Pioneer D-07 User manual

®)
PIONEER’
The
Art
of
Entertainment
. .
Operating
Instructions
Mode
d’emploi
Bedienungsanleitung
istruzioni
per
l'uso
LOZ
engin
DIGITALAUDIOTAPEDECK
PLATINE
DAT
F
7
DAT-DECK
Frangais
REGISTRATORE
AUDIO
DIGITALE
DAT
are
Deutsch
Ez
Italiano
e
BONER
was
ane
eens
-O7
aise
gh,
es
oe
RISK
OF
ELECTRIC
SHOCK
DO
NOT
OPEN
The
lightning
flash
with
arrowhead,
within
en
equilaterai
CAUTION:
The
exclamation
point
within
an
equilateral
triangle
is
tiangle,
is
intended
to
alert
the
user
to
the
presence
of
TO
PREVENT
THE
RISK
OF
ELECTRIC
SHOCK,
DO
NOT
intended
to
alert
the
user
to
the
presence
of
important
uninsulated
“dangerous
voltage’
within
the
product's
REMOVE
COVER
(OR
BACK}.
NO
USER-SERVICEABLE
operating
and
maintenance
{servicing}
instructions
in
the
enclosure
that
may
be
of
sufficient
magnitude
to
PARTS
INSIDE.
REFER
SERVICING
TO
QUALIFIED
literature
accompanying
the
appliance.
constitute
a
risk
of
electric
shock
to
persons.
SERVICE
PERSONNEL.

Thank
you
for
buying
this
Pioneer
product.
Please
read
through
these
operating
instructions
so
you
will
know
how
to
operate
your
mode!
properly.
After
you
have
finished
reading
the
instructions,
put
them
away
in
a
safe
place
for
future
reference.
In
some
countries
or
regions,
the
shape
of
the
power
plug
and
power
outlet
may
sometimes
differ
from
that
shown
in
the
explanatory
drawings.
However,
the
method
of
connecting
and
operating
the
unit
is
the
same.
Nous
vous
remercions
pour
cet
achat
d’un
produit
Pioneer
Nous
vous
demandons
de
lire
soigneusement
ce
mode
d'emploi:
vous
serez
ainsi
4
méme
de
faire
fonctionner
l'appareil
correctement.
Aprés
avoir
bien
lu le
mode
d’emploi,
le
ranger
dans
un
endroit
sir
pour
pouvoir
s’y
référer
ultérieurement.
Dans
certains
pays
ou
certaines
régions,
Ja
forme
de
la
fiche
dalimentation
et
de
la
prise
d’alimentation
peut
différer
de
celle
qui
figure
sur
jes
schémas,
mais
les
branchements
et
le
fonctionnement
de
J’appareil
restent
les
mémes
"This
product
complies
with
the
Radio
interference
require-
ments
of
the
EC
(European
Community)
Directive
87/308/EEC.
”
“Cet
article
est
conforme
aux
prescriptions
de
la
directive
com-
munautaire
de
la
CE
nr.
87/308/EEC
{arrété
du
16/8/89).”
What
is
DAT?
Conventional
tape
recorders
record
and
play
back
the
analog
waveforms
of
audio
signals
just
as
they
are.
DAT
(Digital
Audio
Tape)
recorders,
however,
convert
audio
signals
into
digital
signals
('1"
and
"0"
code
combinations)
for
recording
and
pleyback.
By
using
digital
signals
for
tape
recording
and
playback,
sound
deterioration
is
virtually
eliminated.
CONTENTS
BEFORE
OPERATING
6-18
PRECAUTIONS
ON
INSTALLATION
..
dasbevsidophacaiiasssauinens6O
FEATURES
OF
D-07,
HIGH
PERFORMANCE
WITH
INTELLIGENCE
MAINTENANCE
........
SUBCODE
FUNCTIONS
CONFIRMATION
OF
SUPPLIED
ACCESSORIES
.
PUTTING
BATTERIES
INTO
THE
REMOTE
CONTROL
UNIT.
INSTALLATION
..
Qu’est-ce
qu'une
bande
audio
numérique?
Les
platines
a
cassette
conventionnelles
enregistrent
et
lisent
les
formes
d'onde
analogiques
comme
elles
sont,
Les
platines
DAT
(bande
audio
numérique),
quant
a
elles,
convertissent
les
signaux
audio
en
signaux
numériques
{combinaisons
de
codes
“1°
et
‘O")
pour
i'enregistrement
et
la
lecture.
En
utilisant
des
signaux
numériques
pour
|'enregistrement
et
la
lecture
de
bande,
la
détérioration
du
son
est
pratiquement
éliminée.
TABLE
DES
MATIERES
AVANT
DE
FAIRE
FONCTIONNER
6-18
PRECAUTIONS
CONCERNANT
L'INSTALLATION
oo...
cece
6
CARACTERISTIQUES
DE
LA
D-07,
HAUTE
PERFORMANCE
AVEC
INTELLIGENCE
ENTRETIEN.............
FONCTIONS
DE
CODES
AUXILIAIRES
VERIFICATION
DES
ACCESSOIRES
FOURNIS
PLACER
LES
PILES
DANS
LA
TELECOMMAND:
INSTALLATION
CONNECTIONS
20-24
CONNEXIONS
te
Analog
signals
Coaxial
digital
signals
Optical
digital
signals
Signaux
analogiques
Signaux
numériques
coaxiaux.
Signaux
numériques
optiques.
NAMES
AND
FUNCTIONS
OF
PARTS
26
-
34
NOM
ET
FONCTION
DES
PIECES
Remote
control
unit
.
Remote
control
operating
range
Panneau
avant.
Affichage
TElecomMande
0.0...
ececeeeeeeersess
Gamme
de
fonctionnement
de
la
télecornmande
TAPE
LOADING
AND
REMOVAL
(OPEN/CLOSE}
36
|
2
<RRE1080>
En/Fr
MISE
EN
PLACE
ET
RETRAIT
D'UNE
CASSETTE
(OPEN/CLOSE)
36

CONTENTS
TABLE
DES
MATIERES
PLAYING
TAPES
[LECTURE
D'UNE
CASSETTE
38-64
|
Basic
Operation
...........
Fade
in/Fade
out
playback
CUE
and
REVIEW
function
-
Searching
for
a
desired
tune
.
Counter
mode
switchin:
Direct
tune
selection
-
Playing
a
tune
re
By
designating
its
number
eiePeivevese
.
sictrecvtceiey
Tune
Skipping
.
Intro
scan
.....
Music
Search
-
Automatic
skip
function
Time
Skipping
.
Skip
Play.......
Repeat
Playbac’
Random
play
...
PROGRAM
PLAY
-
TO
PLAY
ONLY
SELECTED
TUNES
IN
ANY
DESIRED
ORDER
56
-
58
Programming
tunes
..
Program
cancellation
Checking
the
program
contents
Starting
program
playback
from
a
desired
tune
Changing
a
pragram
..
One
point
memory...
RECORDING
60-78
|
Recording
from
the
beginning
of
a
tape
(tape
initialization)
.....
60
Continuing
recording
on
a
partially
recorded
tape
Automatic
subcode
recording
...
:
Start-ID
recording
synchronized
with
a
codes
Recording
level
setting
according
to
input
type
Analog
recording
....
Recording
completion
Digital
recording
..
#
Digital
recording
completion
74
SCMS
........
Digital
copyin:
Fade
in/Fade
out
recording
.
[_USING
SUBCODES
Recording
4
Start-ID
at
the
desired
position
manually
-
Marking
the
tunes
you
want
to
listen
to
Recording
a
Skip-ID
at
the
desired
position
-
Marking
the
sections
you
want
to
skip
Erasing
an
unnecessary
Start-iD
Opération
de
base
...........
re
Lecture
avec
fondu
sonore
a
|’
ouverture/fermeture
.
seared
O.
Fonctions
CUE
et
REVIEW
-
Recherche
d'un
morceau
voulu
..
Commutation
du
mode
de
compteur...
“
Sélection
directe
des
morceaux
-
Lecture
d'un
morceau.
en
indiquant
son
numéro
Passage
de
morceaux.
Exploration
de
fa
bande
Recherche
musicale
-
Fonction
de
saut
automatiqu:
50
Passage
de
durée
....
152
Lecture
avec
passage
..
62
Lecture
répétée
b4
Lecture
aléatoire
..
54
LECTURE
PROGRAMMEE
—
LECTURE
DES
MORCEAUX
SOUHAITES
DANS
UN
ORDRE
DONNE
56
-
58
Programmation
des
morceaux
.......
Annulation
du
programme
.
Vérification
du
contenu
du
pr
ogramme.
Pour
commencer
fa
lecture
programmee
a
partir
d'un
morceau
donné
.
;
Modification
d'un
programs
Mémoire
d'un
point
..
ENREGISTREMENT
60
Enregistrement
a
partir
du
début
d'une
de
bande)
Pour
continuer
d'enregistrer
sur
une
c:
enregistrée
...
Enregistrement
automatique
di
un
n
cade
auxiliair
Synchronisation
de
!‘enregistrement
des
ID
de
point
de
départ
et
des
codes
Q
Aid
Réglage
du
niveau
d'enregistrement
en
fonction
|
du
type
d'entrée..
Enregistrement
analogique
Fin
de
f'enregistrement
..,
7
Enregistrement
numérique
...
Fin
d'un
enregistrement
numérique
Systéme
SCMS.
Copie
numérique
Enregistrement
avec
foudu
sonore
a
I'
ouverture/fermeture
i
sette
(initialisation
atte
|
a
a
moitié
|
UTILISATION
DES
CODES
AUXILIAIRES
30
-
92
Enregistrement
manuel
d‘un
code
d‘identification
de
début
@
une
position
donnée
-
Marquer
les
morceaux
que
vous
voulez
écouter
...
»
80
Erasing
an
unnecessary
Skip4D
.
.
Enregistrement
d'
un
code
ID
de
passage
ala,
position
souhaitée
Manual
Start1D
recording
during
recording
mode
84
-
Pour
marquer
le
morceau
que
vous
voulez
passer
..........-....,,.80
Recording
a
Skip-ID
during
recording
mode
.
84
Effacement
d'un
code
ID
de
début
inutile
eee
cee
B82
Erasing
an
end
mark
..........-
84
Effacement
d'un
code
ID
de
passage
inutile
0.00
ccc
82
RENUMBER
function
-
Tune
number
resequencing
6
Enregistrement
manuel
de
code
ID
de
début
¢
en
mode
TOC-RENUMBER
procedure
8
d'enregistrement
..
ss
coos
84
TOC
data
display
.80
Enregistrement
d'un
n
code
iD
de
passage
e
en
mode
Are
Ee
ce
RE
d'enregistrement
.
:
ihioulgi
kag
ShtacededuariaeaekAriaacielite
OM
|
TIMER
PLAYBACK/RECORDING
94
Effacement
d’une
marque
de
fin
fee
BA
Sa
Fonction
RENUMBER
-
Renumérotation
des
n
num:
RECORDING
CHARACTERS
DATA
96
-
102
des
morceaux
-
86
Processus
TOC
RENUMBER|
88
TROUBLESHOOTING
104-105
Affichage
des
données
TOC
..
90
SPECIFICATIONS
112
ENREGISTREMENT/LECTURE
PAR
MINUTERIE
94
ENREGISTREMENT
DES
DONNEES
DE
CARACTERES
96
-
102
GUIDE
DE
DEPANNAGE
106
-
107
CARACTERISTIQUES
TECHNIQUES
na
|
4
<RRE1080>
En/fr

