physa PHY-24NM-1 User manual

expondo.de
USER MANUAL | MANUEL D´UTILISATION | ISTRUZIONI PER L‘USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES | INSTRUKCJA | NÁVOD K POUŽITÍ
BEDIENUNGSANLEITUNG
NECK MASSAGER
PHY-24NM-1
PHY-24NM-2
PHY-24NM-3

PRODUKTNAME NACKENMASSAGEGERÄT
PRODUCT NAME NECK MASSAGER
NAZWA PRODUKTU MASAŻER SZYI
NÁZEV VÝROBKU MASÁŽNÍ PŘÍSTROJ NA KRK
NOM DU PRODUIT APPAREIL DE MASSAGE CERVICAL
NOME DEL PRODOTTO MASSAGGIATORE CERVICALE
NOMBRE DEL PRODUCTO MASAJEADOR DE CUELLO
MODELL
PHY-24NM-1
PHY-24NM-2
PHY-24NM-3
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
NAME DES HERSTELLERS
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER NAME
NAZWA PRODUCENTA
NÁZEV VÝROBCE
NOM DU FABRICANT
NOME DEL PRODUTTORE
NOMBRE DEL FABRICANTE
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. DEKORACYJNA 3, 65-155 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL FORNITORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
3
6
8
11
13
16
19
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
Inhalt | Contenu | Content | Contenuto | Contenido | Treść | Obsah
Parameter
– Beschreibung
Parameter – Wert
Produktname Nackenmassagegerät
Modell PHY-
-24NM-1
PHY-
24NM-2
PHY-
24NM-3
Spannung [V ~]/
Frequenz [Hz]
des Netzteils
230/50
Ausgangsparameter
der
Stromversorgung:
Spannung [VDC]/
Strom [A]
12/2
Nennleistung [W] 24
Anzahl der
Massageköpfe
8
Gewicht [kg] 1,15
TECHNISCHE DATEN
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe bei der sicheren und
zuverlässigen Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie unter
Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und
angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen.
Erläuterung der Symbole
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recycling-Produkt.
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS!
um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (Allgemeines Warnzeichen).
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und / oder schweren Verletzungen
bis hin zum Tod führen.
2. Nutzungssicherheit
Der Begri „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf das
Nackenmassagegerät. Benutzen Sie das Gerät nicht in
Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit / in unmittelbarer
Nähe von Wasserbehältnissen. Lassen Sie das Gerät nicht
nass werden. Gefahr eines elektrischen Schlags!
2.1. Elektrische Sicherheit
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose
kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner
Weise. Original-Stecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko
von Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte
oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD). Mit einem
RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
können zu Unfällen führen. Seien Sie voraussichtig,
beobachten Sie, was getan wird und bewahren
Sie Ihren gesunden Menschenverstand bei der
Verwendung des Gerätes.
b) BenutzenSiedasGerätnichtinexplosionsgefährdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Geräte
können unter Umständen Funken erzeugen, welche
Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer
autorisierten Person gemeldet werden.
d) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Service des Herstellers.
e) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
f) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulver-Feuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
Die ursprüngliche Bedienungsanleitung ist die
deutschsprachige Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind
Übersetzungen aus der deutschen Sprache.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
32
Rev. 12.07.2018 Rev. 12.07.2018

2.3. Persönliche Sicherheit
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben,
wenn diese die Fähigkeit das Gerät zu bedienen,
einschränken.
b) Die Maschine ist nicht dazu bestimmt, durch
Personen (darunter Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen und geistigen Fähigkeiten
bzw. durch Personen ohne entsprechende Erfahrung
und/oder entsprechendes Wissen bedient zu
werden, es sei denn es gibt eine für ihre Aufsicht und
Sicherheit zuständige Person bzw. sie haben von
dieser Person entsprechende Hinweise in Bezug auf
die Bedienung der Maschine erhalten.
c) Um eine versehentliche Inbetriebnahme zu
vermeiden, vergewissern Sie sich, dass der
Schalter vor dem Anschließen an eine Stromquelle
ausgeschaltet ist.
2.4. Sichere Anwendung des Geräts
a) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die per Schalter nicht gesteuert werden können sind
gefährlich und müssen repariert werden.
b) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät selbst, noch
die entsprechende Anleitung kennen. In den Händen
unerfahrener Personen können derlei Geräte eine
Gefahr darstellen.
c) Halten Sie das Gerät im einwandfreien Zustand.
d) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
e) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur
von qualiziertem Fachpersonal und mit Original-
Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird die
Sicherheit bei der Nutzung gewährleistet.
f) Um die vorgesehene Betriebsintegrität des Gerätes
zu gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt
werden.
g) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät bei
laufendem Betrieb unter schwerer Last stoppt. Dies
kann zu einer Überhitzung der Antriebskomponenten
und damit zu einer Beschädigung des Gerätes
führen.
h) Es ist verboten, das Gerät im Schlaf zu benutzen.
i) Schützen Sie das Gerät vor Quetschen oder Drücken
durch schwere Gegenstände. Dies kann zu Schäden
am Gerät führen.
j) Verwenden Sie das Gerät nicht mit einer Decke,
einem Kissen usw., da zusätzliche Hitze zu einem
Brand, Stromschlag oder Verletzungen führen kann.
k) Verwenden Sie das Gerät nicht bei
Überempndlichkeit der Haut oder Problemen mit
dem Blutkreislauf.
l) Das Gerät heizt sich auf, deshalb sollten Personen
mit Überempndlichkeit gegen Hitze während des
Gebrauchs besonders vorsichtig sein.
3. Nutzungsbedingungen
Das Nackenmassagegerät ist ein Gerät zur Massage
ausgewählter Muskelpartien mit rotierenden Köpfen
– zusätzlich hat das Gerät eine Heizfunktion.
Das Gerät gehört nicht zur Gruppe der Erzeugnisse im
Sinne der Vorschriften: MDD93/42/EEC-Vorschriften für
Medizinprodukte.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreibe.
3.1. Gerätebeschreibung
1. Massageköpfe
2. Bedienfeld
a. Heizung
b. Ein- / Aus-Taste
c. Drehrichtung der Massageköpfe
3. Handhalter
3.2. Vorbereitung zum Betrieb/Arbeit mit dem Gerät
Bedienung
1. Die Vorrichtung sollte an eine Stromquelle
angeschlossen werden, die mit den Angaben
auf dem Typenschild übereinstimmt. Das Gerät
verfügt über einen Adapter zum Anschluss an
Zigarettenanzünder.
