PLAYTIVE JUNIOR 327458-1904 User manual

IAN 327458_1904 IAN 327458_1904
11.07.2019 / AM 10:04
TRAINING BALANCE BIKE
Assembly instructions
DRAISIENNE
Notice de montage
LAUFRAD
Aufbauanleitung
LØBECYKEL
Monteringsvejledning
LOOPFIETS
Montagehandleiding
TRAINING BALANCE BIKE
GB/IE/NI Assembly and safety information Page 05
DK Monterings- og sikkerhedsanvisninger Side 08
FR/BE Consignes de montage et de sécurité Page 11
NL/BE Montage- en veiligheidstips Pagina 15
DE/AT/CH Aufbau- und Sicherheitshinweise Seite 19
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit.
Klap siden med illustrationerne op inden du læser dem og gør dig efterfølgende fortrolig med alle
apparatets funktioner.
Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de
l‘appareil.
Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens vertrouwd met alle
functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Artikels vertraut.
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg
GERMANY
12/2019
Delta-Sport-Nr.: LR-7009/LR-7010

flash
flash
1
5
4
6
10
11
12
12
11 7
13
89
4
2
3
14
16
15
1
2
H
K
8
6
D
2
4
F
5
6
JL
10
11
11
8
7
13
1212
B
8
9
C
G
2
6
8
4
5
I
3
8
E
A

5GB/IE/NI
Congratulations!
You have chosen to purchase a high-quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time.
Read the following assembly
instructions and the safety informa-
tion carefully.
Use the product only as described and only
for the given areas of application. Store these
assembly instructions carefully. When passing
the product on to third parties, please also hand
over all accompanying documents.
Scope of delivery/Parts list
(fig. A)
1 x crash guard (1)
1 x handlebar with bell (2)
1 x clamp (3)
2 x cap (4)
1 x saddle with saddle tube (5)
1 x frame (6)
1 x front wheel (7)
1 x fork (8)
1 x T-connection piece (9)
1 x axle bolt (10)
2 x washer (11)
2 x spacer (12)
1 x cap nut (13)
1 x sticker sheet (4 stickers) (14)
1 x sticker (15)
2 x tool (16)
1 x assembly instructions
Technical data
Maximum user weight: 50kg
Weight: approx. 3.1kg
Saddle height: approx. 35-43cm
Handlebar height: approx. 55-60cm
Dimensions: approx. 85 x 44.5 x 55-60cm
(l x w x h)
Wheels: Ø approx. 30cm
Date of manufacture (month/year):
12/2019
Intended use
This product has been developed for private
use. It is a toy for children above the age of 3
with a maximum user weight of 50kg and height
between 96 and 120cm.
The product is not a vehicle as defined in the
StVO [German Road Traffic Act] and may not
be used on public roads. Consult the law and
regulations before use.
Safety information
Risk of injury!
• Warning. Not suitable for children under 36
months of age. Risk of suffocation. Small parts.
• Warning. To be used with protective equip-
ment. Not to be used on public roads.
50kg max.
• Assembly must be performed by an adult
because small parts are included. Make sure
that the product and all parts and components
are only given to the child after assembly.
• Warning. This toy does not have a brake.
• Warning. Because of its maximum speed this
toy is not suitable for children under the age
of 3.
• Check the product for damage and wear
before each use.
Check that all connecting parts and locking
mechanisms are secure before each use.
• The product may be used only when in good
working order and condition! If any defect
is found on the product it may no longer be
used until the defect is remedied.
• Screws must always be tightened enough
for them not to be unscrewed by children.
Otherwise there is the danger that unscrewed
small parts can be swallowed or inhaled by
children.
Risk of suffocation!
• Improper changes or repairs made to the
product can result in dangers. Do not modify
the product!
• Do not use the product in combination with
other vehicles, sports equipment, or other
traction devices. The product is not designed
for high speeds.

