physa SKY User manual

www.physa.de
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja
BEDIENUNGSANLEITUNG

2
Deutsch
English
Polski
3
11
21
Inhalt | Contenu | Content | Contenuto | Treść | Contenido
1. TECHNISCHE ANGABEN
Grundausstattung Rundkissen, Halbkreiskissen
Zusatzausstattung Fußfernbedienung, Rollensystem, Liegenheizung,
Liegenoptionsspeicherung
Zerbrechliche Teile PUR-Schaumpolster, Handfernbedienung,
Kunststoffnieten
Technische
Angaben
Polstermaße 1900 x 600 x 100mm
Höchstmaße 880mm
Kleinmaße 590mm
Kopehnenwinkel ±35°
Rückenlehnenwinkel 0°~+85°
Fußlehnenwinkel 0°~-90°
Sitzkissenwinkel 0°~+12°
Paketgröße 1520 x 730 x 650mm
Nettogewicht 81kg
Bruttogewicht 99,4kg
Zulässiges Betriebsgewicht 200kg
3
2. MONTAGE
a. Öffnen Sie dieVerpackung; stellen Sie die Liege an den gewünschten Ort
b. Stecken Sie den Stromstecker ein und benutzen Sie die Liege Bedienung

Abb. 2 Modell: Sky
847
1840
606
167250 316592 512
590
880
4. MONTAGE UND SICHERE BEDIENUNG
Öffnen Sie dieVerpackung und nehmen Sie die Einzelteile aus dem Karton.
4
Montieren undTesten der horizontalen Armlehnen.
55
3. INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie die Massageliege vorsichtig aus dem Karton und dann entfernen Sie die
Folie.
Achtung: Die Folie nicht mit Schere oder Messer aufschneiden!
Schließen Sie die Fernbedienung an und verbinden Sie den Netzstecker der Liege mit
einer Steckdose.
Nun können Sie mit Hilfe der Fernbedienung die Höhe der Liege nach Belieben
einstellen.
Die Steckachsen der Armlehnen müssen fest in das Gewinde in der Liege einge-
schraubt werden.
Der Lederbezug der Armlehnen muss aufwärts zur Steckachse hin auf die Arm-
lehnen gezogen werden. Dabei sollten die zwei Löcher in der Metallstange der
Armlehne bündig mit den Schrauben der Steckachsen sein.
Die Edelstahlschrauben im Anschlussteil sollten von unten nach oben auf die
Steckachsen der Armlehne angebracht werden.
1.
2.
3.

Die Nackenstütze und die bewegliche Fußstütze sollten in die Ober- bzw. Unterseite
der Liege eingesteckt und befestigt werden.
Den Netzstecker der Liege in eine Steckdose stecken. Die Liege ist nun betriebsbere-
it.
6
5. BEDIENUNG
DEN WINKEL DER RÜCKENLEHNE VERSTELLEN
Winkel ve rstellen
Winkel verstellen
DIE LIEGENHÖHE VERSTELLEN
Höhe verstellen
Höhe verstellen
77

Sitzwinkel verstel
DEN SITZWINKEL VERSTELLEN
Sitzwinkel verstellen
8
GLEICHZEITGES VERSTELLEN DES RÜCKENLEHNEN- UND SIT-
ZWINKELS UND DER LIEGENHÖHE:
Halten Sie zwei oder drei Knöpfe auf der Fernbedienung gleichzeitig gedrückt um
mehrere Bereiche der Liege gleichzeitig zu verstellen.
WARNHINWEISE
BeimVerstellen der Rückenlehne, des Sitzes und der Liegenhöhe halten Sie Ihre
Hände, Füße und Ihren Kopf von den Scharnieren und Gelenken der Liege fern um
ein Einklemmen zu vermeiden.
99
WARTUNG
Um ein vorschnelles Altern des Leders und der Plastikabdeckung zu vermeiden,
müssen Staub und Flecke nach jeder Behandlung mit einem neutralen
Reinigungsmittel gesäubert werden.
6. SICHERHEITSHINWEISE
Die Geräte werden nach den aktuellen geltenden Normen (EN-Normen) für diese
Produktgruppe geprüft und entsprechend somit auch mit den neuesten Sicherheits-
vorschriften.Außerdem erfüllten diese Geräte alle im Rahmen der CE-Kennzeichnung
erforderlichen EWG-Richtlinien.