2. Legen Sie das Körpermassagegerät an. Im Falle der
Nackenmassage sollte darauf geachtet werden,
dass die Köpfe auf beiden Seiten des Halses
massieren. Andernfalls kann die Massage Schmerzen
verursachen.
3. Schalten Sie das Massagegerät durch Drücken der
Ein-/Aus-Taste auf dem Bedienfeld ein. Das Gerät
beginnt in einem 15-minütigen Zyklus zu massieren
und schaltet sich dann automatisch aus.
4. Um die Heizfunktion während der Massage zu
aktivieren, drücken Sie die Taste (a) auf dem
Bedienfeld. Drücken Sie die Taste erneut, um die
Funktion zu deaktivieren.
5. Das Gerät besitzt die Möglichkeit, die Drehrichtung
der Massageköpfe zu ändern. Änderungen werden
durch Drücken der Taste (c) auf dem Bedienfeld
vorgenommen.
6. Nachdem Sie das Massagegerät benutzt haben,
schalten Sie es aus, indem Sie die Ein-/Aus-Taste
auf dem Bedienfeld drücken, ziehen Sie dann den
Adapter aus der Steckdose und ziehen Sie den
Stecker aus dem Gerät.
HINWEIS: Überschreiten Sie nicht die Gesamtzeit von
30 Minuten Dauerbetrieb für eine Person.
Nutzungshinweise:
• Es ist verboten, das Gerät bei einer
Umgebungstemperatur von mehr als 40 °C zu
benutzen.
• Verwenden Sie das Massagegerät nicht, um Ihre
Hände, Ellbogen, Knie, Brust, Bauch und den Körper
in unmittelbarer Nähe dieser Teile zu massieren.
• Es wird davon abgeraten, das Gerät ohne vorherige
Rücksprache mit einem Arzt zu verwenden. Dies gilt
vor allem:
»für Personen mit Kontraindikationen durch den Arzt
oder wenn sie sich krank fühlen,
»Frauen während der Menstruation oder während der
Schwangerschaft,
»Menschen mit schweren Krankheiten.
3.3. Reinigung und Wartung
• Bevor Sie anfangen zu reinigen, trennen Sie das
Gerät von der Stromversorgung.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
• Achtung! Das Produkt sollte nach jedem Gebrauch
gereinigt warden.
• Es ist untersagt das Gerät mit Wasserstrahlen zu
besprühen.
• Zum Reinigen nutzen Sie bitte einen weichen
Lappen.
• Reinigen Sie das Bedienfeld nur mit einem trockenen
Tuch; es darf nicht nass werden.
• Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf. Schützen Sie das Gerät
während der Lagerung vor Staub, z. B. indem Sie es
in eine Schutzhülle verstauen.
1
2
3
a
b
c
54
Rev. 12.07.2018 Rev. 12.07.2018

Parameter
description
Parameter Value
Product name Neck Massager
Model PHY-
-24NM-1
PHY-
24NM-2
PHY-
24NM-3
Voltage [V~]/
Frequency [Hz] of
the power supply
unit
230/50
Output parameters
of the power supply
unit: Voltage [VDC]/
Current [A]
12/2
Rated power [W] 24
Number of massage
heads
8
Weight [kg] 1,15
TECHNICAL DATA
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
a trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform the maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
Legend
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
Only use inside.
Whenever „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions, it shall mean neck massager. Do not use
in very humid environments or in the direct vicinity of water
tanks. Prevent the device from getting wet. Risk of electric
shock!
2.1. Electrical safety
a) The plug has to t the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and fridges. There is an increased risk
of electric shock if the earthed device is exposed to
rain, in direct contact with a wet surface or operating
in a humid environment. Water ingression into the
device increases the risk of damage to the device
and of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands
d) Use the cable only in accordance with its designated
use. Never use it to carry the device or to pull the
plug out of a socket. Keep the cable away from heat
sources, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric shock.
e) If using the device in a humid environment cannot
be avoided, a residual current device (RCD) should
be applied. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
2.2. Safety at the workplace
a) Make sure the workplace is orderly and well
lit. A messy or poorly lit workplace may lead to
accidents. Try to anticipate what may happen,
observe what is going on and use common sense
when working with the device.
b) Do not use the device in an explosion hazard zone,
for example in the presence of ammable liquids,
gasses or dust. The device generates sparks which
may ignite dust or fumes.
c) Upon discovering damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to
a supervisor without delay.
d) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer‘s support
service.
e) Only the manufacturer‘s service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
f) If a re starts, use solely powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguishers suitable for use on live
devices to put it out.
2.3. Personal safety
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience
and/ or knowledge unless they are supervised by
a person responsible for their safety or they have
received instructions on how to operate the device.
c) To prevent the device from accidentally switching on,
make sure the switch is on the OFF position before
connecting to a power source.
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details it may
dier from the actual product.
2.4 Safe device use
a) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
o). Devices which cannot be switched on and o
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and have to be repaired.
b) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device, who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
c) Maintain the device in a good technical state.
d) Keep the device out of the reach of children.
e) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
f) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory tted guards and do not loosen
any screws.
g) Avoid situations where the device halts during
use due to excessive loading. This may result in
overheating of the drive elements and device
damage.
h) It is forbidden to use the device while sleeping.
i) Protect the device against being squeezed or
crushed by heavy objects. The occurrence of such
a situation may cause damage to the device.
j) Do not use the device covered with a blanket, pillow,
etc., additional heat may cause a re, electric shock
or injury.
k) Do not use the device in case of skin hypersensitivity
or problems with blood circulation.
l) The device heats up, people with hypersensitivity to
heat should pay special attention in the course of
use of the product.
3. Use guidelines
Neck massager is a device designed to massage selected
muscle parts using rotating heads and additionally the
device has a heating function. The product is outside the
scope of MDD 93 / 42 / EEC regulations for medical devices.
The user is liable for any damage resulting from
nonintended use of the device.
3.1. Device description
1. Massage heads
2. Control panel
a. heating
b. On / O button
c. the direction of rotation of the massage heads
3. Sleeve
3.2. Preparing for use/Device use
Handling
1. The device should be connected to a power supply
compatible with the data given on the nameplate.
The device has in its set the adapter for connection
to a car lighter.
2. Put the massager on the body, in case of neck
massage it is necessary to take care so that the heads
will massage on both sides of the neck. Otherwise,
the massage will cause the sensation of pain.