6
• Children may only play with the product
under adult supervision.
Safety information for use
• The product may not be used in the dark or in
conditions of poor visibility!
• The product may not be used on sloping ter-
rain, near steps or stretches of open water!
Avoid danger areas!
• The product may not be used in snow or in
wet or icy conditions.
• Bear in mind that children often are not yet
able to judge their own abilities and certain
risks adequately! Because of children’s need
to play unforeseeable situations may arise for
which the liability of the distributor / manufac-
turer is excluded.
• Show the child how to use the product prop-
erly and draw his/her attention to any likely
dangers!
• The child must at all times be able to control
the braking of the product safely.
Practise braking using the feet before using
the product.
• Smooth surfaces bring the risk of sliding!
Remember that when using the product there
is always the risk of a crash.
Assembly
WARNING!
Assembly of the product must always be perfor-
med by an adult!
WARNING!
During assembly keep children away from the
product and the packaging material. There is a
risk of choking since small parts can be swallo-
wed or inhaled and also of suffocation because
of plastic bags.
Front wheel assembly (fig. B)
1. Press the two spacers (12) into the rim of the
front wheel (7).
2. Secure the front wheel (7) to the fork with two
washers (11) and the axle bolt (10).
3. Fasten the axle bolt in place with the cap nut
(13) using the two tools (16).
Make sure that the cap nut is firmly
screwed onto the axle bolt.
Frame assembly
1. Place the T-connection piece (9) onto the fork
(8) (fig. C).
2. Place the frame (6) onto the fork (8) (fig. D).
Note: When positioning the frame the
pre-assembled clamp for the saddle must point
upwards.
Make sure that the notch is inserted into
the specified guide-way.
Handlebar assembly
1. Push the clamp (3) onto the fork (8) (fig. E).
2. Put a cap (4) on the handlebar (2) (fig. F).
3. Insert the handlebar into the fork (fig. G).
Stay within the maximum pull-out
height marked on the handlebar!
4. Tighten the nut on the clamp firmly with the
aid of the two tools (16) and push the cap
over the clamp.
Attaching the crash guard (fig. H)
Attach the crash guard (1) to the handlebar (2)
with the hook-and-loop fastener.
Saddle assembly
1. Put a cap (4) on the saddle with saddle tube
(5) (fig. I).
2. Insert the saddle with saddle tube into the seat
post on the frame (6) (fig. J).
Stay within the maximum pull-out
height marked on the saddle tube!
3. Tighten the nut on the clamp firmly with the
aid of the two tools (16) and push the cap
over the clamp.
Attaching stickers
Pull the stickers (14) and (15) off and attach
them to the frame.
Adjustments
Handlebar height (fig. K)
Stay within the maximum pull-out
height marked on the handlebar!
Push the cap up.
Loosen the clamp until the handlebar can be
pushed upwards and downwards and adjust the
handlebar to the appropriate height.
GB/IE/NI

7GB/IE/NI
Pull the clamp back on again and then push the
cap over the clamp.
Saddle height (fig. L)
Note: The saddle height is correctly set
when the child’s feet can safely reach
the ground.
Stay within the maximum pull-out
height marked on the saddle tube!
1. Push the cap up.
2. Loosen the nut until the saddle can be slid
upwards or downwards.
3. Set the saddle at the appropriate height,
retighten the nut and push the cap back down.
Note: Remove the cap from the saddle tube
if you set the saddle at a height of from 35 to
37cm.
Storage, cleaning
When not in use, always store the product clean
and dry at room temperature. Clean only with
water and wipe dry afterwards with a cloth.
IMPORTANT! Never clean the product with
harsh cleaning agents.
Disposal
Dispose of the article and the packaging materi-
als in accordance with current local regulations.
Packaging materials such as foil bags are not
suitable to be given to children. Keep the pack-
aging materials out of the reach of children.
Dispose of the products and the packaging
in an environmentally friendly manner.
The recycling code is used to identify
various materials for recycling. The code
consists of the recycling symbol – which is
meant to reflect the recycling cycle – and a
number which identifies the material.
Notes on the guarantee and
service handling
The product was produced with great care and
under constant supervision. You receive a three-
year warranty for this product from the date of
purchase. Please retain your receipt.
The warranty applies only to material and
workmanship and does not apply to misuse or
improper handling. Your statutory rights, espe-
cially the warranty rights, are not affected by this
warranty.
With regard to complaints, please contact the
following service hotline or contact us by e-mail.
Our service employees will advise as to the
subsequent procedure as quickly as possible.
We will be personally available to discuss the
situation with you.
Any repairs under the warranty, statutory guar-
antees or through goodwill do not extend the
warranty period. This also applies to replaced
and repaired parts.
Repairs after the warranty are subject to a
charge.
IAN: 327458_1904
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))