10
www.physa.de
www.physa.de
Bedienungsanleitung | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Instrukcja
USER MANUAL
Der Hersteller kann jedoch nicht haftbar gemacht werden, wenn durch Nichtbeach-
tung folgender Hinweise Schäden bzw. Folgeschäden entstehen:
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von autorisierten Elektrofachkräften
oder Service-Partnern durchgeführt werden. Durch nicht fachgerechte Reparatu-
ren können für den Benutzer erhebliche Gefahren entstehen.
• Wird das Produkt nicht zweckmäßig benutzt, falsch bedient oder nicht fachge-
recht repariert, entfällt Haftung für eventuelle Schäden.
• Dieses Produkt darf nur mit dem Netzteil - siehe technische Daten - benutzt
werden.
• Bei Störungen während des Gebrauchs, vor jeder Reinigung und Pege und nach
jedem Gebrauch ist der Netzstecker des Netzteils stets aus der Steckdose
zu ziehen.
• Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Leitung oder mit nassen Händen aus der
Steckdose.
• Die Netzleitung darf nie über nasse Kanten gezogen oder eingeklemmt werden.
• Kindern und behinderten Personen ist die unbeaufsichtigte Benutzung nicht
gestattet.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung, wie z.B. Badezimmer oder
Schwimmbad.
• Das Einstechen mit spitzen Gegenständen, wie z.B. Nadeln u.a. ist untersagt.
• Das Produkt ist je nach Gebrauch von Zeit zu Zeit sorgfältig auf Beschädigungen
des Kunstlederbezuges und der Kabel zu überprüfen.
• Im Fall einer Reparatur ist die Massageliege nur in der Originalverpackung zu
verschicken um zusätzliche Transportschäden auszuschließen.
7. UMWELTSCHUTZ
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung: Gerät, Zubehör und Verpackung sollten
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
(Gilt nur für Elektronikkomponenten)
8. REINIGUNG UND PFLEGE
Tauchen Sie das Gerät niemals ins Wasser! Der Bezug wurde aus einem weichen und
pegeleichten Kunstleder gearbeitet. Normaler Schmutz und Flecken sind mit einer
Lösung, die aus neutraler Seife und lauwarmem Wasser besteht, zu entfernen.An-
schließend reiben Sie die Stelle mit einem weichen und sauberen Tuch trocken.

1. PARAMETER
Item Conguration
Basic congure Elliptical pillow, Hand controller
Optional congure Foot controller,Wheel system, Heating system, Memory
function
Damageable parts PU cover, Hand controller, plastic nail, gas lift
Technical
parameter
molding PU cover size 1900×600×100mm
Upper limit 880mm
Lowest limit 590mm
Head adjustment angle ±35°
Back adjustment angle 0°~+85°
Foot adjustment angle 0°~-90°
Cushion adjustment angle 0°~+12°
N.W. 81kg
Packing size 1520×730×650mm
G..W. 99,4kg
Bed load limits of up and down 200kg
Head adjustment length 80mm
Head adjustment height 28—88mm
Leg adjustment length 150mm
12
12
847
1840
606
167250 316592 512
590
880
4. INSTALLMENT AND SAFE OPERATION
Open the package, carry the product from carton.
13
2. INSTALLATION STEPS
a) Open the box; place the bed to the proper position.
b) Connected the power then you can use it, as below picture shows.
3. BRINGING INTO SERVICE
Take the massage bed out of the box and then remove the foil.
Attention: Do not remove the foil with scissors or knives.
Connect the remote control and plug the power cord into an outlet.
Now you can start adjusting the height by using the remote control.

Install and test the armrest horizontal.
The shaft armrests on both sides of the back should be rotated as the picture
shows, until they can not rotate.
The leather covering of armrests should be inserted upward to the armrests‘
shaft, the two holes on the iron pipe of the armrest should be against the screws
of armrests‘ shaft, please pay attention.
The stainless steel screws in the accessory should be xed from the bottom up in
the shaft on the armrests.
14
14
Pillows and moving foot pad should be inserted into the back part and foot part
respectively, and xed.
The power cord plug of beauty bed should be inserted into the junction box.The
installation of junction box must be through the air switch.
15
1.
2.
3.

5. OPERATION
BACK ANGLE ADJUSTMENT
Winkel ve rstellen
Backrest
UP AND DOWN ADJUSTMENT
Höhe verstellen
Up & down
1616
Sitzwinkel verstel
SEAT ANGLE ADJUSTMENT
Middle part
17
COMBINED ADJUSTMENT
While the bed on the position that the backrest angle, the height and the seat angle
do not reach to the limit yet, if push the any two or three button of the three rows
on the hand controller together ,the backrest angle, the height, and the footrest angle
will adjust accordingly.
PRECAUTIONS
When increasing the angle of back part or decreasing the angle of leg part manually,
if ngers left on the”1” as the left picture shows, the phenomenon of pinching nger
will easily happen