PRECAUTIONS
ON
INSTALLATION
PRECAUTIONS
CONCERNANT
L'INSTALLATION
Heat
a]
|
Chaleur
Do
not
place
the
unit
near
a
heating
device,
on
top
of
the
amplifier
or
in
a
location
where
it
is
exposed
to
direct
sunlight,
as
excessive
heat
may
damage
the
finish
and
internal
parts.
Also,
do
not
place
a
cloth
on
top
of
the
unit
or
block
the
provided
ventilation
openings
in
any
other
way.
Always
make
sure
that
the
installation
location
provides
sufficient
ventilation
to
prevent
overheating.
[
Humidity,
contamination
Do
not
install
the
unit
in
an
excessively
humid
or
dusty
location,
as
this
may
cause
malfunctions
and
breakdowns.
Also,
avoid
placing
the
unit
next
to
kitchen
counters
or
other
locations
where
it
is
subjected
to
oily
fumes.
[
Noise
interference
|
When
the
unit
is
placed
directly
on
top
of
the
amplifier
it
may
pick
up
humming
or
other
noise
during
recording.
A
turned-on
TV
set
in
close
vicinity
may
also
cause
noise.
[
Condensation
When
the
unit
is
moved
from
a
cold
to
a
warm
environment,
or
when
the
room
temperature
rises
sharply,
condensation
forms
on
parts
of
the
tape
transport
mechanism,
causing
malfunctions
when
the
tape
deck
is
operated
immediately.
To
avoid
this,
allow
the
tape
deck
to
acclimate
to
the
new
temperature
by
waiting
about
one
hour
before
operating
the
unit.
POWER-CORD
CAUTION
Handle
the
power
cord
by
the
plug.
Do
not
pull
out
the
plug
by
tugging
the
cord
and
never
touch
the
power
cord
when
your
hands
are
wet
ag
this
could
cause
a
short
circuit
or
electric
shock.
Do
not
place
the
unit,
a
piece
of
furniture,
etc.,
on
the
power
cord,
or
pinch
the
cord.
Never
make
a
knot
in
the
cord
or
tie
it
with
other
cords.
The
power
cords
should
be
routed
such
that
they
are
not
likely
to
be
stepped
on.
Adamaged
power
cord
can
cause
fire
or
give
you
an
electrical
shock.
Check
the
power
cord
once
in
a
while.
When
you
find
it
damaged,
ask
your
nearest
PIONEER
authorized
service
center
or
your
dealer
for
a
replacement.
6
<RRE1080>
En/Fr
Ne
pas
placer
l'appareil
prés
d'un
appareil
de
chauffage,
sur
un
amplificateur
ou
dans
un
endroit
ot
#
serait
exposé
au
soleil,
car
une
chaleur
excessive
peut
endommager
fe
fini
et
les
pieces
internes.
Ne
pas
placer
non
plus
de
tissu
sur
l'appareil
ni
bloquer
les
orifices
d'aération
prévus
d'aucune
maniére,
Toujours
s'assurer
que
l'endroit
de
linstallation
donne
une
aération
suffisante
pour
éviter
une
surchauffe.
Ne
pas
installer
l'appareil
dans
un
endroit
humide
ou
poussiéreux
car
ceci
peut
provoquer
des
mauvais
fonctionnements
et
pannes.
Eviter
aussi
de
placer
l'appareil
prés
de
comptoirs
de
cuisine
ou
autres
endroits
ol
il
pourrait
étre
exposé
a
des
fumées
huileuses.
[
Interférence
de
bruit
Quand
l'appareil
est
placé
directement
sur
l'amplificateur,
il
peut
recueillir
un
bourdonnement
ou
autre
bruit
pendant
l’enregistrement.
Un
téléviseur
syntonisé
proche
peut
aussi
provoquer
du
bruit.
Condensation
d'humidité
Quand
!'appareil
est
déplacé
d'un
endroit
froid
4
un
endroit
chaud,
ou
quand
la
piéce
est
chauffée
brusquement,
de
la
condensation
se
forme
sur
les
piéces
du
mécanisme
de
transport
débande,
ce
qui
provoque
des
mauvais
fonctionnements
quand
la
platine
a
cassette
est
mise
en
rnarche
immédiatement.
Pour
éviter
ceci,
laisser
la
platine
s'acclimater
a
la
temperature
en
attendant
environ
une
heure
avant
de
la
faire
fonctionner.
ae
*
e
NOTE
IMPORTANTE
SUR
LE
CABLE
D'ALIMENTATION
Tenir
je
cable
d'alimentation
par
la
fiche.
Ne
pas
débrancher
la
prise
en
tirant
sur
le
cable
et
ne
pas
toucher
le
cable
avec
les
mains
mouillées.
Cela
risque
de
provoquer
un
court-circuit
ou
un
choc
électrique.
Ne
pas
poser
l'appareil
ou
un
meuble
sur
le
cable.
Ne
pas
pincer
le
cable.
Ne
pas
faire
de
noeud
avec
le
cable
ou
l’attacher
a
d'autres
cables.
Les
cables
d’alimentation
doivent
6tre
posés
de
facon
4
ne
pas
étre
écrasés.
Un
cable
abimé
peut
provoquer
un
risque
d'incendie
ou
un
choc
électrique.
Vérifier
le
cable
d’alimentation
de
temps
en
temps.
Contacter
le
service
aprés-vente
PIONEER
le
plus
proche
ou
le
revendeur
pour
un
remplacement.

FEATURES
OF
D-07,
HIGH
PERFORMANCE
WITH
INTELLIGENCE
CARACTERISTIQUES
DE
LA
D-07,
HAUTE
PERFORMANCE
AVEC
INTELLIGENCE
Wide
Range
mode
(96
kHz
High
Sampling)
In
addition
to
Standard
Play
(SP}
and
Long
Play
{LP}
modes,
Wide
Range
(WIDE)
mode
is
newly
incorporated
to
allow
recording
{analog
input
only}
and
playback
of
high
frequencies
above
40
kHz
by
operating
the
signal
processor
LSI,
capstan
motor
and
drum
motor
at
twice
the
speeds
in
SP
mode.
The
recording
time
of
WIDE
mode
is
halved, but
a
continuous’
wide
range
recording
of
1
hour
is
still
possible
using
a
120-minute
tape.
Legato
Link
Conversion
Legato
Link
Conversion
provided
with
Standard
Play
(SP)
and
Long
Play
(LP)
modes
allows
to
reproduce
signals
beyond
the
conventional
limit
of
their
formats.
Legato
Link
Conversion
reproduces
music
with
closer
quality
to
the
original
sound
by
assuming
the
original
signal
before
recording
from
the
recorded
signal.
High-speed
Al
(Artificial
Intelligence)
search
To
reduce
the
searching
time
in
direct
tune
selection
or
program
piay,
the
Al
search
reads
the
subcodes
recorded
on
tape
to
learn
the
tune
numbers
and
tune
start
positions
and
searches
tunes
using
these
data
at
a
maximum
of
300
times
the
conventional
searching
speed.
SCMS
(Serial
Copy
Management
System)
SCMS
allows
digital
copying
of
digital
signal
from
copyrighted
original
digital
sources.
The
digital
signal
can
be
copied
only
once,
and
further
digital
copying
from
the
copied
‘tape
is
not
possible.
Long
Play
mode
Long
Play
(LP)
mode
allows
to
record
program
sources
input
in
the
form
of
analog
signals
for
twice
the
period
possible
in
Standard
Play
(SP)
mode
(up
to
4
hours}.
Even
program
sources
input
in
the
form
of
digital
signals
can
be
recorded
in
LP
mode
provided
that
their
sampling
frequency
is
32
kHz.
Subcode
application
functions
Subcodes
including
various
types
of
time
information,
start-IDs
for
indicating
the
start
of
tunes,
skip-IDs
useful
for
cutting
out
unwanted
sections,
tune
number
data
and
end
mark
for
indicating
the
end
of
programs
can
be
recorded
and
erased
freely.
Moreover,
you
can
record
TOC
(Table
Of
Contents)
data
for
tape
editing
and
library
organization,
and
Al
search
is
performed
also
using
this
TOC
data.
Character
Pack
function
This
unit
incorporates
the
function
for
recording
and
reproducing
(displaying)
the
character
data
as
defined
by
the
DAT
format.
This
function
allows
an
additional
recording
of
a
pack
of
character
data
in
up
to
60
characters
including
the
tune
name,
performer
name
and
memo
at
the
beginning
(on
the
start-ID)
of
each
tune.
When
this
unit
reads
the
character
data
atthe
time
of
playing
the
tape,
it
automatically
displays
the
data
on
the
counter
display
(by
scrolling
from
the
right
to
the
left).
The
read
datais
stored
inthe
microcomputer
so
that
it
can
be
displayed
again
by
pressing
a
button.
8
<RRE1080>
En/Fr
Mode
large
gamme
(Echantillonnage
haute
fréquence
96
kHz)
En
plus
des
modes
lecture
standard
(SP)
et
de
lecture
longue
durée
{LP},
un
mode
large
garame
(WIDE)
a
été
ajouté
pour
permettre
lenregistrement
(pour
les
entrées
analogiques
seulement)
et
la
reproduction
des
hautes
fréquences
supérieures
a
40
kHz,
le
processeur
de
signal
SPI,
le
moteur
de
cabestan
et
le
moteur
de
tambour
étant
alors
entrainés
a
une
vitesse
double
de
la
vitesse
eq
mode
SP.
Le
temps
d’enregistrement
en
mode
WIDE
est
ainsi
réduit
de
moitié,
mais
il
reste
possible
d’effectuer
un
enregistrement
continu
d'une
durée
d’une
heure
en
utilisant
une
cassette
120-
minutes,
Conversion
Legato
Link
La
fonction
de
conversion
Legato
Link
associée
aux
mode
lecture
standard
(SP)
et
lecture
longue
durée
(LP)
permet
de
reproduire
les
signaux
au-dela
de
la
limite
ordinaire
imposé
par
le
format
de
si
La
conversion
Legato
Link
restitue
la
Musique
avec
une
plus
grande
fidélité
par
reconstitution
du
signal
original
avant
sa
reprod
partir
du
signal
enregistré.
Recherche
a
grande
vitesse
par
intelligence
artificielle
(AD
Pour
réduire
le
temps
de
recherche
pendant
la
sélection
directe
d‘un
morceau
ou
pendant
la
lecture
programmés,
la
fonction
de
recherche
Allitles
codes
auxiliaires
enregistrés
sur
la
bande
pour
mémoriser
les
numéros
de
morceaux
et
les
positions
de
depart
des
morceaux
de
musique.
Les
morceaux
de
musique
peuvent
ensuite
étre
retrouvés
avec
une
vitesse
atteignant
300
fois
la
vitesse
de
recherche
ordinaire,
SCMS
(Systeme
de
prévention
de
la
copie
en
série)
Le
systeme
SCMS
autorise
a
effectuer
une
copie
numérique
du
signal
numérique
obtenu
4
partir
d'une
source
Aurnerique
originale
protégée
par
un
droit
d'auteur,
Le
signal
numérique
ne
peut
atre
capié
qu'une
fois
etiln’est
ensuite
pas
possible
de
dupliquer
numériquement
fa
bande
ainsi
obtenue.
Mode
lecture
longue
durée
he
Le
mode
lecture
longue
durée
(LP)
permet
d'enregistrer
les
sources
de
programme
a
signal
d’entrée
analogique
pendant
une
durée
double
qu’en
mode
lecture
standard
(SP)
(durée
maximum
4
heures).
Les
sources
de
programmes
a
signal
d’entrée
andlagique
peuvent
également
étre
enregiswées
en
rode
LP
sous
réServe
gue
feur
fréquence
d’échantillonnage
soit
de
32
kHz
Fonctions
d'utilisation
des
codes
auxiliaires
Les
codes
auxiliaires
contenant
divers
types
de
renseignements
sur
les
durées
(iD
de
point
de
depart
des
morceaux
de
musique,
1D
de
Saut
pour
l’elimination
des
parties
qu'on
souhaite
couper,
numéros
des
morceaux
de
Musique
et
marque
de
fin
pour
Vindication
des
fing
de
programme)
peuvent
étre
enregistrés
et
effacés
a
volonté.
En
outre,
il
est
possible
d'enregistrer
les
données
TOC
{table
des
matiéres)
pour
le
montage
des
bandes
et
leur
classement
en
bibliothéque.
La
fonction
de
recherche
Al
utilise
aussi
ces
données
TOC.
Fonction
de
paquet
de
caractares
Cet
appareil
est
doté
d’une
fonction
d’enregistrement
et
de
reproduction
{affichage)
de
données
de
caractéres
selon
le
format
DAT.
Cetie
fonction
permet,
a
l’endroit
de
I'D
de
point
de
départ
de
chaque
morceau
de
musique,
l’enregistrement
supplémentaire
d'un
Paquet
de
données
de
caractéres
pouvant
contenir
jusqu’a
60
caracteres
inom
du
morceau
de
musique,
nom
du
musicien,
remarque,
etc.)
Enmode
de
lecture
de
la
bande,
lorsque
l'appareil
litles
données
de
caractéres,
celles-ci
apparaissent
automatiquement
surl'affichage
du
compteur
(par
défilement
de
la
droite
versla
gauche).
Lesdonnées
lues
sont
conservées
en
mémoire
par
le
microprocesseur
et
il
est
Dossible
de
jes
afficher
4
nouveau
en
appuyant
sur
un
bouton.