8
Hjertelig tillykke!
Du har valgt at købe et kvalitetsprodukt. Lær pro-
duktet at kende, inden du bruger det første gang.
Det gør du ved at læse nedenståen-
de monteringsvejledning og sik-
kerhedsanvisningerne omhyggeligt.
Brug kun produktet som beskrevet og til de
angivne anvendelsesområder. Opbevar denne
monteringsvejledning et sikkert sted. Udlever også
alle dokumenter, hvis produktet videregives til en
tredjepart.
Leveringsomfang/betegnelse
på dele (afb. A)
1 x kollisionsbeskyttelse (1)
1 x styr med klokke (2)
1 x klemring (3)
2 x afdækning (4)
1 x sadel med sadelpind (5)
1 x ramme (6)
1 x forhjul (7)
1 x gaffel (8)
1 x T-forbindelsesstykke (9)
1 x akselskrue (10)
2 x spændeskive (11)
2 x afstandsholder (12)
1 x topmøtrik (13)
1 x klistermærkeark (4 klistermærker) (14)
1 x klistermærke (15)
2 x værktøj (16)
1 x monteringsvejledning
Tekniske data
Maksimal brugervægt: 50 kg
Vægt: ca. 3,1 kg
Sadelhøjde: ca. 35 - 43 cm
Styrhøjde: ca. 55 - 60 cm
Mål: ca. 85 x 44,5 x 55 - 60 cm (L x B x H)
Hjul: Ø ca. 30 cm
Fremstillingsdato (måned/år):
12/2019
Tilsigtet brug
Denne artikel er udviklet til privat brug. Den
er legetøj til børn fra 3 år med en maksimal
brugervægt på 50 kg og en kropsstørrelse fra
96 til 120 cm.
Artiklen er ikke et køretøj i færdselslovens
forstand og må ikke bruges i offentlig trafik.
Indhent information om de lovmæssige regler
inden brug.
Sikkerhedsoplysninger
Fare for skader!
• Advarsel. Ikke egnet til børn under 36 måne-
der. Kvælningsfare. Små dele.
• Advarsel. Skal bruges sammen med beskyttel-
sesudstyr. Må ikke bruges i trafikken.
50 kg maks.
• Monteringen skal udføres af en voksen på
grund af eksisterende smådele. Sørg for, at
artiklen og alle enkeltdele eller komponenter
kun udleveres til barnet, når den er bygget
sammen.
• Advarsel. Dette legetøj har ingen bremse.
• Advarsel. Dette legetøj ikke egnet til børn
under 3 år på grund af dets maksimale
hastighed.
• Kontrollér artiklen for beskadigelser eller slid
før hver brug.
Kontrollér før hver brug, hvorvidt alle forbin-
delseselementer og låsedele sidder fast.
• Artiklen må kun bruges i fejlfri tilstand! Hvis
der opdages en defekt på artiklen, må den
ikke bruges, før defekten er afhjulpet!
• Skruer skal altid spændes så fast, at børn ikke
kan løsne dem. Ellers er der fare for, at småde-
le, der er skruet af, kan sluges eller indåndes
af børn.
Kvælningsfare!
• Der kan opstå farer gennem usagkyndige
ændringer eller reparationer af artiklen! Lav
ikke ændringer på artiklen!
• Kobl ikke artiklen sammen med andre køretø-
jer, sportsudstyr eller andet trækudstyr. Artik-
len er ikke konstrueret til højere hastigheder.
• Børn må kun lege med artiklen under opsyn
af voksne.
DK

9DK
Sikkerhedsoplysninger ved
brug
• Artiklen må ikke bruges i mørke eller ved
dårlig sigtbarhed!
• Artiklen må ikke bruges i skrånende terræn, i
nærheden af trapper og åbent vand!
Undgå farlige områder!
• Artiklen må ikke bruges, hvis der er sne, vådt
føre eller isslag.
• Vær opmærksom på, at børn ofte ikke kan
vurdere deres egne evner og visse farlige
situationer rigtigt! Børns behov for at lege kan
føre til uforudsigelige situationer, der udeluk-
ker distributørens/producentens ansvar.
• Instruér barnet, hvordan artiklen håndteres
rigtigt, og advar det om mulige farer!
• Bremsning af artiklen skal til enhver tid beher-
skes sikkert af barnet.
Indøv bremsning med fødderne, før artiklen
bruges.
• Der er fare for at glide på glatte gulve!
Tænk på, at der altid er risiko for et styrt, når
artiklen bruges.
Montering
ADVARSEL!
Montering af artiklen skal altid udføres af en
voksen!
ADVARSEL!
Hold børn væk fra artiklen og emballagen under
monteringen. Fare for kvælning, da smådele kan
sluges eller indåndes, samt fare for kvælning på
grund af plastikposer.
Montering af forhjulet (afb. B)
1. Tryk de to afstandsholdere (12) ind i forhjulets
fælge (7).
2. Fastgør forhjulet (7) til gaflen med to
spændeskiver (11) og akselbolten (10) til
gaflen.
3. Fastgør akselbolten med topmøtrikken (13)
ved hjælp af begge værktøjer (16).
Sørg for, at topmøtrikken er skruet fast
på akselbolten.
Montering af rammen
1. Sæt T-forbindelsesstykket (9) på gaflen (8)
(afb. C).
2. Sæt rammen (6) på gaflen (afb. D).
Bemærk: Når rammen fastgøres, skal den
formonterede sadelklemme vende opad.
Sørg for, at udsparingen sættes i den
markerede udfræsning.
Montering af styret
1. Sæt klemringen (3) på gaflen (8) (afb. E).
2. Sæt en afdækning (4) på styret (2) (afb. F).
3. Sæt styret i gaflen (afb. G).
Vær opmærksom på den maksimalt
markerede forlængelseshøjde på sty-
ret!
4. Spænd møtrikken på klemringen med begge
værktøjer (16), og skub afdækningen over
klemringen.
Kollisionsbeskyttelsen sættes på
(afb. H)
Sæt slagbeskyttelsen (1) på styret (2) med
velcrobåndet.
Montering af sadlen
1. Sæt en afdækning (4) på sadlen med sa-
delpinden (5) (afb. I).
2. Sæt sadlen med sadelpinden i holderen på
rammen (6) (afb. J).
Vær opmærksom på den maksimalt
markerede forlængelseshøjde på sa-
delpinden!
3. Spænd møtrikken på klemringen med begge
værktøjer (16), og skub afdækningen over
klemringen.
Klistermærkerne sættes på
Træk klistermærkerne (14) og (15) af og sæt
dem fast på rammen.
Indstillinger
Styrhøjde (afb. K)
Vær opmærksom på den maksimalt
markerede forlængelseshøjde på
styret!
Skub afdækningen opad.
Løsn klemringen, indtil styret kan skubbes op og
ned, og justér styret til den passende højde.