3. Turn on the massager by pressing the on / O button
on the control panel. The device will start massaging
in a cycle lasting 15 minutes, and then it will turn
itself o automatically.
4. In order to activate the heating function during the
massage it is necessary to press the button (a) on
the control panel. Press the button again in order to
deactivate the function.
5. The device has the option of changing the direction
of rotation of the massage heads. Changes are made
by pressing the button (c) on the control panel.
6. After nishing the use it is necessary to switch o
the massager by pressing the on / O button on the
control panel, and then to disconnect the adapter
from the power supply and to unplug it from the
device.
NOTE: Do not exceed the total time of 30 minutes of
continuous use by one person.
Usage tips:
• Es ist verboten, das Gerät bei einer
Umgebungstemperatur von mehr als 40 °C zu
benutzen.
• Do not use the massager to massage your hands,
elbows, knees, chest, stomach and body in the
immediate vicinity of these parts.
• It is not recommended to use the device without
prior consultation with a doctor by:
»persons with contraindications from the doctor or
feeling ill,
»women in the course of menstruation or being
pregnant,
»persons with serious illnesses.
3.3. Cleaning and maintenance
• Always unplug the device before cleaning it.
• Use cleaners without corrosive substances to clean
each surface.
• Note! The product should be washed after each use.
• Never spray the device with water jets.
• Use a soft cloth for cleaning.
• Clean the control panel only and exclusively with
a dry cloth, it is forbidden to soak it.
• After cleaning the device, all parts should be dried
before reusing it.
• Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight. Device during the
storage time must be protected against dust, for
example by placing it in a cover.
1
2
3
a
b
c
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in an electric shock, re and/
or serious injury or even death.
2. Usage safety
USER MANUAL
76
Rev. 12.07.2018 Rev. 12.07.2018

Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu Masażer szyi
Model PHY-
-24NM-1
PHY-
24NM-2
PHY-
24NM-3
Napięcie [V~]/
Częstotliwość [Hz]
zasilacza
230/50
Parametry wyjściowe
zasilacza: Napięcie
[VDC]/Prąd [A]
12/2
Moc znamionowa
[W]
24
Ilość głowic
masujących
8
Waga [kg] 1,15
DANE TECHNICZNE
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Objaśnienie symboli
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuacje (ogólny znak
ostrzegawczy).
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do masażera szyi. Nie należy
używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej
wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą.
Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia. Ryzyko
porażenia prądem!
2.1. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikaj dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli twoje ciało jest
uziemione i dotyka urządzenia narażonego na
bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni
i pracy w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie
się wody do urządzenia zwiększa ryzyko jego
uszkodzenia oraz porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używaj go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymaj przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Utrzymuj porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) Nie używaj urządzenia w stree zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenia wytwarzają
iskry, mogące zapalić pył lub opary.
c) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub
nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je
bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby
uprawnionej.
d) W razie wątpliwości, czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
e) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
f) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
2.3. Bezpieczeństwo osobiste
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia w stanie
zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba
że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać
urządzenie.
c) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
przed podłączeniem do źródła zasilania.
2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia
a) Nie należy używać urządzenia jeśli przełącznik ON/
OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane
za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
b) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nie znających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
c) Utrzymuj urządzenie w dobrym stanie technicznym.
d) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
e) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
f) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
g) Należy unikać sytuacji gdy urządzenie podczas pracy,
zatrzymuje się pod wpływem dużego obciążenia.
Może spowodować to przegrzanie się elementów
napędowych i w konsekwencji uszkodzenie
urządzenia.
h) Zabrania się użytkowania urządzenia podczas snu.
i) Należy chronić urządzenie przed ściśnięciem lub
przygnieceniem przez ciężkie przedmioty. Zaistnienie
takiej sytuacji może spowodować uszkodzenie
urządzenia.
j) Nie używać urządzania przykrytego kocem,
poduszką itp., dodatkowe ciepło może spowodować
pożar, porażenie prądem lub uszkodzenia ciała.
k) Nie używać urządzenia w przypadku nadwrażliwości
skóry czy problemów dotyczących krążenia krwi.
l) Urządzenie nagrzewa się, osoby z nadwrażliwością
na ciepło powinny zachować szczególną uwagę
w trakcie użytkowania produktu.
3. Zasady użytkowania
Masażer szyi jest urządzeniem przeznaczonym do
wykonywania masażu wybranych partii mięśniowych
za pomocą obracających się głowic oraz dodatkowo
urządzenie posiada funkcję grzania. Produkt jest poza
zakresem przepisów MDD93/42/EEC dla wyrobów
medycznych.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. Opis urządzenia
1. Głowice masujące
2. Panel sterujący
a. podgrzewanie
b. przycisk On/O
c. kierunek obrotu głowic masujących
3. Rękaw
3.2. Przygotowanie do pracy/Praca z urządzeniem
Obsługa
1. Urządzenie należy podłączyć do zasilania zgodnego
z danymi podanymi na tabliczce znamionowej.
Urządzenie posiada w zestawie adapter do
podłączenia pod zapalniczkę samochodową
2. Nałożyć masażer na ciało, w przypadku masażu szyi
należy zadbać, aby głowice masowały z obydwu
stron szyi. W przeciwnym wypadku masaż spowoduje
pojawienie się odczucia bólu.
3. Włączyć masażer przyciskając przycisk On/O na
panelu sterującym. Urządzenie włączy masowanie
w cyklu trwającym 15 min, a następnie samoczynnie
się wyłączy.
4. Aby włączyć funkcję podgrzewania podczas masażu
należy przycisnąć przycisk (a) na panelu sterującym.
Ponownie nacisnąć przycisk w celu wyłączenia
funkcji.
5. Urządzenie posiada opcję zmiany kierunku obrotu
głowic masujących. Zmiany dokonuje się poprzez
przyciśnięcie przycisku (c ) na panelu sterującym.
6. Po zakończeniu używania masażera należy go
wyłączyć poprzez przyciśnięcie przycisku On/O na
panelu sterującym, a następnie odłączyć adapter od
zasilania i wypiąć go z urządzenia.
UWAGA: Nie przekraczać łącznego czasu 30 min
ciągłego użytkowania urządzenia przez jedną osobę.
Wskazówki użytkowania:
• Zabronione jest użytkowanie urządzenia przy
temperaturze otoczenia przekraczającej 40 °C
• Nie należy używać masażera do masowania dłoni,
łokci, kolan, klatki piersiowej, brzucha oraz ciała
w bezpośredniej okolicy tych części.