FEATURES
OF
D-07,
HIGH
PERFORMANCE
WITH
INTELLIGENCE
CARACTERISTIQUES
DE LA
D-07,
HAUTE
PERFORMANCE
AVEC
INTELLIGENCE
Start-ID
recording
synchronized
with
Q
codes
During
recording
of
digital
signai
input
from
a
Compact
Disc,
this
unit
reads
the
Q
codes
recorded
on
the
CD
so
that
start-ID
canbe
recorded
precisely
even
when
there
is
no
blank
before
the
tune.
As
this
function
is
designed
to
be.
activated
automatically
when
the
microcomputer
judges
that
the
program
source
component
is
a
CD
player,
no
special
operation
is
required
to
use
it.
Digital
fader
This
function
operates
during
recording
and
playback.
The
fading
time
can
be
set
independently
for
fade-in
and
fade-out
(1
to
15
seconds).
High
sound
quality
circuit
High
sound
quality
is
achieved
with
the
pulse-flow
1-bit
twin
D/A
converters,
18-bit
A/D
converters
and
the
clean
clock
circuit
which
reduces
the
swinging
of
clock
signal
in
the
time-axis
direction.
The
signal
reproducibility
is
improved
by
isolating
the
digital
circuitry
and
analog
circuitry
both
electrically
and
structurally
to
preventinterference.
Thorough
anti-resonance
design
In
pursuit
of
the
concept
of
non-vibration,
non-resonance
design,
the
chassis
uses
a
highly
rigid
honeycomb
chassis
and
the
insulators
use
large-sized
insulators
with
honeycomb
structure.
The
drive
mechanism
is
located
on
the
center
to
minimize
vibrations
and
resonance
with
improved
weight
balance.
The
tape
is
held
with
a
unique
cassette
stabilizer
to
prevent
sound
degradation
due
to
vibration
and
resonance
and
for
pure
sound
reproduction.
Synchronisation
de
Ienregistrement
des
ID
de
point
de
départ
et
des
codes
0
Pendant
l’enregistrement
du
sig
umérique
provenant
d'un
CD,
cet
apparel
fit
les
codes
Q
enregistrés
sur
le
CD
pour
que
Jes
1D
de
point
de
départ
soient
enregistrés
avec
précision
méme
enl'absence
d'un
silence
avant
chaque
morceau
de
musique.
Cette
fonction
ayant
été
prévue
pour
s’enclencher
automatiquement
quand
le
microprocesseur
reconnait
la
source
de
programme
comme
étant
un
lecteur
de
CD,
son
emploine
nécessite
aucune
manoeuvre
particuliére.
Fondu
sonore
numérique
Cette
fonction
prend
effet
aussi
bien
en
enregistrement
qu’en
lecture.
La
durée
du
fondu
sonore
se
régie
entre
1
et
15
secondes
indépendamment
pour
le
fondu
4!'ouverture
et!e
fondu
ala
fermeture
Circuits
d’une
grande
qualité
de
son
La
trés
heute
qualité
de
son
est
atteinte
par
l'association
de
convertisseurs
N/A
AU
niveau
du
bit
4
des
convertisseurs
A/N
18-bits
etaun
circuit
d'horloge
sans
rebondissemnent
réduisanties
fluctuations
du
signal
d’horioge
sur
‘axe
des
temps.
La
reproductibilité
du
signal
est
meilleure
grace
a
la
separation
compléte
des
circuits
numeériques
et
analogiques
tant
électriquement
que
structurellement
pour
éviter
les
interférences,
Conception
anti-vibratoire
poussée
En
quéte
del’architecture
idéalement
anti-vibratoire
et
antirésonante,
le
bati
est
réalisé
en
une
structure
nid
d’abeille
est
est
monté
par
lintérieur
d’amortisseurs
de
grande
présentant
eux
aussi
une
configuration
alveolaire.
Le
mécanisme
d'entrainement
est
logé
au
centre
pour
un
meilleur
équilibre
des
masse,
ce
qui
minimise
tes
vibrations
et
la
résonance.
La
bande
est
guidée
dans
un
stabilisateur
de
cassette
de
conception
originale
pour
éviter
toute
déperdition
du
son
par
les
vibrations
et
la
résonance
et
sa
reproduction
sous
a
forme
la
plus
pure.
ENTRETIEN
a
—
ee
vd
Alter
a
long
period
of
use,
accumulation
of
dust
on
the
heads
wiil
cause
poor
sound
quality
(drop
outs,
noise,
etc.)
or
incorrect
operation.
To
remedy
this,
clean
the
tape
heads
with
a
commercially
available
cleaning
cassette.
If
the
problem
persists,
the
heads
may
be
worn.
In
such
cases,
contact
your
nearest
Pioneer
Service
Center
or
Service
Station.
@
When
cleaning
the
heads,
be
sure
to
follow
carefully
the
instructions
of
the
cleaning
cassette.
Cleaning
the
front
panei
and
case
For
normal
cleaning,
wipe
with
a
soft,
dry
cloth,
For
difficult-to-clean
areas,
wipe
with
a
soft,
well-wrung
cloth
dampened
with
a
mild
detergent
diluted
in
water,
and
then
wipe
again
with
a
dry
cloth.
Be
careful
that
substances
such
as
alcohol,
thinner,
benzene,
and
insecticides
do
not
come
into
contact
with
the
unit,
as
they
may
damage
the
finish,
Also,
before
using
any
chemically
treated
cloth,
be
sure
to
read
carefully
the
precautions
provided
with
the
cloth.
10
<RRE1080>
En/Fr
=
ie
anny
Nettoyage
des
tétes
=
oe
2
me
paar
Aprés
une
longue
période
d'utilisation,
l'accumulation
de
poussiére
sur
les
tétes
peut
étre
la
cause
d'une
mauvaise
qualité
sonore
(sautes
de
son,
bruit,
etc)
ou
d'un
mauvais
fonctionnement.
Pour
remédier
au
probléme,
nettoyer
les
tétes
4
l'aide
d'une
cassette
de
nettoyage
en
vente
dans
le
commerce
Sile
probleme
persiste,
les
tétes
sont
sans
doute
usées.
Dans
ce
cas,
contacter
votre
centre
de
service
aprés-vente
Pioneer
le
plus
proche.
@
Aumoment
du
nettoyage
des
tétes,
bien
suivre
attentivementiles
instructions
de
la
cassette
de
nettoyage.
Nettoyage
du
panneau
avant
et
du
coffret
Pour
le
nettoyage
normal,
essuyer
avec
un
chiffon
doux
et
sec.
Pour
les
zones
difficiles
a
nettoyer,
essuyer
avec
un
chiffon
doux,
imbibé
d'un
detergent
doux
dilué
d'eau,
bien
essoré
puis
essuyer
a
nouveau
avec
un
chiffon
doux.
Attention
&
ne
pas
permettre
le
contact
d'alcool,
de
diluant,
de
benzine
ou
insecticides
avec
!'appareil
car
ils
peuvent
l'endommager.
Lors
de
‘utilisation
d'un
chiffon
traite
chimiquement,
bien
lire
les
instructions
fournies
avec
le
chiffon