10 DK
Spænd klemringen igen, og skub derefter
afdækningen over klemringen.
Sadelhøjde (afb. L)
Bemærk: Sadelhøjden er indstillet
rigtigt, når barnet kan nå jorden sikkert
med fødderne.
Vær opmærksom på den maksimalt
markerede forlængelseshøjde på sa-
delpinden!
1. Skub afdækningen opad.
2. Løsn møtrikken, indtil sadlen kan flyttes op
eller ned.
3. Justér sadlen til den passende højde, spænd
møtrikken igen, og skub afdækningen nedad
igen.
Bemærk: Fjern afdækningen fra sadelpinden,
når sadlen justeres til en højde på 35 - 37 cm.
Opbevaring, rengøring
Opbevar altid artiklen tør og ren ved stuetempe-
ratur, når den ikke er i brug.
Rengør kun med vand, og tør efter med et
viskestykke.
VIGTIGT! Må aldrig rengøres med skrappe
rengøringsmidler.
Henvisninger vedr.
bortskaffelse
Bortskaf artikel og emballage i overensstem-
melse med lokalt gældende forskrifter. Embal-
lagematerialer som f.eks. plastposer hører ikke
hjemme i børnehænder. Opbevar emballagen
utilgængeligt for børn.
Bortskaf produkter og emballage
miljørigtigt.
Genbrugskoden anvendes til mærkning af
forskellige materialer med henblik på
genvinding. Koden består af genbrugssym-
bolet – som afspejler genvindingskredsløbet –
og et nummer, der kendetegner materialet.
Oplysninger om garanti og
servicehåndtering
Produktet er fremstillet med største omhu og un-
der vedvarende kontrol. Der ydes en garanti på
tre år fra købsdatoen på dette produkt. Opbevar
venligst kvitteringen fra købet.
Garantien gælder kun for materiale- og
fabrikationsfejl og bortfalder ved misbrug eller
uhensigtsmæssig anvendelse. Deres lovpligtige
rettigheder, særligt garantikrav, begrænses ikke
af denne garanti.
Ved eventuelle klager bedes du henvende
dig til nedenstående service-hotline eller tage
kontakt til os via e-mail. Medarbejderne i vores
kundetjeneste vil så aftale den videre fremgangs-
måde med dig. Vi vil under alle omstændigheder
rådgive dig personlig.
Garantiperioden forlænges ikke ved eventuel-
le reparationer inden for garantien eller ved
kulance. Dette gælder også for udskiftede
og reparerede dele. Efter udløb af garantien
er forefaldende reparationer forbundet med
omkostninger.
IAN: 327458_1904
Service Danmark
Tel.: 32 710005
E-Mail: deltaspor[email protected]

