MDD93/42/EEC-
Vorschriften für Medizinprodukte.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreibe
3.1. Gerätebeschreibung
1. EIN/AUS-Taste
2. Massageköpfe
3. Stromversorgungsanschluss
4. Netzkabel (Netzteil, Adapter für Zigarettenanzünder)
5. Abdeckung
3.2. Vorbereitung zum Betrieb/Arbeit mit dem Gerät
Nutzung:
• Das Gerät verfügt über einen Adapter zum Anschluss
an den Zigarettenanzünder.
• Schalten Sie das Gerät mit der ON/OFF-Taste (1) ein.
• Das Gerät beginnt in einem 15-minütigen Zyklus zu
massieren und schaltet sich dann automatisch aus.
• Während des Betriebs ändert das Gerät nach
einmaligem Drücken der EIN/AUS-Taste (1)
die Drehrichtung der Massageköpfe (2). Nach
zweimaligem Drücken der Taste schaltet sich das
Gerät aus.
• Nachdem Sie das Massagegerät benutzt haben,
schalten Sie es aus, indem Sie die Ein-/Aus-Taste
auf dem Bedienfeld drücken, ziehen Sie dann den
Adapter aus der Steckdose und ziehen Sie den
Stecker aus dem Gerät.
3.3. Reinigung und Wartung
• Vor jeder Reinigung und Einstellung, dem Austausch
von Zubehör oder wenn das Gerät nicht benutzt
wird, ziehen Sie den Netzstecker und lassen das
Gerät vollständig abkühlen.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
• Achtung! Das Produkt sollte nach jedem Gebrauch
gereinigt werden.
• Es ist untersagt das Gerät mit Wasserstrahlen zu
besprühen.
• Zum Reinigen nutzen Sie bitte einen weichen Lappen.
• Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden,
sondern muss an die Sammel – und Recyclinganlage für
Elektround Elektronikgeräte zurückgegeben werden.
Darüber informiert Sie das Symbol auf dem Produkt, auf
der Bedienungsanleitung oder der Verpackung. Die im
Gerät verwendeten Materialien sind entsprechend ihrer
Bezeichnung recyclebar. Mit der Wiederverwendung,
erneuten Nutzung von Materialien oder anderen
Formen des Gebrauchs von Gebrauchtgeräten leisten
Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt. Informationen über die entsprechenden
Entsorgungspunkte erteilen Ihnen die lokalen Behörden.
3
51
2
4
4
Rev. 12.07.2018
55
Rev. 12.07.2018

Parameter description Parameter value
Product name Massage Pillow
Model PHY-24MP-1
Voltage [V~] /
Frequency[Hz] of the
power supply unit
230/50
Output parameters
of the power supply
unit: Voltage [VDC]/
Current [A]
12/2
Rated power [W] 24
Protection class of
the adapter
II
Cushion protection
class
III
Protection rating IP IPX0
Dimensions [mm] 320x200x100
Weight [kg] 0,9
TECHNICAL DATA
1. GENERAL DESCRIPTION
Diese Anleitung ist als Hilfe bei der sicheren und
zuverlässigen Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie unter
Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und
angefertigt.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
a trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform the maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
Legend
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
Class II protection device with double insulation
(relates to adapter).
Only use inside.
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in an electric shock, re and/
or serious injury or even death.
2. Usage safety
Whenever „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions, it shall mean Massage Pillow. Do not use
in very humid environments or in the direct vicinity of water
tanks. Prevent the device from getting wet. Risk of electric
shock!
2.1. Electrical safety
a) The plug has to t the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and fridges. There is an increased risk
of electric shock if the earthed device is exposed to
rain, in direct contact with a wet surface or operating
in a humid environment. Water ingression into the
device increases the risk of damage to the device
and of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands
d) Use the cable only in accordance with its designated
use. Never use it to carry the device or to pull the
plug out of a socket. Keep the cable away from heat
sources, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric shock.
e) If using the device in a humid environment cannot
be avoided, a residual current device (RCD) should
be applied. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
2.2. Safety at the workplace
a) Make sure the workplace is orderly and well
lit. A messy or poorly lit workplace may lead to
accidents. Try to anticipate what may happen,
observe what is going on and use common sense
when working with the device.
b) Do not use the device in an explosion hazard zone,
for example in the presence of ammable liquids,
gasses or dust. The device generates sparks which
may ignite dust or fumes.
c) Upon discovering damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to