SUBCODE
FUNCTIONS
FONCTIONS
DE
CODES
AUXILIAIRES
In
addition
to
the
digitalized
audio
signal,
called
the
PCM
signal,
DAT
tapes
contain
the
following
subcodes
which
make
possible
a
wide
variety
of
DAT
functions.
1D:
Identification
[
Start-iD
-
Start
data
Marks
the
beginning
of
a
tune.
A
Start-ID
is
automatically
recorded
at
the
beginning
of
each
tune.
Start-IDs
can
also
be
manually
recorded
or
deleted.
The
start-ID
is
displayed
for
about
9
seconds
in
SP
mode,
about
18
seconds
in
LP
mode
or
about
4.5
seconds
in
WIDE
made.
PGM
NO.
-~
Indicates
the
tune
number
Tune
numbers
indicate
the
tune
sequence.
During
recording,
tune
numbers
are
recorded
at
the
same
time
as
the
Start
IDs
[
LEAD-IN
AREA
This
is
a
section
at
the
beginning
of
a
tape
provided
to
ensure
accurate
recording
and
playback
of
data
such
as
time
information.
With
this
deck,
you
can
create
a
lead-in
area
on
a
tape
by
initializing
(formatting)
the
tape.
When
this
area
is
played
back,
the
tune
number
is
displayed
as
“bb”
and
the
A-TIME
data
is
displayed
as
a
negative
number.
(For
details
on
tape
initialization.
see
page
60.)
aan
[
Skip-ID
—
Skip
data
En
plus
du
signal
audio
numérique,
appelé
signal
PCM,
les
bandes
DAT
contiennent
les
codes
auxiliaires
suivants
qui
permettent
toute
une
variété
de
fonctions
DAT.
ID:
identification
ID
de
début
-
données
de
début
_
Marque
le
début
d’un
morceau.
Un
code
ID
est
automatiquement
enregistré
au
début
de
chaque
morceau.
Les
codes
ID
de
début
peuvent
aussi
étre
enregistrés
ou
annulés
manuellement.
L'ID
de
point
de
depart
reste
affiché
environ
9
secondes
en
mode
SP,
18
secondes
en
mode
LP
ou
4,5
secondes
en
mode
WIDE
PGM
NO.
-
indique
le
numéro
du
morceau.
|
Les
numéros
des
morceaux
indiquent
la
séquence
des
morceaux,
Pendant
l'enregistrement,
les
numéros
de
morceau
sont
enregistrés
en
méme
temps
que
les
codes
ID
de
début
|
ZONE
D'INTRODUCTION
al
C'est
une
section
au
début
de
la
bande
prévue
pour
garantir
lenregistrement
et
la
lecture
des
données
comme
t'information
de
durée,
Avec
cette
platine,
vous
pouvez
créer
une
introduction
dans
cette
zone
de
la
bande
en
initialisant
(formatant}
la
bande.
Quand
cette
zone
est
lue,
le
numéro
de
morceau
est
affiché
et
“bb”
et
les
données
A-TIME
sont
affichés
sous
la
forme
d’un
nombre
nagatif.
(Pour
des
détails
sur
initialisation
de
la
bande,
voir
page
60.)
These marks
designate
sections
on
the
tape
that
you
wish
to
skip.
During
playback,
when
the
tape
reaches
a
position
which
contains
a
Skip-ID,
the
unit
skips
to
the
next
Start-ID
and
resumes
playback
from
that
position.
Skip-IDs
can
be
recorded
manually
during
recording
or
added
manually
during
playback.
The
skip-ID
is
displayed
for
about
1
second
in
SP
mode,
about
2
seconds
in
LP
mode
or
about
0.5
seconds
in
WIDE
mode.
_End
Mark
(END
ID)
~End
data
Marks
the
end
of
a
recording.
Manually
recorded
at
the
end
point
of
a
recording,
When
used
with
the
End
Search
function,
the
End
Mark
is
convenient
for
quickly
locating
editing
points
or
end
points
for
continued
recording.
In
addition,
the
tape
is
stopped
automatically
when
the
End
Mark
is
detected
during
playback.
Also
the
tape
rewinds
automatically
when
the
End
Mark
is
detected
during
repeat
playback.
Character
Pack
Character
data
This
unit
can
record
up
to
60
alphanumeric
characters
on
the
start-
1D
of
each
tune
and
reproduce
these
data.
12
<RRE1080>
En/Fr
Ces
marques
désignent
les
sections
de
la
bande
que
vous
voulez
passer.
Pendant
la
lecture,
quand
la
bande
atteint
une
position
qui
contient
un
code
ID
de
passage,
I'appareil
passe
au
code
ID
de.
début
suivant
et
reprend
{a
lecture
depuis
cette
position
Les
codes
ID
de
passage
peuvent
étre
enregistrés
manuellement
pendant
l'enregistrement
ou
ajoutés
manuellement
pendant
la
lecture.
a.
UID
de
saut
reste
affiché
environ
1
secondes
at
mode
SP,
2
secondes
en
mode
LP
ou
0,5
seconde
en
mode
WIDE.
Marque
la
fin
d'un
enregistrement.
Enregistré
manuellement
a
la
fin
d'un
enregistrement
Utilisé
avec
la
fonction
de
recherche
de
fin,
la
marque
de
fin
est
pratique
pour
localiser
rapidement
des
points
d'édition
ou
de
fin
pour
un
enregistrement
continu.
De
plus,
la
bande
s'arréte
automatiquement
quand
ta
marque
de
fin
est
détectée
pendant
la
ecture.
De
plus,
la
bande
se
rembobine
automatiquement
a
la
détection
d'une
marque
de
fin
pendant
la
lecture
répétee
Paquet
de
caractéres
See
Données
en
caractéres
Cet
appareil
peut
enregistrer
jusqu’a
60
caractéres
alphanumériques
sur
!ID
de
point
de
départ
de
chaque
morceau
de
musique
et
peut
teproduire
ces
données.

SUBCODE
FUNCTIONS
FONCTIONS
DE
CODES
AUXILIAIRES
A-TIME
A-TIME
Absolute
time:
The
elapsed
time
from
the
beginning
of
the
tape.
A-TIME
data
is
recorded
when
recording
from
the
beginning
of
a
tape
or
when
continuing
recording
from
the
middle
of
a
tape
which
already
contains
A-TIME
data.
The
A-TIME
is
displayed
assuming
SP
mode.
Therefore,
the
actual
elapsed
time
in
LP
mode
is
twice
the
A-TIME
being
displayed,
and
that
in
WIDE
mode
is
half
the
A-TIME
being
displayed.
P-TIME
Program
time:
The
elapsed
time
from
the
beginning
of
each
tune.
P-TIME
is
of
a
time
accumulated
from
a
Start-ID.
It
is
not
recorded
as
a
data.
TOC
Data
|
TOC
stands
for
“Table
of
Contents.“
Using
the
TOC,
you
can
find
out
information
such
as
the
program
time
and
the
length
of
each
tune.
R-TOC
Format
used
on
commercially
available
prerecorded
music
tapes.
R-TOC
cannot
be
recorded
on
a
tape
with
this
unit.
R-TOC
is
recorded
in
the
sub-code
areas
throughout
the
entire
length
of
the
tape.
TOC
data
is
read
as
soon
as
a
tape
is
loaded,
regardless
of
the
tape
position.
U-TOC
Format
used
to
record
TOC
data
on
a
tape
recorded
by
this
unit.
With
this
unit,
U-TOC
is
what
is
usually
meant
when
“TOC”
is
mentioned
without
any
further
specification.
U-TOC
is
recorded
at
the
same
position
as
the
StartID
of
tune
number
[1].
To
read
the
TOC
data,
therefore,
it
is
necessary
for
the
tape
to
be
played
from
the
beginning
of
tune
number
[1].
Note
on
the
time
display:
For
the
A-TIME
display,
the
subcode
data
recorded
on
the
tape
is
displayed
as
it
is
read
from
the
tape.
Therefore,
if
this
subcode
data
is
not
present
on
the
tape,
this
display
is
not
possible
even
during
tape
playback.
In
this
case,
“arme-u--u--s"
is
displayed.
For
the
P-TIME
display,
if
subcode
data
is
recorded
on
the
tape,
it
is
displayed
as
it
is.
If
subcode
data
is
not
recorded
on
the
tape,
display
is
still
possible-
during
playback
because
the
unit
can
count
from
the
Start-ID
of
each
tune.
14
<RRE1080>
En/Fr
Durée
absolue:
la
durée
écoulée
depuis
le
début
de
la
bande.
Les
données
A-TIME
sont
enregistrées
lors
de
lenregistrement
a
partir
d'une
bande
ou
lors
de
l‘enregistrement
continue
au
cours
d'une
bande
qui
contient
déja
des
données
A-TIME.
Le
temps
TIME
A
est
affiché
sur
la
base
du
mode
SP.
Autrement
dit,
le
temps
écoulé
réel
est
le
double
de
fa
valeur
A-TIME
affichée
en
mode
LP
et
la
moitié
de
la
valeur
A-TIME
affichée
en
mode
WIDE.
P-TIME
os
ies
~
cee
|
Durée
de
programme:
la
durée
écoulée
depuis
le
début
de
chaque
morceau.
P-TIME
est
le
temps
cumulé
depuis
IID
de
départ.
Il
ne
s‘agit
pas
d’une
donnée
enregistrée.
|
Données
TOC
TOC
signifie
“table
des
matiéres”.
Avec
la
TOC,
vous
pouvez
trouver
des
informations
comme
la
durée
de
programme
et
la
fongueur
de
chaque
morceau.
R-TOC
Format
utilisé
sur
les
bandes
musicales
préenregistrées
du
commerce
La
R-TOC
ne
peut
pas
étre
enregistrées
sur
une
bande
avec
cet
appareil.
La
R-TOC
est
enregistrée
dans
les
zones
de
codes
auxiliaires
sur
toute
la
longueur
de
la
bande.
Les
données
TOC
sont
lues
das
que
la
bande
est
chargée,
quelle
que
soit
la
position
de
la
bande.
U-TOC
Format
utilisé
pour
enregistrer
les
données
TOC
sur
une
bande
enregistrée
avec
cet
appareil.
Sur
cet
appareil,
U-TOC
est
ce
qui
est
sous-entendu
quand®.TOC"
est
mentionnée
sans
autre
spécification.
La
U-TOC
est
enregistrée
a
la
méme
position
que
le
code
ID
de
début
du
morceau
numéro
1.
Pour
lire
les
données
TOC,
il
est
par
conséquent
nécessaire
que
la
bande
soit
ue
a
ir
du
début
du
morceau
numéro
1.
a
Remarque
sur
Iaffichage
de
durée:
Pourl'affichage
A-TIME,
les
données
de
codes
auxiliaires
enregistrées
sur
la
bande
sont
affichées
alors
qu'elles
sont
lues
de
la
bande.
Par
conséquent,
si
ces
données
de
code
auxilisire
ne
sant
bas
présentes
sur
la
bande,
cet
affichage
n'est
pas
possible,
méme
pendant
la
lecture
de
bande.
Dans
ce
cas,
"anwe
-4--m~~5"
est
affiché.
Pour
l'affichage
P-TIME,
si
des
données
de
codes
auxiliaires
sont
enregistrées
sur
la
bande,
elles
sont
affichées
telles
quefles,
Si
des
données
de
codes
auxiliaires
ne
sont
pas
enregistrées
sur
la
bande,
l'affichage
est
encore
possible
pendant
fa
lecture
car
cet
appareil
peut
compter
a
partir
du
code
ID
de
début
de
chaque
morceau.