11
Félicitations !
Vous venez d’acquérir un article de grande
qualité. Avant la première utilisation, familiari-
sez-vous avec l’article.
Pour cela, veuillez lire attentive-
ment la notice de montage sui-
vante et les consignes de sécurité.
Utilisez l’article uniquement comme indiqué
et pour les domaines d’utilisation mentionnés.
Conservez cette notice de montage. Si vous
cédez l’article à un tiers, veillez à lui remettre
l’ensemble de la documentation.
Contenu de la livraison / Liste
des composants (fig. A)
1 protection antichoc (1)
1 guidon avec sonnette (2)
1 collier (3)
2 cache (4)
1 selle avec tige de selle (5)
1 cadre (6)
1 roue avant (7)
1 fourche (8)
1 raccord en T (9)
1 vis d’essieu (10)
2 rondelle (11)
2 entretoise (12)
1 écrou borgne (13)
1 planche d’autocollants (4 autocollants) (14)
1 autocollant (15)
2 outil (16)
1 notice de montage
Données techniques
Poids maximal de l’utilisateur : 50 kg
Poids : env. 3,1 kg
Hauteur de la selle : env. 35 - 43 cm
Hauteur du guidon : env. 55 - 60 cm
Dimensions : env. 85 x 44,5 x 55- 60 cm
(L x l x H)
Roues : Ø env. 30 cm
Date de fabrication (mois/année) :
12/2019
Utilisation conforme
Cet article a été conçu pour un usage privé. Il
s’agit d’un jouet pour enfants à partir de 3 ans
avec un poids maximal d’utilisateur de 50 kg et
une taille comprise entre 96 et 120 cm.
L’article n’est pas un véhicule tel que défini au
sens du code de la route et il ne doit donc pas
circuler sur les voies publiques. Avant toute
utilisation, informez-vous des directives légales
à ce sujet.
Consignes de sécurité
Risque de blessure !
• Attention. Ne convient pas aux enfants de
moins de 36 mois. Risque d’étouffement !
Petites pièces.
• Attention. À utiliser avec un équipement de
protection. Ne pas utiliser sur les voies de
circulation. 50 kg max.
• En raison des petites pièces, le montage doit
être effectué par un adulte. Veillez à ce que
l’article et tous les éléments ou composants ne
soient remis à l’enfant qu’une fois assemblés.
• Attention. Ce jouet n’a pas de freins.
• Attention. En raison de sa vitesse de pointe,
ce jouet n’est pas adapté pour des enfants de
moins de 3 ans.
• Avant chaque utilisation, vérifiez que l’article
ne montre aucun signe de dégradation ou
d’usure.
Avant chaque utilisation, contrôlez la solidité
de tous les éléments de raccord et de tous les
dispositifs de serrage.
• L’article ne doit être utilisé qu’en parfait état !
Si vous constatez le moindre défaut sur l’ar-
ticle, celui-ci ne doit plus être utilisé jusqu’à ce
que le défaut soit corrigé !
• Les vis doivent être toujours serrées solide-
ment, de telle manière que les enfants ne
puissent pas les dévisser. Dans le cas échéant,
il y a un risque pour les enfants d’avaler ou de
respirer les petites pièces.
Risque d’étouffement !
FR/BE

12 FR/BE
• Des modifications ou réparations non appro-
priées sur l’article vous mettent en situation de
danger ! Ne modifiez pas l’article !
• N’attachez pas l’article à d’autres véhicules,
appareils de sport ou autres appareils de
traction. L’article n’a pas été fabriqué pour
rouler à grande vitesse.
• Les enfants ne sont autorisés à jouer avec
l’article que sous surveillance d’un adulte.
Consignes de sécurité relatives
à l’utilisation
• L’article ne doit pas être utilisé dans l’obscurité
ou en cas de visibilité réduite !
• L’article ne doit pas être utilisé sur des terrains
en pente, à proximité d’escaliers ou d’éten-
dues d’eau !
Évitez les endroits dangereux !
• L’article ne doit pas être utilisé en cas de
neige, d’humidité ou de verglas.
• N’oubliez pas que les enfants n’ont pas
encore totalement conscience de leurs
propres capacités et de certaines situations
de danger ! Les façons de jouer des enfants
peuvent entraîner des situations imprévisibles
qui ne relèvent pas de la responsabilité du
distributeur / du fabricant.
• Enseignez à l’enfant comment utiliser correc-
tement l’article et mettez-le en conscience du
moindre danger !
• Le freinage de l´article doit être contrôlé en
permanence par l’enfant.
Entraînez l’enfant à freiner avec les pieds
avant d’utiliser l’article.
• Risque de glissement sur des sols lisses !
N’oubliez pas que l’utilisation de l’article
comporte toujours un risque de chute.
Montage
ATTENTION !
Le montage de l‘article doit toujours être effectué
par un adulte !
ATTENTION !
Pendant le montage, les enfants doivent être
tenus éloignés de l‘article et du matériau d‘em-
ballage. Risque d‘étouffement, car de petites
pièces peuvent être avalées ou respirées, de
même que risque d´étouffement en raison des
sachets en plastique.
Montage de la roue avant (fig. B)
1. Enfoncer les deux entretoises (12) dans la
jante de la roue avant (7).
2. Fixez la roue avant (7) avec deux rondelles
(11) et la vis d‘essieu (10) à la fourche.
3. Fixez la vis d‘essieu à l’écrou borgne (13) à
l’aide des deux outils (16).
Faites attention à ce que l‘écrou borgne
soit bien vissé à la vis d‘essieu.
Montage du cadre
1. Enfoncez le raccord en T (9) sur la fourche (8)
(fig. C).
2. Enfoncez le cadre (6) sur la fourche (fig. D).
Remarque : Lors de la fixation du cadre, le
collier prémonté pour la selle doit regarder vers
le haut.
Faites attention à ce que l‘encoche
soit bien enclenchée dans les rainures
prédéfinies.
Montage du guidon
1. Enfoncez le collier (3) sur la fourche (8)
(fig. E).
2. Enfoncez un cache (4) sur le guidon (2)
(fig. F).
3. Enfoncez le guidon sur la fourche (fig. G).
Respectez la hauteur maximale de
retrait indiquée sur le guidon !
4. Serrez fermement l‘écrou sur le collier à l‘aide
des deux outils (16) et glissez le cache sur le
collier.
Montage de la protection antichoc
(fig. H)
Fixez la protection antichoc (1) au guidon (2) au
moyen de la fermeture autoagrippante.