a supervisor without delay.
d) In case of doubt whether the product operates
correctly or nding damage please contact the
service centre of the manufacturer.
e) Only the service centre of the manufacturer can
make repairs of the product Do not attempt to make
repairs yourself!
f) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer‘s support
service.
REMEMBER! When using the device, protect
children and other bystanders
b) The machine is not designed to be handled by
persons (including children) with limited mental
and sensory functions or persons lacking relevant
experience and/ or knowledge unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or they have received instructions on how to operate
the machine
c) To prevent the device from accidentally switching on,
make sure the switch is on the OFF position before
connecting to a power source.
2.4. Safe device use
a) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
o). Devices which cannot be switched on and o
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and have to be repaired.
b) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device, who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
c) Maintain the device in a good technical state.
d) Keep the device out of the reach of children.
e) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
f) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory tted guards and do not loosen
any screws.
g) Avoid situations where the device halts during
use due to excessive loading. This may result in
overheating of the drive elements and device
damage.
h) It is forbidden to use the device while sleeping.
i) Protect the device against being squeezed or
crushed by heavy objects. The occurrence of such
a situation may cause damage to the device.
j) Do not use the device covered with a blanket, pillow,
etc., additional heat may cause a re, electric shock
or injury.
k) Do not use the device in case of skin hypersensitivity
or problems with blood circulation.
l) The device heats up, people with hypersensitivity to
heat should pay special attention in the course of
use of the product.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protection facilities and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of an accident or injury when
using the device. When using the device stay alert
and use common sense.
3. Use guidelines
Massage cushions are products designed for muscle
relaxation through massage with rotating heads and skin
heating. The product is outside the scope of MDD 93 / 42 /
EEC regulations for medical devices.
The user is liable for any damage resulting from
nonintended use of the device.
1. ON / OFF button
2. Massage heads
3. Connection of the power supply
4. Power cord (power supply unit, adapter to the socket
of the cigarette lighter)
5. Cover
3.2. Preparing for use/ Device use
Usage:
• The device has in its set the adapter for connection
to a car lighter.
• Switch the device on using the ON / OFF button (1).
• The device will start massaging in a cycle lasting 15
minutes, and then it will turn itself o automatically.
• During operation, after pressing the ON / OFF button
(1) once, the device will change the direction of
rotation of the massage heads (2), after pressing the
button twice, the device will turn o.
• After nishing the use it is necessary to switch o
the massager by pressing the on / O button on the
control panel, and then to disconnect the adapter
from the power supply and to unplug it from the
device.
3.3. Cleaning and maintenance
• Before each cleaning, adjustment, replacement
of accessories and if the device is not used, it is
necessary to pull out the mains plug and cool the
device completely.
• Use cleaners without corrosive substances to clean
each surface
• Note! The product should be washed after each use.
• Never spray the device with water jets.
• Use a soft cloth for cleaning.
• After cleaning the device, all parts should be dried
before reusing it.
• Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device to municipal waste systems.
Hand it over to electric and electrical device recycling and
collection point. Check the symbol on the product, user
manual and packaging. The plastics used to construct the
device can be recycled in accordance with their markings.
By recycling you are making a signicant contribution to
the protection of our environment. Contact local authorities
for information on your local recycling facility.
3
51
2
4
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details it may
dier from the actual machine.
2.3. Personal safety
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
3.1. Device description
USER MANUAL
6
Rev. 12.07.2018
77
Rev. 12.07.2018

Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu Poduszki do masażu
Model PHY-24MP-1
Napięcie [V~]/
Częstotliwość[Hz]
zasilacza
230/50
Parametry wyjściowe
zasilacza: Napięcie
[VDC]/Prąd [ A]
12/2
Moc znamionowa [W] 24
Klasa ochrony
adaptera
II
Klasa ochrony
poduszki
III
Klasa ochrony IP IPX0
Wymiary [mm] 320x200x100
Waga [kg] 0,9
DANE TECHNICZNE
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Objaśnienie symboli
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuacje (ogólny znak
ostrzegawczy).
Urządzenia II klasy ochronności z izolacją
podwójną (dotyczy adaptera)
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
2. Bezpieczeństwo użytkowania
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do Poduszki do masażu. Nie
należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo
dużej wilgotności/w bezpośrednim pobliżu zbiorników
z wodą. Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Ryzyko porażenia prądem!
2.1. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikaj dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli twoje ciało jest
uziemione i dotyka urządzenia narażonego na
bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni
i pracy w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie
się wody do urządzenia zwiększa ryzyko jego
uszkodzenia oraz porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używaj go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymaj przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Utrzymuj porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) Nie używaj urządzenia w stree zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenia wytwarzają
iskry, mogące zapalić pył lub opary.
c) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub
nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je
bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby
uprawnionej.
d) W razie wątpliwości, czy produkt działa poprawnie
lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować
się z serwisem producenta.
e) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
f) W razie wątpliwości, czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
PAMIĘTAJ! należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
2.3. Bezpieczeństwo osobiste
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie
zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba
że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać
urządzenie.
c) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
przed podłączeniem do źródła zasilania.
2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia
a) Nie należy używać urządzenia jeśli przełącznik ON/
OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane
za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
b) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nie znających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
c) Utrzymuj urządzenie w dobrym stanie technicznym.
d) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
e) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
f) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub
g) Należy unikać sytuacji gdy urządzenie podczas pracy,
zatrzymuje się pod wpływem dużego obciążenia.
Może spowodować to przegrzanie się elementów
napędowych i w konsekwencji uszkodzenie
urządzenia.
h) Zabrania się użytkowania urządzenia podczas snu.
i) Należy chronić urządzenie przed ściśnięciem
lub przygnieceniem przez ciężkie przedmioty.
Zaistnienie takiej sytuacji może spowodować
uszkodzenie urządzenia.
j) Nie używać urządzania przykrytego kocem,
poduszką itp., dodatkowe ciepło może spowodować
pożar, porażenie prądem lub uszkodzenia ciała.
k) Nie używać urządzenia w przypadku nadwrażliwości
skóry czy problemów dotyczących krążenia krwi.
l) Urządzenie nagrzewa się, osoby z nadwrażliwością
na ciepło powinny zachować szczególną uwagę
w trakcie użytkowani produktu.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. Zasady użytkowania
Poduszki do masażu są produktami przeznaczonymi do
relaksacji mięśni poprzez masaż obracającymi się głowicami
oraz ogrzewaniem skóry. Produkt jest poza zakresem
przepisów MDD 93/42/EEC dla wyrobów medycznych.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. Opis urządzenia
1. Przycisk ON/OFF
2. Głowice masujące
3. Podłączenie zasilania
4. Przewód zasilający (zasilacz sieciowy, adapter do
gniazda zapalniczki samochodowej)
5. Pokrowiec
3.2. Przygotowanie do pracy/ Praca z urządzeniem
Użytkowanie:
• Urządzenie posiada w zestawie adapter do
podłączenia pod zapalniczkę samochodową
• Włączyć urządzenie przyciskiem ON/OFF (1).
• Urządzenie włączy masowanie w cyklu trwającym 15
min, a następnie samoczynnie się wyłączy.
• W trakcie pracy, po pojedynczym przyciśnięciu
przycisku ON/OFF (1) urządzenie zmieni kierunek
obracania się głowic masujących (2), po podwójnym
przyciśnięciu przycisku urządzenie wyłączy się.
• Po zakończeniu używania masażera należy go
wyłączyć poprzez przyciśnięcie przycisku ON/OFF na
panelu sterującym, a następnie odłączyć adapter od
zasilania i wypiąć go z urządzenia.
3.3. Czyszczenie i konserwacja
• Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą
osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane,
należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie
ochłodzić urządzenie.
• Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących
• Uwaga! Produkt należy umyć po każdym użyciu.
• Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody.
• Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
• Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
• Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
Usuwanie zużytych urządzeń.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszegoproduktupoprzez normalneodpadykomunalne,
lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym
symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub
opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają
się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem.
Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą
Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych
urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
3
51
2
4
INSTRUKCJA OBSŁUGI
8
Rev. 12.07.2018
99
Rev. 12.07.2018

Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Masážní polštář
Model PHY-24MP-1
Napětí [V~]/
Frekvence [Hz]
adaptéru
230/50
Výstupní parametry
adaptéru: Napětí
[VDC]/Proud [A]
12/2
Jmenovitý výkon [W] 24
Třída ochrany
adaptéru
II
Třída ochrany
podušky
III
Třída ochrany IP IPX0
Rozměry VxŠxH [mm] 320x200x100
Hmotnost [kg] 0,9
TECHNICKÉ ÚDAJE
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání. Výrobek je navržen a vyroben přesně podle
technických údajů s použitím nejnovějších technologií
a komponentů a se zachováním nejvyšších jakostních
standardů.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A SNAŽTE SE JEJ POCHOPIT.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
provádějte pravidelný servis a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu k obsluze jsou aktuální. Výrobce si
vyhrazuje právo provádět změny pro zvýšení kvality.
Vysvětlení symbolů
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci (všeobecná
výstražná značka).
Zařízení s druhou třídou ochrany a dvojitou
izolací (týká se adaptéru).
K použití pouze ve vnitřních prostorech.
ACHTUNG! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru a/nebo těžkému úrazu nebo smrti.
2. Bezpečnost používání
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na Masážní polštář.
Zařízení nepoužívejte v prostředí s velmi vysokou vlhkostí/
v přímé blízkosti nádrží s vodou. Zařízení nenořte do vody.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
2.1. Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka zařízení musí odpovídat zásuvce. Zástrčku
neupravujte žádným způsobem. Originální zástrčky
a příslušné zásuvky snižují nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou
trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je
zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí úrazu
elektrickým proudem v následku působení deště,
mokrého povrchu a práce se zařízením ve vlhkém
prostředí. Proniknutí vody do zařízení zvyšuje
nebezpečí jeho poškození a úrazu elektrickým
proudem.
c) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama
d) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na
které je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení
zařízení nebo k vytahování zástrčky ze síťové
zásuvky. Držte jej mimo dosah tepla, oleje, ostrých
hran nebo rotujících dílů. Poškozené nebo zamotané
elektrické napájecí kabely zvyšují nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
e) Pokud není možné vyhnout se práci se zařízením
ve vlhkém prostředí, používejte přitom proudový
chránič (RCD). Používání RCD snižuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
2.2. Bezpečnost na pracovišti
a) Na pracovišti udržujte pořádek a dobré osvětlení.
Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou vést
k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se během
práce kolem vás děje. Při práci se zařízením vždy
zachovávejte zdravý rozum.
b) Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů
nebo prachu. Zařízení vytváří jiskření, skrze které
může dojít ke vznícení prachu nebo výparů.
c) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo
je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste
autorizované osobě.
d) Budete-li mít pochybnosti, zda výrobek funguje
správně, nebo zjistíte poškození, kontaktujte servis
výrobce.
e) Výrobek může opravovat pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
f) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje
správně, kontaktujte servis výrobce.
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
a jiné nepovolané osoby.
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
c) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že je
spínač ve vypnuté poloze před připojením zařízení
k napájecímu zdroji.
2.4. Bezpečné používání zařízení
a) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí a/
nebo vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení,
které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí
být opraveno.
b) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah
dětí a osob, které nejsou seznámeny se zařízením
nebo návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná
v rukou nezkušených uživatelů
c) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
d) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
e) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
f) Pro zachování navržené mechanické integrity
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
nebo neuvolňujte šrouby.
g) Zabraňte situaci, kdy se zapnuté zařízení zastaví
vlivem velkého zatížení. Může to způsobit přehřátí
hnacích součástí a v následku poškození zařízení.
h) Zařízení nepoužívejte během spánku.
i) Zařízení chraňte proti stlačení nebo přimáčknutí
těžkými předměty. V takovém případě může dojít
k poškození zařízení.
j) Nepoužívejte zařízení zakryté dekou, polštářem
atp., nadměrné teplo může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
k) Zařízení nepoužívejte v případě přecitlivělosti kůže
nebo problémů s krevním oběhem.
l) Zařízení se zahřívá, osoby s přecitlivělostí na teplo
musí být velmi opatrné při používání výrobku.
POZNÁMKA! Přestože zařízení bylo navrženo tak,
aby bylo bezpečné, mělo vhodná zabezpečení
i přes použití dodatečných zabezpečovacích prvků
uživatele, nadále existuje malé nebezpečí úrazu
nebo poranění při práci se zařízením. Doporučuje
se zachovat opatrnost a zdravý rozum při jeho
používání.
1. Tlačítko ON/OFF
2. Masážní hlavice
3. Připojení napájení
4. Napájecí kabel (síťový adaptér, adaptér do zásuvky
autozapalovače)
5. Potah
3.2. Příprava k práci/ Práce se zařízením
Používání:
• Zařízení má adaptér pro připojení na autozapalovač.
• Zařízení zapněte tlačítkem ON/OFF (1).
• Zařízení spustí patnáctiminutovou masáž a pak se
automaticky vypne.
• Během provozu, po jednom stisknutí tlačítka ON/
OFF (1) zařízení změní směr otáčení masážních hlavic
(2), po dvojím stisknutí tlačítka se zařízení vypne.
• Po ukončení používání přístroj vypněte stisknutím
tlačítka On/O na ovládacím panelu a pak odpojte
adaptér od napájení a odpojte jej ze zařízení.
3.3. Čištění a údržba
• Před každým čištěním, seřízením, výměnou
příslušenství a také pokud zařízení nepoužíváte,
vytáhněte síťovou zástrčku a nechte zařízení úplně
vychladnout.
• K čištění povrchů používejte výhradně prostředky
neobsahující žíravé látky
• Upozornění! Zařízení myjte po každém použití.
• V žádném případě přístroj nelze mýt vodou.
• K čištění používejte měkký hadřík
• Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
• Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej
k recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení.
O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě
k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení
jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením.
Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití
opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně
životního prostředí. Informace o příslušné sběrně
opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo
městský úřad.
3
51
2
4
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační.
V některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
2.3. Osobní bezpečnost
a) Nepoužívejte elektrické nářadí, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků, které
významně snižují schopnost ovládat zařízení.
3. Zásady používání
Masážní podušky jsou výrobky určené pro relaxaci svalů
masáží pomocí otočných hlavic a vyhříváním kůže.
Výrobek je mimo rozsahu předpisů MDD93/42/EEC pro
lékařské výrobky.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. Popis zařízení
NÁVOD K OBSLUZE
10
Rev. 12.07.2018
1111
Rev. 12.07.2018