CONFIRMATION
OF
SUPPLIED
ACCESSORIES
VERIFICATION
DES
ACCESSOIRES
FOURNIS
®
(1)
Connection
cords
.....
2
(Analog
recording
input/playback
output)
@
AAAsize,
IEC
ROB
batteries
.....
2
@
>
Remote
control
unit
.....
1
(4)
Operating
instructions
(this
manual)
.....
1
@
>
Warranty
card
.....
1
e
Cables
de
connexion
...
2
(entrée
d'enregistrement/sortie
de
lecture
analogique)
Piles
de
taille
AAA,
IEC
RO3
...
2
Télécommande
...
1
Mode
d'emploi
(ce
manuel}
...
1
Carte
de
garantie
...
1
O08
=
>
PUTTING
BATTERIES
INTO
THE
REMOTE
CONTROL
UNIT
PLACER
LES
PILES
DANS
LA
TELECOMMANDE
Open
the
battery
cover.
Ouvrir
le
couvercie
des
piles.
2
batteries
(AAA-size,
IEC
RO3
(UM-4})
2
piles
(taille
AAA,
IEC
R03
(UM-4))
Insert
the
batteries
according
to
the
diagram
(
@,G)
shown
on
the
inside
of
the
compartment.
Insérer
les
piles
selon
le
diagramme
(@®,
©)
indiqué
dans
te
compartiment.
Slide
the
battery
cover
to
remove,
insert
two
batteries
as
illustrated
and
replace
the
battery
cover.
Battery
information:
@
Be
sure
to
insert
the
batteries
with
their
(+)
and
(-)
terminals
facing
in
the
correct
directions
as
illustrated
inside
the
battery
compartment.
@
Do
not
mix
new
and
used
batteries.
@
Since
even
batteries
of
the
same
shape
may
have
different
valtages,
do
not
mix
batteries
of
different
types.
@
Some
batteries
are
rechargeable
and
some
are
not.
Be
sure
to
read
carefully
the
precautions
indicated
on
the
batteries.
@
Battery
life
is
approximately
six
months
under
normal
use.
When
not
using
the
remote
contro!
unit
for
long
periods,
be
sure
to
remove
the
batteries.
@
\f
the
batteries
should
ever
leak,
thoroughly
wipe
the
inside
of
the
case
and
replace
with
new
batteries.
16
<RRE1080>
En/Fr
Coulisser
le
couvercle
pour
le
retirer,
insérer
les
deux
piles
cornme
ilustré
et
replacer
le
couvercle
des
piles
information
sur
les
piles:
e@
Bien
insérer
les
piles
avec
leurs
bornes
(+}
et
(-}
tournées
dans
les
directions
correctes
comme
illustré
dans
le
compartiment
des
piles.
@
Ne
pas
mélanger
des
piles
neuves
et
usagées.
@
Du
fait
que
des
piles
de
méme
forme
peuvent
avoir
des
tensions
differentes,
ne
pas
melanger
des
piles
de
type
different.
@
Certaines
piles
sont
rechargeables,
d'autres
non.
Bien
lire
les
précautions
indiquées
sur
les
piles.
e
La
durée
des
piles
est
d'environ
six
mois
pour
un
usage
normal.
Si
vous
n’avez
pas
l'intention
d'utiliser
la
télécommande
pendant
longtemps,
bien
en
retirer
les
piles.
@
Si
les
piles
fuient,
bien
essuyer
l'intérieur
du
compartiment
et
remplacer
les
piles.

INSTALLATION
INSTALLATION
®
This
unit
is
a
high-technology
product
employing
a
microcomputer.
To
avoid
mutual
interference
with
your
TV,
itis
recommended
to
install
this unit
in
a
separate
location
or
turn
off
the
power
to
your
TV
when
operating
this
unit.
When
using
a
simple
FM
antenna
with
your
tuner,
install
the
components
and
antenna
as
shown
below
so
that
the
entenna
element
is
separated
from
the
tuner
by
a
distance
of
1.5
m
or
more.
Use
of
an
outdoor
antenna
is
recommended
for
optimum
reception.
Regardless
of
whether
you
are
using
a
simple
FM
antenna
or
an
outdoor
antenna
connected
by
coaxial
cable,
make
sure
there
is
no
slack
in
the
wire
or
cable
near
the
components.
Minimize
the
length
of
the
wire
or
cable
for
optimum
noise
resistance.
If
there
is
excess
wire,
it
is
best
to
take
up
the
slack
by
coiling
and
securing
the
wire
at
a
location
as
far
from
the
unit
as
possible.
®
Cet
appareil
est
un
produit
de
haute
technologie
employant
un
micro-ordinateur.
Pour
éviter
une
interférence
réciproque
avec
votre
téléviseur,
il
est
recommandé
d'installer
cet
apparel
&
l'écart
ou
de
couper
I'alimentation
de
votre
téléviseur
quand
vous
faites
fonctionner
cet
appareil
Lors
de
lutilisation
d'une
simple
antenne
FM
avec
votre
syntoniseur,
installer
les
éléments
et
|'antenne
comme
indiqué
ci-dessous
pour
que
l'élément
de
!'antenne
soit
séparé
de
votre
syntoniseur
d'une
distance
de
1,5
m
ou
plus.
L'utilisation
d'une
antenne
extérieure
est
recommandée
pour
une
réception
optima,
Que
vous
utilisiez
une
simple
antenne
FM
ou
une
antenne
extérieure
connectée
avec
un
cable
coaxial,
s'assurer
qu'il
n'y
a
pas
de
jeu
dans
le
fil
ou
le
cable
prés
des
éléments.
Minimiser
la
longueur
du
fil
ou
cable
pour
une
résistance
optima
au
bruit.
S'ily
a
un
excés
de
cable,
il
est
préférable
de
l'enrouler
et
de
le
fixer
dans
un
endroit
aussi
éloigné
que
possible
de
!'appareil.
Simple
FM
antenna
Antenne
FM
simple
Do
not
let
the
antenna
wire
sag
behind
this
unit.
Ne
pas
laisser
le
fil
d'antenne
pendre
derriére
lappareil.
D-07
Rear
panel
Panneau
arriére
If
the
antenna
wire
sags
behind
this
unit,
noise
may
be
heard
from
the
tuner
in
weak
signal
areas.
Si
le
fil
d’antenne
pend
derriére
cet
appareil,
le
syntoniseur
risque
de
produire
du
bruit
dans
fes
régions
&
faibles
signaux.
are.
©
Tuner
‘Syntonizeur
Amplifier
Amplificateur
Simple
FM
antenna
Antenne
FM
simple
Element
Elément
Separate
by
1.5
m
or
more
Distance
d’au
moins
1,5
m
TV
turned
off
Téléviseur
éteint
Separate
Distance
Syntonizeur
‘Amplifier
Amplificateur
Rear
panel
Panneau
arriére
18
<RRE1080>
En/Fr

CONNECTIONS
CONNEXIONS
Analog
signals
Signaux
analogiques
input/output
cord
Cable
d'entrée/sortie
DAT
TAPEY
Stereo
amplifier
Amplificateur
stéréo
Set
to
OFF
in
case
only
analog
connections
are
used.
Amettre
en
position
OFF
danslecas
ouonn'utilise
que des
raccordements
analogiques.
L___
Set
the
front
panel's
INPUT
SELECTOR
switch
to
"ANALOG’.
Réglerle
sélecteur
INPUT
SELECTOR
du
panneauavant
sur
ANALOG.
Input/output
cord
connections
Connect
the
white
plugs
to
"L.”
and
the
red
plugs
to
"R".
Be
sure
to
insert
the
plugs
completely.
Connexions
des
cables
d'entrée/sortie
Connecter
les
prises
blanches
sur
“L"
et
les
prises
rouges
sur
“R".
Bien
insérer
les
prises
4
fond.
20
<RRE1080>
Er/Fr

CONNECTIONS
CONNEXIONS
Coaxial
digital
signals
i
Signaux
numériques
coaxiaux
Set
to
ON.
Mettre
en
position
ON.
CD
player,
etc.,
with
digital
output
(coaxial)
terminal
5.
ecteur
CD,
etc.,
avec
borne
de
===
Soaxial
cable
ee
|
sortie
numérique
(coaxiale)
[oo]
[oo]
weet
sl
oekies)
Stereo
amplifier
>
oan
Amplificateur
stéréo
>
fg
DIGITAL
INPUT
Separately
sold
coaxial
cable
Cable
coaxial
en
vente
séparée
DIGITAL
ADPHYDAT
2
Set
the
front
panel's
INPUT
SELECTOR
switch
to
"DIGITAL
COAX",
Réglerle
sélecteur
INPUT
SELECTOR
du
panneau
avant
sur
DIGITAL
“DIGITAL
IN"
appears
in
the
upper
right
corner
of
the
display.
COAX.
DIGITAL
IN
apparait
dans
fe
coin
supérieur
droit
de
l'affichage.
Components
that
can
be
connected
to
the
digital
input/
A
output
terminals
Eléments
qui
peuvent
étre
connectés
aux
bornes
Optical
fiber
cable:
d'entrée/sortie
numeériques
When
connecting
to
an
optical
fiber
cable
terminal,
use
a
Cable
de
fibres
optiques:
commercially
available
optical
fiber
cable.
Only
components
with
Lors
de
la
connexion
4
une
borne
de
cable
de
fibres
optiques,
the
same
type
of
optical
transmission
module
or
optical
reception
utiliser
un
cable
de
fibres
optiques
disponibletdans
le
commerce.
module
can
be
used.
Seuls
les
éléments
avec
le
mame
type
de“module
de
transmission
Coaxial
cable:
optique
ou
de
module
de
réception
optique
peuvent
étre
utilisés.
When
connecting
to
a
coaxial
cable
terminal,
use
a
commercially
Cable
coaxial:
available
coaxial
cable.
Lors
de
la
connexion
a
une
borne
de
cable
coaxial,
utiliser
une
DIGITAL
INPUT:
cable
coaxial
en
vente
dans
le
commerce.
Can
be
connected
to
a
component
which
continuously
outputs
DIGITAL
INPUT:
signals
conforming
to
the
IEC
and
EIAJ
format.
Peut
étre
raccordé
a
un
élément
qui
met
continuellement
en
sortie
DIGITAL
OUTPUT:
des
signaux
conformes
au
format
IEC
et
EIAJ.
Conforms
to
the
IEC
and
EIAJ
format.
Can
be
connected
to
any
DIGITAL
OUTPUT:
component
designed
to
be
able
to
receive
this
format.
Conforme
au
format
IEC
et
EIAJ.
Peut
&tre
connecté
a
tout
élément
congu
pour
recevoir
ce
format.
NOTE:
Digital
signal
is
not
output
during
playback
or
recording
of
a
tape
REMARQUE:
recorded
in
WIDE
mode.
Le
signal
numérique
n‘est
pas
émis
pendant
la
lecture
ou
Venregistrement
d’une
bande
Qui
a
6té
enregistrée
en
mode
WIDE.
22
<RRE1080>
En/Fr