MAINTENANCE
After every treatment, please use the neutral reagent clear leather, the dust, stains on
the plastic cover, in order to prevent premature aging of the leather and the plastic
cover.
1818
6. SAFETY INSTRUCTIONS
The equipment is tested in accordance with the current European norms (EN) for
this product type and therefore correspondes also with the newest safety regulations.
In addition, the equipment meet/complies with all EEC directives that are required in
line with the CE identication/labeling.
The manufacturer cannot be held liable for damages or consequential damages, res-
pectively, which result from noncompliance with the following instructions:
• Only certied electricians or service partners may carry out repairs on electrical
appliances. Unprofessional repairs can cause/create serious risks for the operator.
• The liability for potential damages is discharged if the product is used inappropri-
ately, incorrectly operated or not professionally repaired.
• This product may only be used with the [provided/original] adaptor – see techni-
cal data.
• In cases of malfunctioning during operation, the power plug of the adaptor has to
be removed from the power outlet previous to every cleaning and maintenance
and after every use.
• Never remove the power plug from the power outlet by pulling on the cord or
with wet hands.
• The power cord should never be dragged over wet edges or jammed.
• Children or handicapped persons are not permitted to use the product witout
supervision.
• Do not operate the equipment in wet surroundings like a bathroom or swim-
ming pools.
• Piercing with sharps objects, like needles, among other things, is prohibited
• Occasionally and depending on use, the product is to be inspected carefully for
damages to the synthetic leather cover and the cables.
• In the event of a repair the massage bed is to be shipped only in the original
package to prevent additional transport damages.
7. ENVIRONMENT PROTECTION
Raw material recovery instead of waste disposal:The equipment, accessory and pa-
ckaging should be ecologically recycled.
(Applies only to electrical components)
8. MAINTENANCE AND CARE
Never immerse the equipment in water! The cover was made out of soft and easy-
care synthetic leather. Regular dirt and stains can be removed with a solution of mild
soap and lukewarm water. Afterwards, rub the cleaned area dry with a soft and clean
cloth.
19

www.physa.de
Bedienungsanleitung | User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2020

1. INFORMACJE TECHNICZNE
Model SKY
Podstawowe
wyposażenie
okrągła poduszka
Delikatne elementy osłona PU
Dane techniczne
Wymiary 1900×600×100mm
Najwyższa pozycja 880mm
Najniższa pozycja 590mm
Zakres regulacji kąta pochylenia
oparcia
0°~+85°
Zakres regulacji kąta pochylenia
podnóżek
0°~-90°
Zakres regulacji kąta pochylenia
siedziska
0°~+12°
Masa netto 81kg
Masa brutto 99,4kg
Dopuszczalna masa robo-
cza
200kg
22
22
847
1840
606
167250 316592 512
590
880
2. MONTAŻ I BEZPIECZNE UŻYTKOWANIE
Proszę otworzyć opakowanie i wyciągnąć pojedyncze części z opakowania.
23

Montowanie i testowanie poziomych podłokietników.
a) Bolce podłokietników wkręcić solidnie w gwinty w łóżku
b) Skórzany pokrowiec podłokietników naciągnąć na podłokietniki w kierunku
bolców. Przy tym śruby bolców podłokietnika wkręcić w dwa otwory w
drążku metalowym podłokietnika.
c) Śruby ze stali szlachetnej w końcówce podłączeniowej przymocować do
bolców podłokietnika od dołu do góry.
2424
Zagłówek i ruchomy podnóżek osadzić i przymocować do górnej i dolnej części łóżka.
Wtyczkę sieciową łóżka podłączyć do kontaktu. Łóżko jest gotowe do użytkowania.
25

Höhe verstellen
Winkel verstellen
3. OBSŁUGA
REGULACJA OPARCIA
Regulacja oparcia
REGULACJA WYSOKOŚCI ŁÓŻKA
Przestawić
wysokość
2626
Sitzwinkel verstel
REGULACJA KĄTA SIEDZISKA
Przestawić kąt
27

JEDNOCZESNA REGULACJA OPARCIA, KĄTA SIEDZISKA I
WYSOKOŚCI ŁÓŻKA
Proszę przycisnąć jednocześnie dwa lub trzy przyciski na pilocie zdalnego sterowania,
aby przestawić jednocześnie kilka funkcji łóżka.
OSTRZEŻENIE
Podczas regulacji oparcia, siedzenia i wysokości łóżka proszę uważać na ręce, stopy i
głowę, by nie zakleszczyły się w zawiasach i przegubach łóżka.
PIELĘGNACJA
Aby zapobiec przedwczesnemu starzeniu się skóry i plastikowej plastikowej, należy po
każdym użyciu usunąć kurz i plamy neutralnym środkiem czyszczącym.
2828 29

3030
DE
Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte
CE-konform sind.
EN
We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant.
FR
Par la présente, nous conrmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi
sont conformes aux normes Ce.
PL
Niniejszym potwierdzamy, że urządzenia opisane w tej instrukcji są zgodne z
deklaracją CE.
3131

Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich - rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK - ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro- und Elektronikgeräten (Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG).
Umwelt- und Entsorgungshinweise
www.physa.de
CONTACT
emaks spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością sp.k.
Ul. Dekoracyjna 3
65-155 Zielona Góra
Nr. kom.: +48 506 06 05 74
Table of contents
Languages:
Other physa Massager manuals