Description des
paramètres
Valeur des paramètres
Nom du produit Coussin de massage
Modèle PHY-24MP-1
Tension [V ~]/
Fréquence [Hz] du
bloc d’alimentation
230/50
Paramètres de sortie
de l’alimentation
électrique: Tension
[VCC]/Intensité [A]
12/2
Puissance nominale
[W]
24
Classe de protection
de l’adaptateur
II
Classe de protection
du coussin
III
Indice de protection
(IP)
IPX0
Dimensions HxlxP
[mm]
320x200x100
Poids [kg] 0,9
DÉTAILS TECHNIQUES
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L’objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l’appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l’appareil, il est nécessaire d’utiliser et d’entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit.
Symboles
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION!, AVERTISSEMENT! et REMARQUE!
attirent l’attention sur des circonstances
spéciques (symboles d’avertissement
généraux).
Appareil de la classe de protection II possédant
une isolation renforcée (adaptateur).
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l’allemand.
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des instructions et des consignes de
sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
2. Consignes de sécurité
Les notions d’« appareil » et de « produit » présentes dans
les descriptions et les consignes du manuel se rapportent
au coussin de massage. N’utilisez pas l’appareil dans des
pièces où le taux d’humidité est très élevé, ni à proximité
immédiate de récipients d’eau. Ne mouillez pas l’appareil.
Risque de chocs électriques!
2.1. Sécurité électrique
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modiez d’aucune façon la che
électrique. L’utilisation de la che originale et d’une
prise électrique adaptée diminue les risques de
chocs électriques.
b) Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d’un environnement
humide. La pénétration d’eau dans l’appareil accroît
le risque de dommages et de chocs électriques.
c) Ne touchez pas l’appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
d) N’utilisez pas le câble d’une manière diérant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l’appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l’appareil. Tenez le câble à l’écart de la chaleur, de
l’huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le
risque de chocs électriques.
e) Si vous n’avez d’autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR). Un
DDR réduit le risque de chocs électriques.
2.2. Sécurité au travail
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve
de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) N’utilisez pas l’appareil dans les zones à risque
d’explosion, par exemple à proximité de liquides,
de gaz ou de poussières inammables. Les appareils
peuvent produire des étincelles susceptibles
d’enammer la poussière et les vapeurs.
c) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement,
l’appareil doit être mis hors tension immédiatement
et la situation doit être rapportée à une personne
compétente.
d) En cas de doute quant au bon fonctionnement de
l’appareil ou si vous constatez des dommages sur
celui-ci, veuillez communiquer avec le service client
du fabricant.
e) Seul le fabricant doit réparer le produit. Ne tentez
pas de le réparer le produit par vous-même!
f) Si vous n’êtes pas sûr que l’appareil fonctionne
correctement, contactez le service client du fabricant.
k) N’utilisez pas l’appareil si vous sourez
d’hypersensibilité cutanée ou de problèmes de
circulation sanguine.
l) L’appareil devient chaud. Les personnes
hypersensibles à la chaleur doivent se montrer
particulièrement prudentes lors de son utilisation.
REMARQUE! Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n’utilisent pas l’appareil soient en
sécurité durant le travail.
2.3. Sécurité des personnes
a) N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l’eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l’appareil.
b) Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants
y compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu’elles se
trouvent sous la supervision et la protection d’une
personne responsable ou qu’une telle personne leur
ait transmis des consignes appropriées en lien avec
l’utilisation de la machine.
c) An de prévenir la mise en marche accidentelle de
l’appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que
l’interrupteur se trouve sur arrêt avant de procéder
au branchement.
2.4. Utilisation sécuritaire de l’appareil
a) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les appareils
qui ne peuvent pas être contrôlés à l’aide d’un
interrupteur sont dangereux et doivent être réparés.
b) Les outils qui ne sont pas en cours d’utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l’appareil, ni le
mode d’emploi s’y rapportant. Entre les mains de
personnes inexpérimentées, ce genre d’appareils
peut représenter un danger.
c) Maintenez l’appareil en parfait état.
d) Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
e) La réparation et l’entretien des appareils doivent
être eectués uniquement par un personnel qualié,
à l’aide de pièces de rechange d’origine. Cela
garantit la sécurité d’utilisation.
f) Pour garantir l’intégrité opérationnelle de l’appareil,
les couvercles et les vis posés à l’usine ne doivent pas
être retirés.
g) Évitez de soumettre l’appareil à une charge élevée
entraînant son arrêt. Cela peut entraîner une
surchaue des composants d’entraînement et, par
conséquent, endommager l’appareil.
h) Il est défendu d’utiliser l’appareil pendant le
sommeil.
i) Veillez à ce que l’appareil ne soit pas écrasé
ou comprimé par des objets lourds. Cela peut
l’endommager.
j) N’utilisez pas l’appareil en combinaison avec une
couverture, un oreiller, ou tout autre objet similaire;
cela pourrait entraîner une accumulation de chaleur
et causer un incendie, vous faire subir un choc
électrique ou vous blesser.
ATTENTION! Bien que l’appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu’il
comporte des dispositifs de protection ainsi que
des caractéristiques de sécurité supplémentaires,
il n’est pas possible d’exclure entièrement tout
risque de blessure lors de son utilisation. Nous
recommandons de faire preuve de prudence et bon
sens lorsque vous utilisez l’appareil.
3. Conditions d’utilisation
Un coussin de massage est un produit doté de têtes
rotatives et de composants qui réchauent la peau dans
le but de favoriser la relaxation musculaire. Ce coussin de
massage n’est pas considéré comme étant un dispositif
médical au sens des dispositions suivantes: directive
93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité en cas de
dommages attribuables à un usage inapproprié.
3.1. Description de l’appareil
1. Interrupteur
2. Têtes de massage
3. Connecteur d’alimentation électrique
4. Câble secteur (bloc d’alimentation, adaptateur pour
allume-cigares)
5. Boîtier
3.2. Préparation/Utilisation de l’appareil
Utilisation:
• L’appareil dispose d’un adaptateur qui permet de le
brancher à un allume-cigares.
• Allumez l’appareil à l’aide de l’interrupteur (1).
• L’appareil lance un cycle de massage de 15 minutes,
puis s’éteint automatiquement.
• Pour changer le sens de rotation des têtes de
massage (2) pendant le fonctionnement de l’appareil,
appuyez une seule fois sur l’interrupteur (1). Pour
éteindre l’appareil, appuyez sur l’interrupteur à deux
reprises.
• Après avoir utilisé l’appareil de massage, mettez-
le hors tension en appuyant sur l’interrupteur, puis
débranchez l’adaptateur de la prise murale et retirez
la che de l’appareil.
3.3. Nettoyage et entretien
• Avant chaque nettoyage ou réglage, avant tout
changement d’accessoire et lorsque vous ne
comptez pas utiliser l’appareil pour une période
prolongée, débranchez l’appareil et laissez-le
refroidir complètement.
• Pour nettoyer les diérentes surfaces, n’utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
• Attention! Le produit doit être nettoyé après chaque
utilisation.
3
51
2
4
Pour l’utilisation intérieure uniquement.
MANUEL D‘UTILISATION
12
Rev. 12.07.2018
1313
Rev. 12.07.2018