• Nie zaleca się użytkowania urządzenia bez uprzedniej
konsultacji z lekarzem przez:
»osoby z przeciwskazaniami od lekarza lub czujące
się źle,
»kobiety podczas trwania menstruacji lub będące
w ciąży,
»osoby z poważnymi schorzeniami,
1
2
3
a
b
c
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
2. Bezpieczeństwo użytkowania
INSTRUKCJA OBSŁUGI
98
Rev. 12.07.2018 Rev. 12.07.2018

3.3. Czyszczenie i konserwacja
• Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie
nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową.
• Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
• Uwaga! Produkt należy umyć po każdym użyciu.
• Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody.
• Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
• Panel sterujący czyścić tylko i wyłącznie suchą
ściereczką, zabrania się jego zamoczenia.
• Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
• Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
Urządzenie na czas przechowywania zabezpieczyć
przed zakurzeniem np. umieszczając je w pokrowcu.
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Masážní přístroj na krk
Model PHY-
-24NM-1
PHY-
24NM-2
PHY-
24NM-3
Napětí [V~]/
Frekvence [Hz]
adaptéru
230/50
Výstupní parametry
adaptéru: Napětí
[VDC]/Proud [A]
12/2
Jmenovitý výkon [W] 24
Počet masážních
hlavic
8
Hmotnost [kg] 1,15
TECHNICKÉ ÚDAJE
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání. Výrobek je navržen a vyroben přesně podle
technických údajů s použitím nejnovějších technologií
a komponentů a se zachováním nejvyšších jakostních
standardů.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A SNAŽTE SE JEJ POCHOPIT.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
provádějte pravidelný servis a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu k obsluze jsou aktuální. Výrobce si
vyhrazuje právo provádět změny pro zvýšení kvality.
Vysvětlení symbolů
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci (všeobecná
výstražná značka).
K použití pouze ve vnitřních prostorech.
Zařízení nepoužívejte v prostředí s velmi vysokou
vlhkostí/v přímé blízkosti nádrží s vodou. Pokud je zařízení
v provozu, nevkládejte do ně jen ruce ani jiné předměty!
2.1. Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka zařízení musí odpovídat zásuvce. Zástrčku
neupravujte žádným způsobem. Originální zástrčky
a příslušné zásuvky snižují nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou
trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je
zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí úrazu
elektrickým proudem v následku působení deště,
mokrého povrchu a práce se zařízením ve vlhkém
prostředí. Proniknutí vody do zařízení zvyšuje
nebezpečí jeho poškození a úrazu elektrickým
proudem.
c) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama
d) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na
které je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení
zařízení nebo k vytahování zástrčky ze síťové
zásuvky. Držte jej mimo dosah tepla, oleje, ostrých
hran nebo rotujících dílů. Poškozené nebo zamotané
elektrické napájecí kabely zvyšují nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
e) Pokud není možné vyhnout se práci se zařízením
ve vlhkém prostředí, používejte přitom proudový
chránič (RCD). Používání RCD snižuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
2.2. Bezpečnost na pracovišti
a) Na pracovišti udržujte pořádek a dobré osvětlení.
Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou vést
k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se během
práce kolem vás děje. Při práci se zařízením vždy
zachovávejte zdravý rozum.
b) Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů
nebo prachu. Zařízení vytváří jiskření, skrze které
může dojít ke vznícení prachu nebo výparů.
c) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo
je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste
autorizované osobě.
d) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje
správně, kontaktujte servis výrobce.
e) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
f) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
hasicí přístroje (CO2).
2.3. Osobní bezpečnost
a) Na pracovišti udržujte pořádek a dobré osvětlení.
Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou vést
k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se během
práce kolem vás děje. Při práci se zařízením vždy
zachovávejte zdravý rozum.
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační.
V některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru a/nebo těžkému úrazu nebo smrti.
2. Bezpečnost používání
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na Masážní přístroj na krk.
NÁVOD K OBSLUZE
1110
Rev. 12.07.2018 Rev. 12.07.2018

c) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že je
spínač ve vypnuté poloze před připojením zařízení
k napájecímu zdroji.
2.4. Bezpečné používání zařízení
a) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí a/
nebo vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení,
které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí
být opraveno.
b) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah
dětí a osob, které nejsou seznámeny se zařízením
nebo návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná
v rukou nezkušených uživatelů.
c) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
d) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
e) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
f) Pro zachování navržené mechanické integrity
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
nebo neuvolňujte šrouby.
g) Zabraňte situaci, kdy se zapnuté zařízení zastaví
vlivem velkého zatížení. Může to způsobit přehřátí
hnacích součástí a v následku poškození zařízení.
h) Zařízení nepoužívejte během spánku.
i) Zařízení chraňte proti stlačení nebo přimáčknutí
těžkými předměty. V takovém případě může dojít
k poškození zařízení.
j) Nepoužívejte zařízení zakryté dekou, polštářem
atp., nadměrné teplo může způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
k) Zařízení nepoužívejte v případě přecitlivělosti kůže
nebo problémů s krevním oběhem.
l) Zařízení se zahřívá, osoby s přecitlivělostí na teplo
musí být velmi opatrné při používání výrobku.
3. Zásady používání
Masážní přístroj na krk je zařízení určené k masáži
vybraných svalových partií pomocí rotačních hlavic, kromě
toho má funkci vyhřívání. Výrobek je mimo rozsahu
předpisů MDD93/42/EEC pro lékařské výrobky.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. Popis zařízení
1. Masážní hlavice
2. Ovládací panel
a. vyhřívání
b. tlačítko On/O
c. směr otáčení masážních hlavic
3. Rukáv
3.2. Příprava k práci/Práce se zařízením
Obsluha
1. Zařízení je třeba zapojit do napájení shodného
s údaji uvedenými na jmenovité tabulce. Zařízení má
adaptér pro připojení na autozapalovač.
2. Masážní přístroj si dejte na tělo, při masáži krku
zajistěte, aby hlavice masírovaly krk z obou stran.
Jinak se při masáži objeví bolest.
3. Masážní přístroj zapněte stisknutím tlačítka On/O na
ovládacím panelu. Zařízení spustí patnáctiminutovou
masáž a pak se automaticky vypne.
4. Chcete-li zapnout funkci vyhřívání během masáže,
stiskněte tlačítko (a) na ovládacím panelu. Chcete-li
funkci vypnout, opět stiskněte tlačítko.