CONNECTIONS
CONNEXIONS
Optical
digital
signals
Signaux
numériques
optiques
Set
to
ON.
Meitre
en
position
ON.
CD
player,
etc.,
with
digital
output
(optical)
terminal
Lecteur
CD,
etc.,
avec
borne
de
sortie
numérique
{optical}
‘OPTICAL
OUT
Cora]
>
a
(Oc
c)
©
[coo
O)——
Stereo
amplifier
Amplificateur
stéréo
DIGITAL
ADPT/DAT2
commercially
available
optical
fiber
cable
e
Be
sure
not
to
bend
the
cable
sharply.
e@
Alignthe
optical
plug
with
the
shape
of
the
socket
and
insert
securely.
Cable
de
fibres
optiques
en
vente
dans
fe
commerce
@
Attention
4
ne
pas
plier
le
cable
fortement.
@
Aligner
la
prise
optique
avecia
forme
dela
prise
et
insérer
a
fond.
Set
the
front
panel's
INPUT
SELECTOR
switch
to
"DIGITAL
OPT".
“DIGITAL
IN"
appears
in
the
upper
right
corner
of
the
display.
rs
|
Cap
Pull
to
remove,
“Sag
1s
Capuchon
Tirer
pour
retirer
Optical
cables
and
optical
terminals
are
delicate!
@
Pull
out
the
dust
cap
to
remove.
®
Store
the
dust
cap
in
a
safe
place.
Make
sure
you
attach
the
dust
cap
when
not
using
the
optical
terminal.
Optical
cable
handling
precautions
@
Do
not
bend
optical
cables
at
sharp
angles.
Damage
to
the
cable
may
occur.
Be
especially
careful
when
installing
the
unit
in
a
rack,
etc.
When
coiling
the
cable
for
storage,
make
sure
the
diameter
of
the
coil
is at
least
15
cm.
@
Insert
optical
cable
plugs
securely
to
prevent
incomplete
connections.
@
Use
optical
cables
with
lengths
of
3
m
or
Shorter.
®
Be
careful
to
protect
the
optical
cable
plugs
from
damage
and
dust
accumulation.
If
a
plug
is
dusty,
wipe
the
plug
with
a
soft
cloth
before’
connecting.
@
When
disconnecting
an
optical
cable,
be
sure
to
attach
a
dust
cap
to
this
unit's
OPTICAL
terminal
to
protect
it
from
dust.
NOTE:
Digital
signal
is
not
output
during
playback
or
recording
of
a
tape
recorded
in
WIDE
mode.
24
<RRE1080>
En/Fr
Regler
le
sélecteur
INPUT
SELECTOR
du
panneau
avant
sur
DIGITAL
OPT.
DIGITAL
IN
apparait
dans
le
coin
supérieur
droit
de
I'affichage.
Les
cables
optiques
et
les
bornes
optiques
sont
fragiles!
®
Tirer
le
capuchon
anti-poussiére
pour
le
retirer.
@
Garder
le
capuchon
anti-poussiére
en
lieu
stir.
Bien
le
remettre
en
place
quand
vous
n'utilisez
pas
la
borne
optique.
fey
OO
Précautions
pour
la
manipulation
du
cable
optique
e@
Ne
pas
plier
les
cables
optiques
sous
des
angles
aigus
car
ceci
peut
les
endommager.
Attention
en
particulier
quand
l'appareil
est
installé
dans
un
meuble,
etc.
Lors
de
lenroulernent
du
cable
pour
le
rangement,
s'assurer
que
le
diamétre
de
lenroulement
est
d’au
moins
15
cm.
e
insérer
fermement
les
prises
des
cdbles
optiques
pour
éviter
des
connexions
incomplétes,
Utiliser
des
cables
optiques
d'une
longueur
de
3
m
ou
moins.
e
Attention
&
protéger
les
prises
des
cables
optiques
d'un
endommagement
ou
d'une
accumulation
de
poussiére.
Si
la
prise
est
poussiéreuse,
l'essuyer
avec
un
chiffon
doux
avant
la
connexion.
2
Lors
du
débranchement
d'un
cable
optique,
bien
fixer
le
capuchon
anti-poussiére
sur
la
borne
OPTICAL
de
l'appareil
pour
la
protéger
de
la
poussiére.
REMARQUE:
Le
signal
numérique
n’est
pas
émis
pendant
la
lecture
ou
lenregistrement
d'une
bande
qui
a
été
enregistrée
en
mode
WIDE.

NAMES
AND
FUNCTIONS
OF
PARTS
Ls
a
Front
panel
@®
POWER
switch
Operation
of
the
unitbecomes
possible
approximately
4
seconds
after
the
power
is
turned
on,
@
REC
MODE
switch
...
p.
60
LP:
Long
Play
mode.
Set
to
this
position
for
long-
hour
recording
of
analog
signal
and
digital
signal
with
a
sampling
frequency
of
32
kHz.
SP:
Standard
Play
mode.
Usually
set
this
switch
to
this
position.
WIDE:
Wide
range
mode.
With
this
position,
only
analog
signals
can
be
recorded.
A
wide
range
recording
beyond
40
kHz
is
possible,
but the
recording
time
is
halved
from
the
SP
mode.
@
WIDE
MODE
indicator
Lights
when
the
WIDE
mode
is
selected.
@
TIMER
switch
(REC/OFF/PLAY/REPEAT)
...
p.
54,
94
Be
sure
to
set
this
switch
to
OFF
when
not
using
the
timer
function.
@
Remote
sensor
window
+
p.
34
@®
Display
window
...
p.
30
®
Cassette
tray
...
p.
36
@®
CHARACTER
button
...
p.
96
Press
to
record
or
display
character
data.
Open/close
button
...
p.
36
Stop
button
...
p.
38,
58
Press
to
stop
tape
transport
or
to
clear
the
program
memory.
~¢4;
Rewind
button
...
p.
38,
42
Pressing
this
button
during
playback
starts
review
operation.
e
:
Fast
Forward
button
...
p.
38,
42
Pressing
this
button
during
playback
starts
cue
operation.
Play
button
...
p.
38
Rec
button
...
p.
60, 62,
72
:
Pause
button
...
p.
38, 68,
72
‘Tape
transport
cannot
be
paused
during
fast
forward
or
rewind
operation.
0:
Mute
button...
P.
60,
70
=@y
26
<RRE1080>
En/Fr
Panneau
avant
‘O)
@
@
®
®
®
@
®
®
interrupteur
d'alimentation
(POWER)
Le
fonctionnement
de
l'appareil
devient
possible
environ
4
secondes
aprés
que
I'alimentation
est
fournie.
Sélecteur
REC
MODE
....
p.60
LP:
Mode
lecture
longue
durée.
Utiliser
cette
position
pour
l"enregistrement
longue
durée
d'un
signal
analogique
ou
d'un
signal
numérique
a
fréquence
d'échantillonnage
de
32
kHz
SP:
Mode
lecture
standard.
Le
sélecteur
doit
étre
dans
cette
position
en
temps
normal
WIDE:
Mode
large
gamme.
Dans
Cette
position,
on
ne
peut
enregistrer
que
des
signaux
analogiques,
Un
enregistrement
sur
gamme
large
dépassant
40
kHz
est
possible,
mais
la
durée
d'enragistrernent
disponible
sera
moitié
seulement
de
celle
du
mode
SP.
Indicateur
WIDE
MODE
S‘allume
a
la
sélection
du
mode
WIDE.
.
Commutateur
par
minuterie
(TIMER)
(REC/OFF/PLAY/
REPEAT)
...
p.
54,94
Bien
régler
ce
commutateur
sur
OFF
quand
vous
n‘utilisez
pas
la
fonction
de
minuterie.
Récepteur
de
signal
de
telecomnidnde
...
p.
34
Fenétre
de
I'affichage
...
p.
30
Tiroir
de
cassette
...
p.
36
Touche
CHARACTER
...
p.96
Appuyer
sur
cette
touche
pour
afficherles
données
en
caractéres,
#:
Touche
d'ouverture/fermeture
...
p.
36
®:
Touche
d’arrét
...
p.38,
58
Appuyer
sur
cette
touche
pour
arréter
le
défilement
de
la
bande
ou
pour
effacer
la
mémoire
de
programme.
44:
Touche
de
rebobinage
...
p.38,
42
Pendant
la
lecture,
appuyer
sur
cette
touche
pour
lancer
Vopération
de
repérage
arriére
b>
:
Touche
de
défilement
rapide
avant
..,
p.38,
42
Pendant
la
lecture,
appuyer
sur
cette
touche
pour
lancer
Vopération
de
repérage
avant.
»:
Touche
de
lecture
..,
p.
38
@:
Touche
d'enregistrement
...
p.
60,
62,
72
il:
Touche
de
pause
...
p.38,
68,
72
Uentrée
enmode
de
pause
n'est
pas
possible
directement
a
partir
du
défilement
rapide
avant
ou
du
rebobinage
de
la
bande.
0:
Touche
de
sourdine
...
p.
60,
70

NAMES
AND
FUNCTIONS
OF
PARTS
NOM
ET
FONCTION
DES
PIECES
@
BIONEER
orn
er
ven
OF
’
@
)
S88
®O
8
G88
86
28
iD
MODE
button
...
p.
70,
74, 80,
82, 84,
102
Press
to
select
an
ID
mode.
ENTER
button
...
p.
70,
74, 80,
82, 84,
102
Press
to
record
or
erase
subcodes.
INPUT
LEVEL
control
...
p.
68
Turn
the
knob
to
set
the
recording
level
when
analog
signals
are
input.
INPUT
BALANCE
control
...
p.
68
INPUT
SELECTOR
switch
...
p.
60.
72,
76
Set
to
select
the
recording
input
source.
PHONES
LEVEL
knob
PHONES
jack
MS
+/-
buttons
...
p.
40, 48, 50,
78
Press
in
Music
Search
or
skip
search
operation.
PEAK
RESET
button
...
p.
68
FADER
button
...
p.
40,
78
Press
to
fade
in
or
fade
out
the
recording
or
playback.
COUNTER
RESET
button
...
p.
44
TOC
RENUMBER
button
...
p.
86,
88
COUNTER
MODE
button
...
p.
44,
90,
92
AUTO
ID
button
...
p.
52,
64,
82,
84
During
recording:
Press
for
automatic
recording
of
start-IDs.
(This
functionis
turned
off
automatically
in
case
of
timer
recording.)
During
playback:
Press
to
skip
unwanted
tunes.
(Skipping
occurs
from
a
skip-ID
until
the
next
start-iD.)
<RRE1080>
En/Fr
®
@oe
®
ae
@
a)
@
ve]
Touche
ID
MODE
...
p.
70,
74,
80,
82,
84,
102
Appuyer
sur
cette
touche
pour
entrer
en
mode
ID.
Touche
ENTER
...
p.
70,
74,
80, 82,
84,
102
Appuyer
sur
cette
touche
pour
enregistrer
ou
effacer
les
codes
auxiliaires,
Commande
INPUT
LEVEL
...
p.
68
Tourner
ce
bouton
pour
régler
le
niveau
d'enregistrement
pendant
la
réception
des
signaux
analogiques.
Commande
de
balance
d’entrée
(INPUT
BALANCE)
...
p.
68
Sélecteur
INPUT
SELECTOR
...
p.60,
72,
76
Placer
ce
sélecteur
sur
Ja
position
correspondant
a
la
source
d'entrée
a
enregistrer
Commande
de
niveau
de
casque
d'écoute
(PHONES
LEVEL)
Prise
de
casque
d'écoute
(PHONES)
Touches
MS
+/-
...
p.40,
48,
50,
78
Appuyer
sur
cette
touche
pour
obtenir
un
fondu
sonore
a
ouverture
ou
@
la
fermeture
pendant
l'enregistrement
ou
la
lecture.
ate
Touche
de
réinitialisation
de
créte
(PEAK
RESET)...p.
68
Touche
FADER
...
p.40,
78
Press
to
fade
in
or
fade
out
the
recording
or
playback.
Touche
COUNTER
RESET
...
p.44
:
Touche
TOC
RENUMBER
...
p.86,
88
Touche
COUNTER
MODE
...
p.44,
90,
92
Touche
AUTO
ID
...
p.52,
64,
82,
84
Pendant
l'enregistrement
Appuyer
sur
cette
touche
pour
obtenir
l'enregistrement
automatique
des
ID
de
point
de
départ.
(Cette
fonction
est
automatiquement
désactivée
dans
le
cas
d'un
enregistrement
commande
par
la
minuterie.)
Pendant
ja
lecture:
Appuyer
sur
cette
touche
pour
Sauter
un
morceau
de
musique.
(U'appareil
saute
d'une
ID
de
point
de
départ
8
|'ID
de
point
de
départ
suivante