• Il est défendu d’asperger l’appareil avec un jet d’eau.
• Utilisez un chion doux lors du nettoyage.
• Laissez bien sécher tous les composants de l’appareil
après chaque nettoyage avant de le réutiliser.
• Conservez l’appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l’abri de l’humidité et des rayons directs du
soleil.
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS
À la n de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté dans
les ordures ménagères; il doit impérativement être remis
dans un point de collecte et de recyclage pour appareils
électroniques et électroménagers. Un symbole à cet
eet gure sur le produit, l’emballage ou dans le manuel
d’utilisation. Les matériaux utilisés lors de la fabrication
de l’appareil sont recyclables conformément à leur
désignation. En recyclant ces matériaux, en les réutilisant
ou en utilisant les appareils usagés d’une autre manière,
vous contribuez de façon importante à protéger notre
environnement. Pour obtenir de plus amples informations
sur les points de collecte appropriés, adressez-vous à vos
autorités locales.
Parametri
– Descrizione
Parametri – Valore
Nome del prodotto Cuscino massaggiante
Modello PHY-24MP-1
Tensione [V~]/
frequenza
dell’alimentatore [Hz]
230/50
Parametri di output
dell’alimentatore:
Tensione [VDC]/
Corrente [A]
12/2
Potenza nominale [W] 24
Classe di protezione
dell‘adattatore
II
Classe di protezione
del cuscino
III
Tipo di protezione IP IPX0
Dimensioni (AxLxP)
[mm]
320x200x100
Peso [kg] 0,9
DATI TECNICI
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l‘utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D‘USO.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei propri
prodotti.
Spiegazione dei simboli
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l‘attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
Dispositivo con classe di protezione II con
doppio isolamento (per adattatore).
Usare solo in ambienti chiusi.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
ISTRUZIONI PER L’USO
AVVERTENZA! Le immagini in questo manuale
sono puramente dimostrative per cui i singoli
dettagli possono dierire dall‘aspetto reale
dell‘apparecchio.
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d‘uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
2. Sicurezza nell‘impiego
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce al cuscino
massaggiante. Non utilizzare l‘apparecchio in ambienti
con umidità molto elevata/nelle immediate vicinanze di
contenitori d‘acqua. Non bagnare l‘unità. Rischio di scossa
elettrica!
2.1. Sicurezza elettrica
a) La spina del dispositivo deve essere compatibile con
la presa. Non cambiare la spina per alcun motivo. Le
spine e le prese originali riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare che il dispositivo tocchi componenti collegati
a terra come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il
rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo viene
messo a terra su superci umide o in un ambiente
umido. L‘acqua che penetra nel dispositivo aumenta
il rischio di danni e scosse elettriche.
c) Non toccare l‘apparecchio con le mani umide
o bagnate.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzarlo mai per trasportare l‘apparecchio
o rimuovere la spina. Tenere il cavo lontano da fonti
di calore, oli, bordi appuntiti e da parti in movimento.
I cavi danneggiati o saldati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e) Se non è possibile evitare che il dispositivo
venga utilizzato in un ambiente umido, utilizzare
un interruttore dierenziale. Un interruttore
dierenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
2.2. Sicurezza sul lavoro
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato.
Il disordine o una scarsa illuminazione possono
portare a incidenti. Prestare sempre attenzione,
osservare che cosa viene fatto e utilizzare il buon
senso quando si adopera il dispositivo.
b) Non usare il dispositivo all‘interno di luoghi
altamente combustibili, per esempio in presenza di
liquidi, gas o polvere inammabile. Il dispositivo può
produrre scintille in presenza di polvere o vapore
inammabili.
c) In caso di un danno o un difetto, il dispositivo deve
subito essere spento e bisogna avvisare una persona
autorizzata.
d) In presenza di dubbi se il prodotto funziona
correttamente o se ci sono dei danni, rivolgersi al
servizio clienti del produttore.
e) Il prodotto può essere riparato soltanto dal fornitore.
Non auto-ripararlo.
f) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del
dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del
fornitore.
14
Rev. 12.07.2018
1515
Rev. 12.07.2018