13FR/BE
Montage de la selle
1. Enfoncez un cache (4) sur la selle avec tige
de selle (5) (fig. I).
2. Enfoncez la selle avec tige de selle dans le
trou du cadre (6) prévu à cet effet (fig. J).
Respectez la hauteur maximale de re-
trait indiquée sur la tige de selle !
3. Serrez l‘écrou sur le collier à l‘aide des deux
outils (16) et glissez le cache sur le collier.
Collage des autocollants
Décollez les autocollants (14) et (15) de la
planche et collez-les sur le cadre.
Réglages
Hauteur du guidon (fig. K)
Respectez la hauteur maximale de
retrait indiquée sur le guidon !
Glissez le cache vers le haut. Dévissez le collier
jusqu‘à ce que le guidon puisse être monté et
descendu et réglez le guidon à la hauteur qui
vous convient. Resserrez le collier et replacez le
cache sur le collier.
Hauteur de la selle (fig. L)
Remarque : La hauteur de la selle est
bien réglée, si l‘enfant peut atteindre en
toute sécurité le sol avec ses pieds.
Respectez la hauteur maximale de re-
trait indiquée sur la tige de selle !
1. Glissez le cache vers le haut.
2. Dévissez l’écrou jusqu‘à ce que la selle puisse
être montée et descendue.
3. Réglez la selle à la hauteur qui vous convient,
resserrez l’écrou et glissez à nouveau le
cache vers le bas.
Remarque : Retirez le cache de la tige de
selle, si vous réglez la selle à une hauteur entre
35 et 37 cm.
Stockage, nettoyage
Lorsque vous n’utilisez pas l’article, rangez-le
toujours dans un endroit sec et propre à une
température ambiante. Nettoyez uniquement
avec de l’eau puis essuyez avec un chiffon de
nettoyage.
IMPORTANT ! Ne jamais laver avec des produ-
its de nettoyage agressifs.
Mise au rebut
Éliminez l’article et le matériel d’emballage
conformément aux directives locales en vigueur.
Le matériel d’emballage tel que les sachets en
plastique par exemple ne doivent pas arriver
dans les mains des enfants. Conservez le maté-
riel d’emballage hors de portée des enfants.
Ce produit est recyclable. Il est soumis à
la responsabilité élargie du fabricant et
est collecté séparément.
Éliminez les produits et les emballages
dans le respect de l’environnement.
Le code de recyclage est utilisé pour
identifier les différents matériaux pour le
retour dans le circuit de recyclage. Le
code se compose du symbole de recyclage, qui
doit correspondre au circuit de recyclage, et
d’un numéro identifiant le matériau.
Indications concernant la
garantie et le service après-
vente
Le produit a été fabriqué avec le plus grand soin
et sous un contrôle permanent. Vous avez sur
ce produit une garantie de trois ans à partir de
la date d’achat. Conservez le ticket de caisse.
La garantie est uniquement valable pour les
défauts de matériaux et de fabrication, elle perd
sa validité en cas de maniement incorrect ou
non conforme. Vos droits légaux, tout particu-
lièrement les droits relatifs à la garantie, ne sont
pas limitées par cette garantie. En cas d‘éven-
tuelles réclamations, veuillez vous adresser à la
hotline de garantie indiquée ci-dessous ou nous
contacter par e-mail. Nos employés du service
client vous indiqueront la marche à suivre le plus
rapidement possible.
Nous vous renseignerons personnellement dans
tous les cas. La période de garantie n‘est pas
prolongée par d’éventuelles réparations sous la
garantie, les garanties implicites ou le rembour-
sement.

14 FR/BE
Ceci s‘applique également aux pièces rempla-
cées et réparées. Les réparations nécessaires
sont à la charge de l’acheteur à la fin de la
période de garantie.
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commerciale qui
lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la
réparation d‘un bien meuble, une remise en état
couverte par la garantie, toute période d‘immo-
bilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à
la durée de la garantie qui restait à courir.
Cette période court à compter de la demande
d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à
disposition pour réparation du bien en cause,
si cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention. Indépendamment de la
garantie commerciale souscrite, le vendeur reste
tenu des défauts de conformité du bien et des
vices rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la
consommation et aux articles 1641 à 1648 et
2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors
de la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité
résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a
été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
• s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
• s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la
consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se
prescrit par deux ans à compter de la délivrance
du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la
rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que
l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait
donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux
ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utili-
sation du produit sont disponibles pendant la
durée de la garantie du produit.
IAN : 327458_1904
Service Belgique
Tel. : 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail : deltaspor[email protected]