5. Zařízení má možnost změny směru otáčení
masážních hlavic. Změnu provedete stisknutím
tlačítka (c) na ovládacím panelu.
6. Po ukončení používání přístroj vypněte stisknutím
tlačítka On/O na ovládacím panelu a pak odpojte
adaptér od napájení a odpojte jej ze zařízení.
UPOZORNĚNÍ: Nepřekračujte celkovou dobu 30 min.
nepřetržitého používání jednou osobou.
Pokyny k používání:
• Zařízení nepoužívejte při okolní teplotě překračující
40 °C.
• Zařízení nepoužívejte pro masáž dlaní, loktů, kolen,
hrudníku, břicha a jejich okolí.
• Zařízení nesmí používat bez předchozí konzultace
s lékařem:
»osoby s kontraindikacemi od lékaře nebo osoby,
které se špatně cítí.
»ženy během menstruace nebo těhotné ženy,
»vážně nemocné osoby.
3.3. Čištění a údržba
• Před každým čištěním a také tehdy, když zařízení
nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástčku ze zásuvky.
• K čištění povrchů používejte výhradně prostředky
neobsahující žíravé látky.
• Upozornění! Zařízení myjte po každém použití.
• V žádném případě přístroj nelze mýt vodou.
• K čištění používejte měkký hadřík.
• Ovládací panel čistěte pouze a výlučně suchým
hadříkem, nenamáčejte jej.
• Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
• Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu. Při uskladnění chraňte zařízení proti prachu,
např. uchovávejte v potahu.
1
2
3
a
b
c
Description des
paramètres
Valeur des paramètres
Nom du produit Appareil de massage cervical
Modèle PHY-
-24NM-1
PHY-
24NM-2
PHY-
24NM-3
Tension [V ~]/
Fréquence [Hz] du
bloc d’alimentation
230/50
Paramètres de sortie
de l’alimentation
électrique: Tension
[VCC]/Intensité [A]
12/2
Puissance nominale
[W]
24
Nombre de têtes de
massage
8
Poids [kg] 1,15
DÉTAILS TECHNIQUES
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L’objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l’appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l’appareil, il est nécessaire d’utiliser et d’entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit.
Symboles
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION!, AVERTISSEMENT! et REMARQUE!
attirent l’attention sur des circonstances
spéciques (symboles d’avertissement
généraux).
Uniquement pour une utilisation à l’intérieur.
MANUEL D‘UTILISATION
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des instructions et des consignes de
sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
2. Consignes de sécurité
Les notions d’« appareil » et de « produit » gurant dans
les descriptions et les consignes du manuel se rapportent
à l’appareil de massage cervical. N’utilisez pas l’appareil
dans des pièces où le taux d’humidité est très élevé, ni
à proximité immédiate de récipients d’eau. Ne mouillez pas
l’appareil. Risque de chocs électriques!
2.1. Sécurité électrique
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modiez d’aucune façon la che
électrique. L’utilisation de la che originale et d’une
prise électrique adaptée diminue les risques de
chocs électriques.
b) Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d’un environnement
humide. La pénétration d’eau dans l’appareil accroît
le risque de dommages et de chocs électriques.
c) Ne touchez pas l’appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
d) N’utilisez pas le câble d’une manière diérant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l’appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l’appareil. Tenez le câble à l’écart de la chaleur, de
l’huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le
risque de chocs électriques.
e) Si vous n’avez d’autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR). Un
DDR réduit le risque de chocs électriques.
2.2. Sécurité au travail
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve
de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) N’utilisez pas l’appareil dans les zones à risque
d’explosion, par exemple à proximité de liquides,
de gaz ou de poussières inammables. Les appareils
peuvent produire des étincelles susceptibles
d’enammer la poussière et les vapeurs.
c) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement,
l’appareil doit être mis hors tension immédiatement
et la situation doit être rapportée à une personne
compétente.
d) En cas d’incertitude quant au fonctionnement
correct de l’appareil, contactez le service client du
fabricant.
e) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même!
f) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des
extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO2)
pour étouer les ammes sur l’appareil.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Toutes les autres versions sont des traductions
de l’allemand.
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
machine peut ne pas être identique.
1312
Rev. 12.07.2018 Rev. 12.07.2018

• L’utilisation de cet appareil sans consultation
médicale préalable est déconseillée. Cela vaut en
particulier dans les cas suivants:
»Pour les personnes ayant reçu des contre-indications
d’un médecin ou qui sentent malades,
»Pour les femmes pendant les règles ou la grossesse,
»Pour les gens atteints de maladies graves,
3.3. Nettoyage et entretien
• Avant de procéder au nettoyage de l’appareil,
débranchez-le.
• Pour nettoyer les diérentes surfaces, n’utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
• Attention! Le produit doit être nettoyé après chaque
utilisation.
• Il est défendu d’asperger l’appareil avec un jet d’eau.
• Utilisez un chion doux lors du nettoyage.
• Nettoyez le panneau de commande uniquement
avec un chion sec; le panneau de commande ne
doit en aucun cas être mouillé.
• Laissez bien sécher tous les composants de l’appareil
après chaque nettoyage avant de le réutiliser.
• Conservez l’appareil dans un endroit frais et sec,
à l’abri de l’humidité et des rayons du soleil. Lors de
l’entreposage, protégez l’appareil contre la poussière
en l’insérant par exemple dans un étui de protection.
2.3. Pécurité des personnes
a) N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l’eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité d’utiliser
l’appareil.
b) Cette machine n’est pas conçue pour être utilisée
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants
y compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu’elles se
trouvent sous la supervision et la protection d’une
personne responsable ou qu’une telle personne leur
ait transmis des consignes appropriées en lien avec
l’utilisation de la machine.
c) An de prévenir la mise en marche accidentelle de
l’appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que
l’interrupteur se trouve sur arrêt avant de procéder
au branchement.