AVVERTENZA! Quando si lavora con questo
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
2.3. Sicurezza personale
a) Non è consentito l‘uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l‘inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza
e abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
c) Per evitare avviamenti accidentali, prima di collegare
il dispositivo a una fonte di alimentazione assicurarsi
che questo sia spento.
2.4. Uso sicuro del dispositivo
a) Non utilizzare il dispositivo se l‘interruttore ON/
OFF non funziona correttamente (non accendere
o spegnere l‘unità). I dispositivi con interruttore
difettoso sono pericolosi quindi devono essere
riparati.
b) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con l‘unità e le istruzioni. Nelle
mani di persone inesperte, questo apparecchio può
rappresentare un pericolo.
c) Mantenere l‘apparecchio in perfette condizioni.
d) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
e) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
f) Per garantire l‘integrità di funzionamento
dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
g) Evitare situazioni in cui l‘unità si arresta a causa di un
carico eccessivo durante il funzionamento. Ciò può
causare il surriscaldamento dei componenti e quindi
danni all‘apparecchio.
h) È vietato utilizzare il dispositivo mentre si dorme.
i) Non piegare il dispositivo o schiacciarlo mediante
oggetti pesanti. Ciò può causare danni al dispositivo.
j) Non usare il dispositivo con una coperta, con un
cuscino o simili poiché il calore aggiuntivo può
portare a incendi, scosse elettrice o ferite.
k) Non utilizzare il dispositivo in caso di ipersensibilità
della pelle o problemi di circolazione.
l) Il dispositivo si riscalda, quindi le persone che
sorono di ipersensibilità verso il calore devono
essere particolarmente prudenti durante l‘uso.
ATTENZIONE! Anche se l‘apparecchiatura è stata
progettata per essere sicura, sono presenti degli
ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l‘applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza un rischio di ferite rimane comunque. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
Il cuscino per massaggi non appartiene al gruppo di
prodotti secondo le norme: Norma MDD93/42/EEC per
i prodotti medicinali.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. Descrizione del dispositivo
1. Tasto On/O
2. Teste massaggianti
3. Collegamento alla corrente elettrica
4. Cavo di rete (trasformatore, adattatore per
accendere le sigarette)
5. Coperchio
3.2. Preparazione per il funzionamento/lavorare con il
dispositivo
Utilizzo:
• Il dispositivo dispone di un adattatore per collegare
un accendisigari.
• Accendere il dispositivo con il pulsante On/O (1).
• Il dispositivo inizia a massaggiare con un ciclo di 15
minuti e poi si spegne automaticamente.
• Durante il funzionamento il dispositivo cambia la
direzione di rotazione delle teste massaggianti (2) se
si preme il tasto on/o (1). Quando il pulsante viene
premuto due volte, l‘apparecchio si spegne.
• Dopo aver utilizzato il cuscino massaggiante,
spegnerlo premendo il tasto on/o sul pannello
di controllo, scollegare l‘adattatore dalla presa
e rimuovere la spina dal dispositivo.
3.3. Pulizia e manutenzione
• Prima di pulire o regolare il dispositivo, prima
di sostituire gli accessori o quando il dispositivo
non viene utilizzato, staccare la spina e lasciarlo
rareddare completamente.
• Per pulire la supercie utilizzare esclusivamente
detergenti senza ingredienti corrosivi.
• ATTENZIONE! Il prodotto deve essere pulito dopo
ogni utilizzo.
• È vietato spruzzare il dispositivo con getti d‘acqua.
• Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
• Lasciare asciugare completamente tutti i componenti
dopo la pulizia prima di riutilizzare l‘apparecchio.
• Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
SMALTIMENTO DELLE ATTREZZATURE USATE
Questo prodotto, se non più funzionante, non deve
essere smaltito insieme ai normali riuti, ma deve essere
consegnato ad un organizzazione competente per lo
smaltimento dei dispositivi elettrici e elettronici. Maggiori
informazioni sono reperibili sull‘etichetta sul prodotto, sul
manuale di istruzioni o sull‘imballaggio. I materiali utilizzati
nel dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni.
Riutilizzando i materiali o i dispositivi, si contribuisce
a tutelare l‘ambiente circostante. Le informazioni sui
rispettivi punti di smaltimento sono reperibili presso le
autorità locali.
3
51
2
4
3. Condizioni d‘uso
Il cuscino massaggiante è un dispositivo pensato per il
rilassamento dei muscoli mediante massaggi con teste
rotanti e riscaldamento della pelle.
Parámetro
– Descripción
Parámetro – Valor
Nombre del producto Almohada de masaje
Modelo PHY-24MP-1
Tensión [V ~]/
frecuencia [Hz] del
adaptador de
corriente
230/50
Parámetros de salida
de la fuente de
alimentación: Tensión
[VDC]/corriente [A]
12/2
Potencia nominal [W] 24
Tipo de protección
del adaptador
II
Tipo de protección de
la almohada
III
Tipo de protección IP IPX0
Dimensiones AxAxL
[mm]
320x200x100
Peso [kg] 0,9
DATOS TÉCNICOS
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad.
Explicación de los símbolos
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
Aparato con clase de protección II para
aislamiento doble (para el adaptador).
Uso exclusivo en áreas cerradas.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
2. Seguridad
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a la almohada
de masaje. No utilizar el aparato en locales con humedad
muy elevada/en las inmediaciones de depósitos de agua.
No permita que el aparato se moje. ¡Peligro de
electrocución!
2.1. Seguridad eléctrica
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el
enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto.
Las clavijas originales y los enchufes apropiados
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar componentes conectados a tierra, como
tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Existe
un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está conectado a tierra mediante supercies mojadas
o en ambientes húmedos. Si entrara agua en el
aparato aumentaría el riesgo de daños y descargas
eléctricas.
c) No toque el dispositivo con las manos mojadas
o húmedas.
d) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire
de él para desplazar el aparato o para desconectarlo
del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado
de bordes alados, aceite, calor o aparatos en
movimiento. Los cables dañados o soldados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) En caso de no poder evitar que el aparato se utilice
en un entorno húmedo, utilice un interruptor de
corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el
peligro de descargas eléctricas.
2.2. Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. El desorden o la mala iluminación pueden
provocar accidentes. Tenga cuidado, preste atención
al trabajo que está realizando y use el sentido común
cuando utilice el dispositivo.
b) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente
explosivas, p. ej. en la cercanía de líquidos,
gases o polvo inamables. Bajo determinadas
circunstancias, los aparatos generan chispas que
pueden inamar polvo o vapores circundantes.
c) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el
aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
d) En caso de duda sobre si el producto funciona
correctamente o si detectara daños, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente del
fabricante.
e) El producto solamente puede ser reparado por el
fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo!
f) Si no está seguro de que la unidad funcione
correctamente, póngase en contacto con el servicio
técnico del fabricante.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
16
Rev. 12.07.2018
1717
Rev. 12.07.2018