NAMES
AND
FUNCTIONS
OF
PARTS
NOM
ET
FONCTION
DES
PIECES
Ee
ee
oa
enn
L
|
HHT
ae
so)
ES]
peed
Wd
ele
a
|
A
een
rien
Marc
1
He
TIME
i
JANN
fd
JAN
fa
Be
=
oa
a
4B
co
5C 3c 20
yo
10
8
2
co
Pover’
A
A
A
RL
AE
SS
SAT
NN SA
GR
SN
A
SS
|
De
START
a
WRITE
Be
SKIP
tilt
Foo
LERASE
PEND
mm
a
a
a
A
RA
A
NE
SEN
SE
S|
SE
SR
ST
FE
SE
co
AUTO
[bo
CHAR
Sa
pee
|
ob
&
&
D
Display
Affichage
g'
@
RENUM
(renumber)
indicator
...
p.
86
@
Indicateur
de
renumérotage
(RENUM)
...
p.
86
(®
Tune
number/peak
margin
display
...
p.
68
@
TOTAL
indicator
...
p.
90
(4)
Left
More
character
indicator
(
-<)
Indicateur
de
total
(TOTAL)
...
p.
90
In
the
character
entry
mode,
indicates
the
presence
of
one
or
indicateur
de
caractéresrestanta
afficher
sur
la
gauche
more
characters
hidden
to
the
left
of
the
display.
(
<@)
©
Counter
indicators
...
p.
44,
92
Affichage
de
numéro
de
morceau/marge
de
crétes
...
p.
68
©©
©
En
mode
d’entrée
de
caractéres,
cetindicateur
signale
la
présence
In
the
long
play
(LP)
mode
and
the
wide
range
(WIDE)
mode,
absolute
time
(A-TIME),
remaining
play
time
(REMAIN)
and
total
play
time
(TOTAL)
are
displayed,
based
on
those
in
the
standard
mode.
To
obtain
the
actual
time,
double
each
value
in
the
long
play
mode,
and
half
each
value
in
the
wide
range
mode.
Play
(>)
indicator
Fader
indicators
...
p.
40,
78
timer"
Indicates
that
fade-out
is
taking
place.
vantifll...
Indicates
that
fade-in
is
taking
place.
d'autres
caractéres
non
visibles
sur
la
gauche
de
l'affichage.
Indicateurs
de
compteur
...
p.
44,
92
En
mode
de
lecture
longue
durée
(LP)
et
en
mode
de
lecture
large
gamme
(WIDE),
les
valeurs
affichees
par
le
compteur
pour
les
temps
absolus
(A-TIME),
les
temps
de
lecture
restants
(REMAIN)
et
les
temps
de
lecture
totaux
(TOTAL)
sont
celles
du
mode
de
lecture
standard.
Pour
obtenirles
temps
réels,
multiplier
par
deux
pour
le
mode
lecture
longue
durée
et
diviser
par
dex
pour
le
mode
large
gamme.
@®
Pause
(1)
indicator
©
Indicateur
de
lecture
(>)
@
LP
indicator
@
Indicateurs
de
fondu
...
p.
40,
78
We"
Indique
qu'un
fondu
sonore
a
fa
fermetyre
est
en
cours,
4)
SKIP
indicator
...
p.
52,
64
_aaufit...
Indique
qu’un
fondu
sonore
a
‘overture
est
en
cours.
a
REC
indicator
7
@®
indicateur
de
pause
(1)
®
DIGITAL
IN
indicator
...
p.
60
(
Indicateur
de
lecture
longue
durée
(LP)
®
Sampling
frequency
indicator
...
p.
72
@
Indicateur
de
lecture
par
passage
(SKIP)
...
p.
52,
64
®
Digital-drive
evel
meter
...
p.
68
@)
Indicateur
d’enregistrement
(REC)
®
OVER
level
indicator
...
p.
68
@®
Indicateur
d’entrée
numérique
(DIGITAL
IN)
...
p.
60
®
PGM
indicator
...
p.
56
@
Indicateur
de
fréquence
d'échantillonnage
...
p.
72
©
TOC
indicator
...
p.
88
@
Compteur
de
niveau
d'entrainement
numérique
...
4
AUTO
ID
indicator
...
p.
52,
64, 82,
84
p.
68
ID
MODE
indicators
...
p.
70,
74,
80,
82,
84
.
Indicateur
de
surniveau
(OVER)
...
p.
68
@
CHARACTER
indicator
...
p.
96,
100
Indicateur
de
programme
(PGM)
...
p.
56
Indicateur
TOC
...
p.
88
Indicateur
AUTO
ID
...
p.
52,
64,
82,
84
Indicateurs
1D
MODE
...
p.
70, 74,
80,
82,
84
indicateur
CHARACTER
...
p.
96,
100
BOSOVaO
30
<RRE1080>
En/Fr

NAMES
AND
FUNCTIONS
OF
PARTS
NOM
ET
FONCTION
DES
PIECES
Remote
Control
Unit
Remote
controi
buttons
with
the
same
names
as
buttons
on
the
main
unit
have
the
same
function
as
the
corresponding
buttons.
@
G
®
@
@
@)
@
32
OPEN/CLOSE
button
...
p.
36
AUTO
ID
button
...
p.
52,
64,
82,
84
INTRO
SCAN
button
...
p.
48
Rec
buttons
(@)
...
p.
62,
72
Press
two
buttons
simultaneously
for
recording.
Mute
button
(0)
...
p.
70
FADER
button
...
p.
40,
78
Press
to
fade
in
or
fade
out
the
recording
or
playback.
Pause
button
(i)
...
p.38,
68,
72
Stop
button
(a)
...
p.
38,
58
Numeric
buttons
(0
to
9)
...
p.
46,
48,
52, 56,
96,
98
In
the
character
entry
mode,
each
press
of
a
button
switches
the
3
characters
marked
above
it
in
addition
to
the
numeric
character
marked
on
it,
Example)
Pressing
button
“1”
switches
characters
in
order
of
A
~BrC+1iS+A..,
DISPLAY
OFF
button
When
this
button
is
pressed,
the
display
contents
are
turned
off.
This
is
intended
to
prevent
the
influence
of
the
operation
of
the
display
circuitry
on
the
sound
quality.
Pressing
the
button
turns
the
display
on
again.
PEAK
RESET
button
...
p.
68
COUNTER
MODE
button
...
p.
44,
90,
92
COUNTER
RESET
button
...
p.
44
ID
MODE
button
...
p.
70,
74, 80, 82, 84,
102
ENTER
button
...
p.
70,
74,
80,
82,
84,
102
Fast
Forward/Rewind
buttons
(>>
/<)
...
p.
38,
42
MS
+/-
buttons
...
p.
40,
48,
50,
78
Press
in
Music
Search
or
skip
search
operation.
Play
button
(»)
button
...
p.
38
PGM
(Program)
button
...
p.
56
CHECK
button
...
p.
58,
92
Character
(CHAR)
button
...
p.
96
CURSOR
moving
buttons
(——/—>)
...
p.
96,
98
<RRE1080>
En/Fr
Télécommande
Les
touches
de
la
télécommande
ayant
le
méme
nom
que
les
touches
de
l'appareil
central
ont
la
méme
fonction
que
ta
touche
correspondante,
8
@
®
®
©
D
®
®@
By
ey
RD
@
@O
wy
Bos
QS85S
2
Touches
d'ouverture/fermeture
(OPEN/CLOSE)
...p.
36
Touche
de
code
d'identification
automatique
(AUTO
ID)
...
p.
52,
64,
82,
84
Touches
d’exploration
de
la
bande
(INTRO
SCAN)
...
p.
48
Touches
d’enregistrement
(@)
...
p.
62,72
Pour
enregistrer,
appuyer
sur
ces
deux
touches
en
méme
temps.
Touche
d'enregistrement
silencieux
(0)
...
p.
70°”
Touche
FADER
...
p.
40,
78
Appuyer
sur
cette
touche
pour
obtenir
un
foridu
sonore
a
louverture
ou
@
la
feaneture
pendant
I'enregistrement
ou
la
lecture.
Touche
de
pause
(1!)
|.
p.
38,
68,
72
Touche
d'arrét
(@)
...
p.
38,
58
ms
Touches
numériques
(0 9)
...
p.
46,
48,
52,
56,
96,
98
En
mode
d’entrée
des
caractéres,
les
pressions
successives
sur
une
de
ces
touches
font
défiler
les
3
caractéres
gravés
au-dessus
de
la
touche
en
plus
du
chiffre
gravé
sur
la
touche.
Exemple:
Par
pressions
successives
sur
la
touche
“1”,
on
obtient,
dans
Vordre;
A+
B-C
414A.
Touche
DISPLAY
OFF
Appuyer
sur
cette
touche
pour
éteindre
l'affichage.
Eteindre!’affichage
présente
l'avantage
d’éviter
la
perte
de
qualité
de
son
par
ies
intertérences
produite
parle
circuit
d’
affichage.
Une
nouvelle
pression
sur
la
touche
rallume
l'affichage.
Touche
de
réinitialisation
de
créte
(PEAK
RESET)...
p.
68
Touches
de
mode
de
compteur
(COUNTER
MODE)
...
p.
44,
96,
92
Touche
de
remise
a
zéro
du
compteur
(COUNTER
RESET)
...
p.
44
Touche
de
mode
ID
(ID
MODE}
...
p.
70,
74, 80,
82,
84,
102
Touche
de
validation
(ENTER)
...
p.
70,
74, 80, 82,
84,
102
Touches
de
défilement
rapido
avant/arriéres
(>>
/
<4)
...
p.
38,
42
Touches
MS
+/-
...
p.
40,
48,
50,
78
Ces
touches
s’utilisent
pour
les
opérations
de
recherche
de
passages
musicaux
ou
de
saut.
Touche
de
lecture
(>)
...
p.
38
Touche
de
programme
(PGM)
...
p.
56
Touche
CHECK
...
p.58,
92
Touche
de
caractéres
(CHAR)
...
p.96
Touche
de
déplacement
du
curseur
(CURSOR
—/-~)
...
p.96,38

NAMES
AND
FUNCTIONS
OF
PARTS
NOM
ET
FONCTION
DES
PIECES
Remote
control
operating
range
No
@
34
Gamme
de
fonctionnement
de
la
télécommande
EF
coe
Remote
sensor
window
Aim
the
remote
control
unit
at
this
window
and
press
the
desired
button.
Récepteur
du
signal
de
télécommande
Diriger
jatélécommande
vers
{a
fenétre
et
presser
la
touche
voulue.
tes
concerning
the
remote
control
unit:
Remote
control
operation
may
not
be
possible
if
there
is
an
obstruction
between
the
remote
control
unit
and
the
tape
deck
or
if
the
remote
control
unit
is
operated
outside
of
the
operating
range.
Misoperation
may
occur
if
the
remote
sensor
window
is
subject
to
direct
sunlight
or
strong
light
such
as
fluorescent
light.
This
deck
may
operate
incorrectly
if
an
infrared
light
generating
device
is
used
close
by
or
if
another
infrared-type
remote
contro!
unit
is
used
near
the
deck.
Also,
use
of
this
deck's
remote
contro!
unit
may
cause
other
nearby
remote-control-operated
components
to
operate
incorrectly.
When
the
remote
control
unit's
operating
range
becomes
noticeably
shorter,
replace
both
batteries
with
new
ones.
When
not
using
the
remote
control
unit
for
a
long
period
of
time,
remove
the
batteries
to
prevent
battery
leakage.
<RRE1080>
En/Fr
Remarques
au
sujet
de
la
télécommande:
@
Le
fonctionnement
de
la
télécommande
peut
ne
pas
étre
possible
s'il
y
a
obstruction
entre
la
télécommande
et
Ia
platine
4
cassette
ou
si
la
télécommande
est
actionnée
hors
de
la
gamme
de
fonctionnement.
@
Un
mauvais
fonctionnement
peut
se
produire
si
le
récepteur
du
signal
de
télécommande
est
exposé
au
soleil
ou
a
une
lampe
forte
comme
une
lumiére
fluorescente.
e
Cette
platine
peut
mal
fonctionner
si
un
dispositif
générant
une
lumiére
infrarouge
est
utilisé
dans
les
environs
ou
si
une
autre
télécommande
4
infrarouges
est
utilisée
pres
de
fa
platine.
D'autre
part,
l'utilisation
de
la
télécommande
de
cette
platine
peut
provoquer
un
mauvais
fonctionnement
d'éléments
fonctionnant
par
télécommande
dans
les
environs.
@
Quand
fa
gamme
de
fonctionnement
de
la
télécatamande
diminue,
remplacer
les
deux
piles
par
des
neuves.
@
Si
vous
n'avez
pas
|
intention
d'utiliser
la
telecommande
pendant
longtemps,
retirer
les
piles
pour
éviter
une
fuite.