2.4. Utilisation sécuritaire de l’appareil
a) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les
appareils qui ne peuvent pas être contrôlés à l’aide
d’un interrupteur sont dangereux et doivent être
réparés.
b) Les outils qui ne sont pas en cours d’utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l’appareil, ni le
mode d’emploi s’y rapportant. Entre les mains de
personnes inexpérimentées, ce genre d’appareils
peut représenter un danger.
c) Maintenez l’appareil en parfait état.
d) Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
e) La réparation et l’entretien des appareils doivent
être eectués uniquement par un personnel qualié,
à l’aide de pièces de rechange d’origine. Cela
garantit la sécurité d’utilisation.
f) Pour garantir l’intégrité opérationnelle de l’appareil,
les couvercles et les vis posés à l’usine ne doivent pas
être retirés.
g) Évitez de soumettre l’appareil à une charge élevée
entraînant son arrêt. Cela peut entraîner une
surchaue des composants d’entraînement et, par
conséquent, endommager l’appareil.
h) Il est défendu d’utiliser l’appareil pendant le
sommeil.
i) Veillez à ce que l’appareil ne soit pas écrasé
ou comprimé par des objets lourds. Cela peut
l’endommager.
j) N’utilisez pas l’appareil en combinaison avec une
couverture, un oreiller, ou tout autre objet similaire;
cela pourrait entraîner une accumulation de chaleur
et causer un incendie, vous faire subir un choc
électrique ou vous blesser.
k) N’utilisez pas l’appareil si vous sourez
d’hypersensibilité cutanée ou de problèmes de
circulation sanguine.
l) L’appareil devient chaud. Les personnes
hypersensibles à la chaleur doivent se montrer
particulièrement prudentes lors de son utilisation.
3. Conditions d’utilisation
Cet appareil de massage cervical est un produit doté de
têtes rotatives permettant de masser certaines parties des
muscles. Il possède en outre une fonction chauante.
Cet appareil n’est pas considéré comme étant un dispositif
médical au sens des dispositions suivantes: directive 93/42/
CEE relative aux dispositifs médicaux.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité en cas de
dommages attribuables à un usage inapproprié.
3.1. Description de l’appareil
1. Têtes de massage
2. Panneau de commande
a. Chaleur
b. Interrupteur
c. Sens de rotation des têtes de massage
3. Poignée
3.2. Préparation / Utilisation de l’appareil
Utilisation
1. L’appareil doit être connecté à une source
d’alimentation conforme aux spécications de
la plaque signalétique. L’appareil dispose d’un
adaptateur qui permet de le brancher à un allume-
cigares.
2. Placez l’appareil de massage sur votre corps. Pour
les massages cervicaux, assurez-vous que les têtes
rotatives massent les deux côtés de votre cou. Si ce
n’est pas le cas, le massage pourrait être douloureux.
3. Allumez l’appareil de massage en appuyant sur
l’interrupteur au niveau du panneau de commande.
L’appareil lance un cycle de massage de 15 minutes,
puis s’éteint automatiquement.
4. Pour activer la fonction chauante pendant le
massage, appuyez sur le bouton (a) situé sur le
panneau de commande. Enfoncez ce bouton de
nouveau pour désactiver la fonction.
5. Il est possible de changer le sens de rotation des
têtes de massage de l’appareil. Pour ce faire, il sut
d’appuyer sur le bouton (c) situé sur le panneau de
commande.
6. Après avoir utilisé l’appareil de massage, mettez-
le hors tension en appuyant sur l’interrupteur, puis
débranchez l’adaptateur de la prise murale et retirez
la che de l’appareil.
REMARQUE: Ne dépassez pas la durée totale
d’utilisation en continu de 30 minutes par personne.
Remarques relatives à l’utilisation:
• Il est défendu d’utiliser l’appareil à une température
ambiante supérieure à 40 °C.
• N’utilisez pas l’appareil pour vous masser les mains,
les coudes, les genoux, la poitrine, le ventre ou les
parties du corps à proximité immédiate de ces zones.
1
2
3
a
b
c
1514
Rev. 12.07.2018 Rev. 12.07.2018

Parametro
– Descrizione
Parametro – Valore
Nome del prodotto Massaggiatore cervicale
Modello PHY-
-24NM-1
PHY-
24NM-2
PHY-
24NM-3
Tensione [V~]/
frequenza
dell’alimentatore
[Hz]
230/50
Parametri di output
dell’alimentatore:
Tensione [VDC]/
Corrente [A]
12/2
Potenza nominale
[W]
24
Numero di teste
massaggianti
8
Peso [kg] 1,15
DATI TECNICI
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l‘utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D‘USO.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei propri
prodotti.
Spiegazione dei simboli
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l‘attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
Usare solo in ambienti chiusi.
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d‘uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
2. Sicurezza nell‘impiego
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce al
massaggiatore per cervicale. Non utilizzare l‘apparecchio
in ambienti con umidità molto elevata / nelle immediate
vicinanze di contenitori d‘acqua. Non bagnare l‘unità.
Rischio di scossa elettrica!
2.1. Sicurezza elettrica
a) La spina del dispositivo deve essere compatibile con
la presa. Non cambiare la spina per alcun motivo. Le
spine e le prese originali riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare che il dispositivo tocchi componenti collegati
a terra come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il
rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo viene
messo a terra su superci umide o in un ambiente
umido. L‘acqua che penetra nel dispositivo aumenta
il rischio di danni e scosse elettriche.
c) Non toccare l‘apparecchio con le mani bagnate.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzarlo mai per trasportare l‘apparecchio
o rimuovere la spina. Tenere il cavo lontano da fonti
di calore, oli, bordi appuntiti e da parti in movimento.
I cavi danneggiati o saldati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e) Se non è possibile evitare che il dispositivo
venga utilizzato in un ambiente umido, utilizzare
un interruttore dierenziale. Un interruttore
dierenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
2.2. Sicurezza sul lavoro
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato.
Il disordine o una scarsa illuminazione possono
portare a incidenti. Prestare sempre attenzione,
osservare che cosa viene fatto e utilizzare il buon
senso quando si adopera il dispositivo.
b) Non usare il dispositivo all‘interno di luoghi
altamente combustibili, per esempio in presenza di
liquidi, gas o polvere inammabile. Il dispositivo può
produrre scintille in presenza di polvere o vapore
inammabili.
c) In caso di un danno o un difetto, il dispositivo deve
subito essere spento e bisogna avvisare una persona
autorizzata.
d) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del
dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del
fornitore.
e) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire
le riparazioni da soli!
f) In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere
o ad anidride carbonica (CO2).
2.3. Sicurezza personale
a) Non è consentito l‘uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l‘inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
AVVERTENZA! Le immagini in questo manuale
sono puramente dimostrative per cui i singoli
dettagli possono dierire dall‘aspetto reale
dell‘apparecchio.
b) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza
e abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
c) Per evitare avviamenti accidentali, prima di collegare
il dispositivo a una fonte di alimentazione assicurarsi
che questo sia spento.