15NL/BE
Gefeliciteerd!
Met uw aankoop hebt u voor een hoogwaardig
artikel gekozen. Zorg ervoor dat u voor het
eerste gebruik met het artikel vertrouwd raakt.
Lees hiervoor de volgende monta-
gehandleiding en de veiligheid-
stips zorgvuldig door.
Gebruik het artikel alleen zoals omschreven en
voor het aangegeven doel. Bewaar deze monta-
gehandleiding goed. Geef alle documenten mee
als u het artikel aan iemand anders geeft.
In het leveringspakket inbe-
grepen/benaming van de
onderdelen (afb. A)
1 x bescherming tegen botsingen (1)
1 x stuur met bel (2)
1 x klem (3)
2 x afdekking (4)
1 x zadel met zadelbuis (5)
1 x frame (6)
1 x voorwiel (7)
1 x vork (8)
1 x T-verbindingsstuk (9)
1 x asschroef (10)
2 x onderlegplaatje (11)
2 x afstandshouder (12)
1 x dopmoer (13)
1 x vel stickers (4 stickers) (14)
1 x sticker (15)
2 x stuk gereedschap (16)
1 x montagehandleiding
Technische gegevens
Maximaal gebruikersgewicht: 50 kg
Gewicht: ca. 3,1 kg
Zadelhoogte: ca. 35 - 43 cm
Stuurhoogte: ca. 55 - 60 cm
Afmetingen: ca. 85 x 44,5 x 55 - 60 cm
(l x b x h)
Wielen: Ø ca. 30 cm
Productiedatum (maand/jaar):
12/2019
Voorgeschreven gebruik
Dit artikel werd voor privégebruik ontwikkeld.
Het betreft speelgoed voor kinderen met een
leeftijd vanaf 3 jaar met een maximaal gebrui-
kersgewicht van 50 kg en een lichaamslengte
van 96 tot 120 cm.
Het artikel is geen voertuig als bedoeld in de
Duitse wegenverkeerswet en mag niet aan het
openbare wegverkeer deelnemen. Informeer
vóór het gebruik naar de wettelijke bepalingen.
Veiligheidsinstructies
Verwondingsgevaar!
• Waarschuwing. Niet geschikt voor kinderen
jonger dan 36 maanden. Verstikkingsgevaar.
Kleine onderdelen.
• Waarschuwing. Te gebruiken met veiligheids-
uitrusting. Niet te gebruiken in het wegverkeer.
50 kg max.
• Omwille van aanwezige kleine onderdelen
dient de montage door een volwassene
uitgevoerd te worden. Let erop dat het artikel
en al de bestanddelen resp. componenten
alleen in de gemonteerde toestand aan het
kind overhandigd worden.
• Waarschuwing. Dit speelgoed heeft geen
rem.
• Waarschuwing. Omwille van de maximum-
snelheid is dit speelgoed niet geschikt voor
kinderen jonger dan 3 jaar.
• Controleer het artikel telkens vóór gebruik op
beschadigingen of slijtageverschijnselen.
Controleer telkens vóór gebruik de vaste
zitting van alle verbindingselementen en
sluitonderdelen.
• Het artikel mag uitsluitend in een perfecte
staat gebruikt worden! Wordt er aan het
artikel een defect vastgesteld, dan mag het
niet verder gebruikt worden zolang het defect
niet verholpen werd!
• Schroeven moeten altijd zodanig vast aange-
draaid worden, dat ze door kinderen niet los-
gedraaid kunnen worden. Anders bestaat het
gevaar dat losgeschroefde kleine onderdelen
door kinderen ingeslikt of ingeademd worden.
Verstikkingsgevaar!