TAPE
LOADING
AND
REMOVAL
(OPEN/CLOSE)
MISE
EN
PLACE
ET
RETRAIT
D'UNE
CASSETTE
(OPEN/CLOSE)
POWER
Operations
indicated
by
the
[ ]
mark
are
performed
with
the
remote
control
unit.
First
turn
on
the
power.
1
Press
4
on
the
front
panel
or
OPEN/CLOSE
on
the
remote
control
unit.
e@
The
cassette
tray
comes
out.
2
Insert/remove
the
cassette.
e@
Hold
the
cassette
by
grasping
both
edges.
e
Insert
the
cassette
with
the
tape
window
facing
up.
®
insert
the
cassette
with
the
back
label
side
facing
you.
3
Press
4
on
the
front
panel
or
OPEN/CLOSE
on
the
remote
control
unit.
@
The
cassette
tray
will
automatically
comes
out
if
the
cassette
is
loaded
incorrectly.
Other
ways
to
close
the
cassette
tray:
e@
The
cassette
tray
will
close
automatically
if
gently
pressed.
Normally,
press
&
or
OPEN/CLOSE.
@
The
cassette
tray
will
close
automatically
if
any
of
these
operation
buttons
(<<,
Mf,
»,
>)
is
pressed.
DO
NOT
do
the
following.
@
[Do
not
open
the
tray
with
your
hand.
@
Do
not
pinch
your
hand
when
the
tray
closes.
@
Do
not
insert
objects
other
than
tapes
into
the
cassette
compartment.
DAT
cassette
loading:
Les
opérations
indiquées
par
la
marque
la
télécommande
j
sont
réalisées
depuis
Mettre
d'abord
l'appareil
sous
tension.
1
Appuyer
sur
la
touche
&
du
panneau
avant
ou
sur
la
touche
OPEN/CLOSE
de
la
télecommande.
®
Le
tiroir
de
la
cassette
est
éjecté.
introduire/retirer
la
cassette.
®
Tenir
la
cassette
en
la
tenant
sur
les
deux
bords.
@
Mettre
la
cassette
en
place
avac
la
fenétre
vers
le
haut.
®
Insérer
la
cassette
avec
le
cote
de
|'étiquette
noire
vers
vous,
Appuyer
sur
la
touche
#
du
panneau
avant
ou
sur
la
touche
OPEN/CLOSE
de
la
télécommande.
®
Le
tiroir
de
la
cassette
est
automatiquement
éjecté
si la
cassette
est
insérée
incorrectement.
Autres
maniéres
de
fermer
fe
tiroir
de
cassette:
A
e
°
°
Mise
en
place
d'une
cassette
DAT:
Le
tiroir
de
cassette
se
ferme
automatiquement
lorsqu’il
est
poussé
légérement.
Normalement,
appuyer
sur
4
ou
OPEN/
CLOSE
Le
tiroir
de
la
cassette
se
ferme
automatiquement
si
une
de
ces
touches
est
actionnée:
<4,
,
>,
PP,
NE
PAS
FAIRE.
Ne
pas
ouvrir
le
tiroir
a
la
main.
Ne
pas
se
coincer
les
doigts
lorsque
le
tiroir
se
referme.
Ne
pas
insérer
d‘objet
autre
qu'une
cassette
dans
le
Jagement
de
ja
cassette.
Direction
of
insertion
Sens
d'insertion
=
Label
attachment
position
Position
de
I'étiquette
lf
upside
down,
tape
insertion
is
impossible,
Si
la
cassette
est
a
I'envers,
elle
est
impossible
a
insérer.
Erase
protection
detection
hole
Orifice
de
détection
de
protection
d'enregistrement
Erase
protection
door
=
Volet
de
protection
d‘enregistrement
=
Notes
concerning
cassette
tapes:
@
Like
video
cassette
tapes,
DAT
cassette
tapes
are
used
only
on
one
side
(in
one
direction).
@
Do
not
pull
the
tape
from
the
cassette
or
touch
the
tape
with
your
fingers.
e@
Do
not
place
cassette
tapes
near
components
or
devices
which
generate
magnetism,
such
as
your
speakers
or
TV.
e
Do
not
place
the
cassette
tapes
where
it
is
exposed
to
direct
sunlight
in
an
excessively
temperature
(exceed
35°C)
or
humidity
exceed
80%)
location.
@
Store
the
cassette
tape
in
a
case,
etc.
to
avoid
dust
and
dirt.
36
<RRE1080>
En/Fr
Remarques
au
sujet
des
cassettes:
Tout
comme
les
videocassettes,
les
cassettes
DAT
ne
sont
utilisées
que
sur
une
face (une
seule
direction).
Ne
pas
tirer
la
bande
hors
de
{a
cassette
hi
fa
toucher
avec
les
doigts.
Ne
pas
placer
les
cassettes
prés
d’appareils
ou
dispositifs
qui
produisent
du
magnétisme,
comme
des
haut-parleurs
ou un
téléviseur.
Ne
pas
poser/es
cassettes
dans
un
endroit
od
elles
sont
exposees
directement
au
soleil
ou
4
des
températures
excessives
{plus
de
38°C},
ou
dans
un
endroit
trés
humide
(plus
de
80%
d’humidité
relative)
Ranger
les
cassettes
dans
une
bolte
etc.,
pour
les
protéger
de
fa
poussiére
et
de
fa
saleté.

PLAYING
TAPES
LECTURE
D'UNE
CASSETTE
Basic
Operation
|
|
Opération
de
base
if
you
do
not
have
a
pre-recorded
tape,
start
from
the
recording
section
on
page
60.
1
Open
the
cassette
tray
and
load
a
cassette.
2
Press
»
to
start
playback.
@
To
temporarily
stop
playback,
press
1.
To
resume
playback,
press
it
again.
®
lf
5
minutes
elapse
in
pause
mode,
the
deck
automatically
switches
to
playback
mode
to
protect
the
tape.
3
To
stop
playback,
press
@.
Automatic
stop
function:
When
an
end
mark
is
detected
during
playback,
this
function
stops
the
playback
(not
at
the
end
of
the
tune,
but
immediately
before
the
end
mark).
Automatic
rewind
function:
Except
during
timer
recording,
the
tape
automatically
rewinds
to
the
beginning
when
the
end
of
tape
is
reached.
Rewind,
Fast-Forward
function
Press
&
or
<i
in
stop
mode,
fast-forward
or
rewind
operation
begins.
If
the
same
button
is
pressed
twice,
the
winding
speed
becomes
slower.
If
pressed
again,
the
winding
speed
returns
to
normal.
Notes
on
the
dewy
cassette
tape:
@
When
the
cassette
tape
is
moved
from
a
cold
to
a
warm
environment,
it
may
collect
dew.
Use
it
after
waiting
about
one
hour.
Using
the
dewy
cassette
tape
may
cause
trouble.
@
Do
not
dry
the
dewy
cassette
tape
with
a
hair
drier,
etc..
38
<RRE1080>
En/Fr
Si
vous
n‘avez
pas
de
cassette
pré-enregistrée,
commencer
a
la
section
sur
l'enregistrement
en
page
60,
1
Ejecter
le
tiroir
de
cassette
et
mettre
une
cassette
en
place.
Presser
>
pour
commencer
la
lecture.
@
Pour
arréter
momentanement
la
lecture,
presser
MW.
Pour
reprendre
la
lecture,
la
presser
a
nouveau.
®
Si
le
mode
de
pause
dure
plus
de
5
minutes,
la
platine
passe
automatiquement
en
mode
de
lecture
pour
proteger
la
bande.
3
Pour
interrompre
la
lecture,
appuyer
sur
la
touche
m@:
NN
Fonction
d’arrét
automatique:
Ala
détection
d'une
marque
de
fin
pendant
la
lecture,
cette
fonction
a
pour
effet
d’arréter
la
lecture
(non
pas
a
la
fin
du
morceau
de
musique
mais
immédiatement
avant
la
marque
de
fin).
Fonction
de
rebobinage
automatique:
Dans
les
modes
autres
que
!'enregistrement
par
minuterie,
la
bande
est
automatiquement
réenroulée
jusqu'a
son
début
quand
la
fin
de
la
bande
est
atteinte.
=
Fonction
de
rebobinage,
avance
rapide
Appuyer
sur
®®
ou
«t¢
en
mode
d’arrét
pour
enclencher
l’avance
rapide
ou
le
rebobinage.
Si
la
méme
touche
gst
actionnée
deux
fois,
la
vitesse
de
bobinage
diminue.
Si
elle“esf
actionnée
encore
une
fois,
la
vitesse
de
bobinage
redevient
normale.
Remarques
sur
fa
cassette
embuée:
@
Lorsqu’une
cassette
qui
se
trouvait
dans
un
endroit
froid
est
apportée
dans
un
endroit
chaud,
elle
se
couvre
de
buée
par
condensation.
i!
faut
dans
ce
cas
attendre
une
heure
environ
avant
dutiliser
la
cassette.
L'utilisation
d'une
cassette
embuée
peut
produire
des
anomalies
de
fonctionnement.
@
Ne
pas
sécher
les
cassettes
embuées
avec
un
séche-cheveux,
etc.
Table of contents
Other Pioneer Tape Deck manuals

Pioneer
Pioneer CT-F500 User manual

Pioneer
Pioneer CT-520 User manual

Pioneer
Pioneer CT-F9191 User manual

Pioneer
Pioneer CT-970 User manual

Pioneer
Pioneer H-R99 KCU User manual

Pioneer
Pioneer CT-F9191 User manual

Pioneer
Pioneer RT-1020L User manual

Pioneer
Pioneer CT-055W User manual

Pioneer
Pioneer CT-F4242 User manual

Pioneer
Pioneer CT-9R User manual

Pioneer
Pioneer CT-1040W User manual

Pioneer
Pioneer CT-740 User manual

Pioneer
Pioneer CT-3 User manual

Pioneer
Pioneer CT-3131 User manual

Pioneer
Pioneer CT-506 User manual

Pioneer
Pioneer RT-1011L User manual

Pioneer
Pioneer CT-1080R User manual

Pioneer
Pioneer CT-F950 User manual

Pioneer
Pioneer CT-F600 User manual

Pioneer
Pioneer CT-1150R User manual