2.4. Uso sicuro del dispositivo
a) Non utilizzare il dispositivo se l‘interruttore ON/
OFF non funziona correttamente (non accendere
o spegnere l‘unità). I dispositivi con interruttore
difettoso sono pericolosi quindi devono essere
riparati.
b) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con l‘unità e le istruzioni. Nelle
mani di persone inesperte, questo apparecchio può
rappresentare un pericolo.
c) Mantenere l‘apparecchio in perfette condizioni.
d) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
e) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
f) Per garantire l‘integrità di funzionamento
dell‘apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
g) Evitare situazioni in cui l‘unità si arresta a causa di un
carico eccessivo durante il funzionamento. Ciò può
causare il surriscaldamento dei componenti e quindi
danni all‘apparecchio.
h) È vietato utilizzare il dispositivo mentre si dorme.
i) Non piegare il dispositivo o schiacciarlo mediante
oggetti pesanti. Ciò può causare danni al dispositivo.
j) Non usare il dispositivo con una coperta, con un
cuscino o simili poiché il calore aggiuntivo può
portare a incendi, scosse elettrice o ferite.
k) Non utilizzare il dispositivo in caso di ipersensibilità
della pelle o problemi di circolazione.
l) Il dispositivo si riscalda, quindi le persone che
sorono di ipersensibilità verso il calore devono
essere particolarmente prudenti durante l‘uso.
3. Condizioni d‘uso
Il massaggiatore per cervicale è un dispositivo per
massaggiare parti muscolari scelte mediante teste rotanti,
inoltre ha una funzione riscaldante. Il dispositivo non
appartiene al gruppo di prodotti secondo le norme: Norma
MDD93/42/EEC per i prodotti medicinali.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. Description de l’appareil
1. Teste massaggianti
2. Pannello di controllo
a. Riscaldamento
b. Tasto On/O
c. Senso di rotazione delle teste massaggianti
3. Supporto manuale
3.2. Preparazione per il funzionamento / lavorare con il
dispositivo
Funzionamento
1. Il dispositivo deve essere collegato ad una fonte di
energia elettrica che corrisponda alle indicazioni
sulla targhetta del dispositivo stesso. Il dispositivo
dispone di un adattatore per collegare l’accendisigari.
2. Appoggiare il massaggiatore. Se si desidera un
massaggio alla cervicale fare attenzione che le teste
massaggino entrambi i lati del collo. Altrimenti il
massaggio potrebbe causare dolori.
3. Accendere l‘apparecchio premendo il tasto on/
o sul pannello di controllo. Il dispositivo inizia
a massaggiare con un ciclo di 15 minuti e poi si
spegne automaticamente.
4. Per attivare la funzione di riscaldamento durante
il massaggio è necessario premere il pulsante (a)
sul pannello di controllo. Premere nuovamente il
pulsante per disattivare la funzione.
5. Il dispositivo ha la possibilità di cambiare la
direzione di rotazione delle teste massaggianti. Il
cambio avviene premendo il tasto (c) sul pannello di
controllo.
6. Dopo aver utilizzato il cuscino massaggiante,
spegnerlo premendo il tasto on/o sul pannello
di controllo, scollegare l‘adattatore dalla presa
e rimuovere la spina dal dispositivo.
AVVERTENZA: Non superare il tempo totale di 30
minuti di funzionamento continuo per una persona.
Indicazioni d‘uso:
• È vietato utilizzare il dispositivo ad una temperatura
ambiente superiore a 40 ° C.
• Non utilizzare il massaggiatore per massaggiare le
mani, i gomiti, le ginocchia, il petto, la pancia e il
corpo nelle immediate vicinanze di queste parti.
• Si consiglia di non utilizzare il dispositivo senza aver
prima consultato un medico. Ciò vale in particolare:
»per persone con particolari prescrizioni del medico
oppure quando ci si sente male.
»per le donne durante le mestruazioni o durante la
gravidanza.
»per le persone con malattie gravi.
1
2
3
a
b
c
ISTRUZIONI PER L’USO
1716
Rev. 12.07.2018 Rev. 12.07.2018

3.3. Pulizia e manutenzione
• Prima di pulire il dispositivo, scollegarlo dalla rete
elettrica.
• Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti
senza ingredienti corrosivi.
• Attenzione! Il prodotto deve essere pulito dopo ogni
utilizzo. È vietato spruzzare il dispositivo con getti
d‘acqua.
• Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
• Pulire il pannello di controllo solo con un panno
asciutto; il pannello di controllo non deve bagnarsi.
• Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l‘apparecchio,
asciugare tutte le parti.
• Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
• Durante lo stivaggio, proteggere il dispositivo dalla
polvere ad esempio mettendolo in una custodia
protettiva.
Parámetro
– Descripción
Parámetro – valor
Nombre del
producto
Masajeador de cuello
Modelo PHY-
-24NM-1
PHY-
24NM-2
PHY-
24NM-3
Tensión [V ~]/
frecuencia [Hz] del
adaptador de
corriente
230/50
Parámetros de
salida de la fuente
de alimentación:
Tensión [VDC]/
corriente [A]
12/2
Potencia nominal
[W]
24
Número de
cabezales de masaje
8
Peso [kg] 1,15
DATOS TÉCNICOS
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad.
Explicación de los símbolos
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
Uso exclusivo en áreas cerradas.
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
2. Seguridad
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las
advertencias y descripciones de este manual se reeren a la
almohada de masaje. No utilizar el aparato en locales con
humedad muy elevada/en las inmediaciones de depósitos
de agua. No permita que el aparato se moje. ¡Peligro de
electrocución!
2.1. Seguridad eléctrica
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el
enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto.
Las clavijas originales y los enchufes apropiados
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar componentes conectados a tierra, como
tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Existe
un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está conectado a tierra mediante supercies mojadas
o en ambientes húmedos. Si entrara agua en el
aparato aumentaría el riesgo de daños y descargas
eléctricas.
c) No toque el dispositivo con las manos mojadas
o húmedas.
d) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire
de él para desplazar el aparato o para desconectarlo
del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado
de bordes alados, aceite, calor o aparatos en
movimiento. Los cables dañados o soldados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) En caso de no poder evitar que el aparato se utilice
en un entorno húmedo, utilice un interruptor de
corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el
peligro de descargas eléctricas.