1 2 3
DE Hersteller Produktname Modell
EN Manufacturer Product Name Model
PL Producent Nazwa produktu Model
CZ Výrobce Název výrobku Model
FR Fabriquant Nom du produit Modèle
IT Produttore Nome del prodotto Modello
ES Fabricante Nombre del producto Modelo
4 5 6 7
DE
Ausgangsparameter der
Stromversorgung:
Spannung/Strom
Spannung/Frequenz/
Leistung
Produktionsjahr Ordnungsnummer
EN
Output parameters of the power
supply unit:
Voltage/Current
Voltage/Frequency/Power Production year Serial No.
PL Parametry wyjściowe zasilacza:
Napięcie/Prąd
Napięcie/Częstotliwość/
Moc
Rok produkcji Numer serii
CZ
Výstupní parametry adaptéru:
Napětí/Proud
Jmenovité napájecí
napětí/ Frekvence/
Jmenovitý výkon
Rok výroby Sériové číslo
FR
Paramètres de sortie de
l’alimentation électrique:
Tension/Intensité
Tension/Fréquence/
Puissance
Année de production Numéro de serie
IT
Parametri di output
dell‘alimentatore:
Tensione/Corrente
Tensione/Frequenza/
Potenza
Anno di produzione Numero di serie
ES
Parámetros de salida de la fuente
de alimentación:
Tensión/corriente
Voltaje/Frecuencia/
Potencia
Año de producción Número de serie
1
2
3
4
5
6
7
NAMEPLATE TRANSLATIONS
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
autorizadas deben estar asegurados cuando
trabajen con esta unidad.
2.3. Seguridad personal
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por niños ni
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia
y/o conocimiento, a menos que sean supervisadas
por una persona responsable de su seguridad.
c) Para evitar una puesta en marcha accidental,
asegúrese de que el interruptor esté apagado antes
de conectar el aparato a una fuente de alimentación.
2.4. Manejo seguro del aparato
a) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no
funciona correctamente (no enciende o apaga).
Los aparatos que no pueden ser controlados por
interruptores son peligrosos, pueden y deben ser
reparados.
b) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido instrucciones
pertinentes para su uso. En manos de personas
inexpertas este equipo puede representar un peligro.
c) Mantenga el aparato en perfecto estado de
funcionamiento.
d) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
e) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
f) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
g) Evite situaciones en las que el aparato haya
de trabajar en exceso. Esto podría ocasionar el
sobrecalentamiento de sus componentes y con ello
daños en el equipo.
h) Se prohíbe usar el aparato mientras el usuario
duerme.
i) Proteja el aparato contra aplastamiento o presión
por parte de objetos pesados. Esto puede causar
daños irreparables en el aparato.
j) No utilice el aparato bajo una manta, una almohada,
etc., ya que el calor extra podría provocar un
incendio, una descarga eléctrica o daños corporales.
k) No utilice el aparato en caso de hipersensibilidad de
la piel o problemas de circulación sanguínea.
l) El aparato se calienta, por lo que las personas con
hipersensibilidad al calor deben tener especial
cuidado durante el uso.
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos
de seguridad adicionales, existe el riesgo de
lesiones durante el funcionamiento, por lo que se
recomienda proceder con precaución y sentido
común.
3. Instrucciones de uso
Las almohadas de masaje son productos para la relajación
muscular a través de masajes con cabezales giratorios
y calentamiento de la piel. La almohada de masaje no
pertenece al grupo de productos médicos según las normas:
normativa MDD93/42/EEC para los productos de medicina.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. Descripción del aparato
1. Tecla de encendido y apagado
2. Cabezales de masaje
3. Conexión de la fuente de alimentación
4. Cable de red (fuente de alimentación, adaptador,
encendedor del coche)
5. Cubierta
3.2. Preparación antes del funcionamiento/empleo del
aparato
Utilización:
• El aparato dispone de un adaptador para el
encendedor del coche.
• Encienda el aparato con el interruptor ON/OFF (1).
• El aparato empieza a masajear en un ciclo de 15
minutos y se apaga después automáticamente.
• Si presiona la tecla de encendido y apagado (1)
una única vez durante el funcionamiento, cambia la
dirección de giro de los cabezales de masaje (2). Si
presiona esta tecla dos veces, el aparato se apagará.
• Después de utilizar el masajeador, apáguelo
pulsando la tecla de encendido / apagado, retire el
adaptador primero de la conexión a la red eléctrica
y después de la conexión del aparato.
3.3. Limpieza y mantenimiento
• Antes de limpiar y ajustar, sustituir accesorios
o cuando no tenga previsto utilizar el equipo,
desenchufe el cable de alimentación y deje que la
unidad se enfríe completamente.
• Para limpiar la supercie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
• ¡Atención! El producto se debe limpiar después de
cada uso.
• Es prohíbe rociar el aparato con un chorro de agua.
• Para la limpieza utilice un paño suave.
• Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
piezas antes de volver a ponerlo en marcha.
• Almacene el aparato en un lugar seco, fresco
y protegido de la humedad y la radiación solar directa.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al
contenedor de basura doméstico, sino que debe entregarse
en el punto limpio correspondiente para recolección
y reciclaje de aparatos eléctricos. Sobre esto informa el
símbolo colocado sobre el producto, instrucciones de uso
o embalaje. Los materiales utilizados en este aparato son
reciclables, conforme a su designación. Con la reutilización,
aprovechamiento de materiales u otras formas de uso de
los aparatos utilizados, contribuirás a proteger el medio
ambiente. Para obtener información sobre los puntos de
recogida y reciclaje contacte con las autoridades locales
competentes.
3
51
2
4
DE
Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE-konform sind.
EN
We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant.
FR
Par la présente, nous conrmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes CE.
PL
Niniejszym potwierdzamy, że urządzenia opisane w tej instrukcji są zgodne z deklaracją CE.
IT
Con la presente documentazione si certica che i dispositivi descritti all´interno del manuale sono conformi alle vigenti
norme CE.
ES
Por la presente conrmamos que los dispositivos detallados en este manual son conformes con las normativas de la CE.
CZ
Tímto potvrzujeme, že všechy produkty uvedené v této uživatelské příručce disponují CE prohlášním o shodě.
18
Rev. 12.07.2018
1919
Rev. 12.07.2018

expondo.de
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3
65-155 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.de
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego
punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji
i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
Table of contents
Languages:
Other physa Massager manuals
Popular Massager manuals by other brands

HoMedics
HoMedics PA-4H Instruction manual and warranty information

Brookstone
Brookstone TheraSqueeze Pro user manual

Tunturi
Tunturi Massage Gun user manual

HoMedics
HoMedics SBM115HAU Instruction manual and warranty information

BeautyRelax
BeautyRelax VACUFORM EXCLUSIVE user manual

Cozzia
Cozzia EC-326G-CO Maintenance service manual

Bioland
Bioland MINI MASSA instruction manual

HoMedics
HoMedics SP-21H-EU instruction manual

NURSAL
NURSAL ZX-581 user manual

HoMedics
HoMedics QUAD Extreme Rechargeable Massager RC-QUAD Instruction manual and warranty

HoMedics
HoMedics BKK-200-CA Instruction manual and warranty information

SPT
SPT AB-765 instruction manual