2.2. Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. El desorden o la mala iluminación pueden
provocar accidentes. Tenga cuidado, preste atención
al trabajo que está realizando y use el sentido común
cuando utilice el dispositivo.
b) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente
explosivas, p. ej. en la cercanía de líquidos,
gases o polvo inamables. Bajo determinadas
circunstancias, los aparatos generan chispas que
pueden inamar polvo o vapores circundantes.
c) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el
aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
d) En caso de duda sobre si el producto funciona
correctamente o si detectara daños, póngase en
contacto con el servicio de atención al cliente del
fabricante.
e) El producto solamente puede ser reparado por el
fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo!
f) Si no está seguro de que la unidad funcione
correctamente, póngase en contacto con el servicio
técnico del fabricante.
2.3. Seguridad personal
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en lenguas son traducciones del original en alemán.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
1918
Rev. 12.07.2018 Rev. 12.07.2018

21
»personas con enfermedades graves,
3.3. Limpieza y mantenimiento
• Antes de proceder con la limpieza, desconecte el
dispositivo del suministro eléctrico.
• Para limpiar la supercie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
• ¡Atención! El producto se debe limpiar después de
cada uso.
• Se prohíbe rociar el aparato con un chorro de agua.
• Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
• Limpie el panel de control solamente con un paño
seco; no debe mojarse.
• Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
piezas antes de volver a utilizar el aparato.
• Almacene el aparato en un lugar seco, fresco
y protegido de la humedad y la radiación solar
directa. Durante el almacenaje, proteja el aparato
contra el polvo, p.ej. colocando una cubierta
protectora sobre él.
20
b) Este aparato no debe ser utilizado por niños ni
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o con falta de experiencia
y/o conocimiento, a menos que sean supervisadas
por una persona responsable de su seguridad.
c) Para evitar una puesta en marcha accidental,
asegúrese de que el interruptor esté apagado antes
de conectar el aparato a una fuente de alimentación.
2.4. Manejo seguro del aparato
a) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no
funciona correctamente (no enciende o apaga).
Los aparatos que no pueden ser controlados por
interruptores son peligrosos, pueden y deben ser
reparados.
b) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido instrucciones
pertinentes para su uso. En manos de personas
inexpertas este equipo puede representar un peligro.
c) Mantenga el aparato en perfecto estado de
funcionamiento.
d) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
e) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
f) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
g) Evite situaciones en las que el aparato haya
de trabajar en exceso. Esto podría ocasionar el
sobrecalentamiento de sus componentes y con ello
daños en el equipo.
h) Se prohíbe usar el aparato mientras el usuario
duerme.
i) Proteja el aparato contra aplastamiento o presión
por parte de objetos pesados. Esto puede causar
daños irreparables en el aparato.
j) No utilice el aparato bajo una manta, una almohada,
etc., ya que el calor extra podría provocar un
incendio, una descarga eléctrica o daños corporales.
k) No utilice el aparato en caso de hipersensibilidad de
la piel o problemas de circulación sanguínea.
l) El aparato se calienta, por lo que las personas con
hipersensibilidad al calor deben tener especial
cuidado durante el uso.
3. Condizioni d‘uso
Este aparato es un dispositivo para masajear determinadas
zonas musculares con cabezales giratorios – el dispositivo
también tiene una función de calor. El aparato no pertenece
al grupo de productos médicos según la norma: normativa
MDD93/42/EEC para los productos de medicina.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato
3.1. Descripción del aparato
1. Cabezales de masaje
2. Panel de control
a. Calor
b. Interruptor de apagado / encendido
c. Dirección de la rotación de los cabezales de
masaje
3. Sujeción para las manos
3.2. Preparación antes del funcionamiento / empleo del
equipo
Instrucciones
1. El dispositivo debe conectarse a una fuente de
alimentación que coincida con la información de la
placa de características técnicas. El aparato dispone
de un adaptador para el encendedor del coche.
2. Colóquese el masajeador. En el caso del masaje de
cuello, se debe tener cuidado de que los cabezales
reposen a ambos lados del cuello. De otra forma el
usuario podría sufrir dolores.
3. Encienda el masajeador presionando el botón
de encendido/apagado en el panel de control.
El aparato empieza a masajear en un ciclo de 15
minutos y se apaga después automáticamente.
4. Para encender la función de calor durante el masaje,
presione el botón (a) en el panel de control. Presione
de nuevo el botón para desactivar la función.
5. El equipo dispone de la posibilidad de cambiar la
dirección de rotación de los cabezales de masaje.
Para ello debe pulsar el botón (c) en el panel de
control.
6. Después de utilizar el masajeador, apáguelo
pulsando la tecla de encendido / apagado, retire el
adaptador primero de la conexión a la red eléctrica
y después de la conexión del aparato.
ADVERTENCIA: No exceda el tiempo total de 30
minutos de operación continua para una persona.
Consejos de utilización:
• Se prohíbe utilizar el equipo con una temperatura
ambiente superior a 40 °C.
• No utilice el aparato para masajear manos, codos,
rodillas, pecho ni vientre, así como tampoco en las
zonas cercanas a dichos miembros.
• Se desaconseja utilizar el aparato sin haber
consultado antes con un médico. Esto se aplica
sobretodo a:
»personas cuyo empleo de estos dispositivos haya
sido contraindicado por un médico o que sientan
algún tipo de malestar,
»mujeres durante la menstruación o el embarazo
1
2
3
a
b
c
Rev. 12.07.2018 Rev. 12.07.2018

22
Rev. 12.07.2018
1 2 3
DE Hersteller Produktionsjahr Ordnungsnummer
EN Manufacturer Production year Serial No.
PL Producent Rok produkcji Numer serii
CZ Výrobce Rok výroby Sériové číslo
FR Fabriquant Année de production Numéro de serie
IT Produttore Anno di produzione Numero di serie
ES Fabricante Año de producción Número de serie
NAMEPLATE TRANSLATIONS
2
3
1
2323
Rev. 12.07.2018
DE
Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE-konform sind.
EN
We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant.
FR
Par la présente, nous conrmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes CE.
PL
Niniejszym potwierdzamy, że urządzenia opisane w tej instrukcji są zgodne z deklaracją CE.
IT
Con la presente documentazione si certica che i dispositivi descritti all´interno del manuale sono conformi alle vigenti
norme CE.
ES
Por la presente conrmamos que los dispositivos detallados en este manual son conformes con las normativas de la CE.
CZ
Tímto potvrzujeme, že všechy produkty uvedené v této uživatelské příručce disponují CE prohlášním o shodě.

expondo.de
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3
65-155 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.de
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego
punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji
i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other physa Massager manuals