16 NL/BE
• Door een onvakkundige wijziging of repa-
raties aan het artikel ontstaan er gevaren!
Verander het artikel niet!
• Verbind het artikel niet met andere voertuigen,
sporttoestellen of andere trekinrichtingen.
Het artikel werd niet voor hogere snelheden
geconstrueerd.
• Kinderen mogen alleen onder toezicht van
volwassenen met het artikel spelen.
Veiligheidsinstructies voor het
gebruik
• Het artikel mag niet in het donker of in
omstandigheden van slecht zicht gebruikt
worden!
• Het artikel mag niet op een hellend terrein,
in de nabijheid van trappen en toegankelijke
waterlopen gebruikt worden!
Vermijd gevarenzones!
• Het artikel mag niet bij sneeuw, nat weer of
ijzel gebruikt worden.
• Neem in acht dat kinderen hun eigen ca-
paciteiten en bepaalde gevaarlijke situaties
vaak nog niet juist kunnen inschatten! Door
de speelbehoefte van kinderen kan het tot
onvoorzienbare situaties komen die een ver-
antwoordelijkheid van de importeur/fabrikant
uitsluiten..
• Leer uw kind juist met het artikel om te gaan
en vestig de aandacht op mogelijke gevaren!
• Het afremmen van het artikel moet door het
kind te allen tijde veilig beheerst worden.
Oefen het afremmen met de voeten vóór het
gebruik van het artikel.
• Op gladde vloeren bestaat er slipgevaar!
Denk eraan dat bij het gebruik van het artikel
altijd het gevaar voor een valpartij bestaat.
Montage
WAARSCHUWING!
De montage van het artikel moet altijd door een
volwassene uitgevoerd worden!
WAARSCHUWING!
Houd kinderen tijdens de montage op een
veilige afstand tot het artikel en het verpakkings-
materiaal. Verstikkingsgevaar, omdat kleine on-
derdelen ingeslikt of ingeademd kunnen worden,
alsook verstikkingsgevaar door plastic zakjes.
Voorwiel monteren (afb. B)
1. Druk de beide afstandshouders (12) in de
velg van het voorwiel (7).
2. Bevestig het voorwiel (7) met twee onderlegp-
laatjes (11) en de asschroef (10) aan de vork.
3. Fixeer de asschroef met de dopmoer (13) met
behulp van de beide stukken gereedschap
(16).
Let erop dat de dopmoer vast aan de
asschroef geschroefd is.
Frame monteren
1. Steek het T-verbindingsstuk (9) op de vork (8)
(afb. C).
2. Steek het frame (6) op de vork (afb. D).
Opmerking: Bij het opsteken van het frame
moet de voorgemonteerde klem voor het zadel
naar boven wijzen.
Let erop dat de uitsparing in de
daarvoor bestemde geleider gestoken
wordt.
Stuur monteren
1. Steek de klem (3) op de vork (8) (afb. E).
2. Steek een afdekking (4) op het stuur (2)
(afb. F).
3. Steek het stuur in de vork (afb. G).
Let op de maximaal gemarkeerde
uittrekhoogte aan het stuur!
4. Draai de moer aan de klem met behulp van
de beide stukken gereedschap (16) vast aan
en schuif de afdekking over de klem.
Bescherming tegen botsingen aan-
brengen (afb. H)
Breng de bescherming tegen botsingen (1) door
middel van een klittenbandsluiting aan het stuur
(2) aan.

17
Zadel monteren
1. Steek een afdekking (4) op het zadel met
zadelbuis (5) (afb. I).
2. Steek het zadel met zadelbuis in de opname
aan het frame (6) (afb. J).
Let op de maximaal gemarkeerde
uittrekhoogte aan de zadelbuis!
3. Draai de moer aan de klem met behulp van
de beide stukken gereedschap (16) vast aan
en schuif de afdekking over de klem.
Sticker(s) aanbrengen
Trek de stickers (14) en (15) eraf en breng ze op
het frame aan.
Instellingen
Stuurhoogte (afb. K)
Let op de maximaal gemarkeerde
uittrekhoogte aan het stuur!
Schuif de afdekking omhoog.
Los de klem totdat het stuur omhoog en omlaag
geschoven kan worden en stel het stuur op de
passende hoogte in.
Trek de klem weer aan en schuif vervolgens de
afdekking over de klem.
Zadelhoogte (afb. L)
Opmerking: De zadelhoogte is correct
ingesteld als het kind met de voeten de
grond veilig kan bereiken.
Let op de maximaal gemarkeerde
uittrekhoogte aan de zadelbuis!
1. Schuif de afdekking omhoog.
2. Draai de moer los totdat het zadel naar
boven of naar beneden verschoven kan
worden.
3. Stel het zadel op de passende hoogte in,
draai de moer weer vast aan en schuif de
afdekking weer naar beneden.
Opmerking: Verwijder de afdekking van de
zadelbuis wanneer u het zadel op een hoogte
van 35 - 37 cm instelt.
Opslag, reiniging
Bewaar het artikel wanneer u dit niet gebruikt
altijd droog en schoon op kamertemperatuur.
Reinig alleen met water en veeg vervolgens
droog met een schoonmaakdoek.
BELANGRIJK! Reinig nooit met agressieve reini-
gingsmiddelen.
Afvalverwerking
Voer het artikel en verpakkingsmaterialen in
overeenstemming met actuele lokale voor-
schriften af. Verpakkingsmaterialen, zoals bv.
foliezakjes, horen niet thuis in kinderhanden.
Berg het verpakkingsmateriaal buiten het bereik
van kinderen op.
Voer de producten en verpakkingen op
milieuvriendelijke wijze af.
De recyclingcode dient om verschillende
materialen te kenmerken ten behoeve van
hergebruik via het recyclingproces. De
code bestaat uit het recyclingsymbool, dat het
recyclingproces weerspiegelt, en een getal dat
het materiaal identificeert.
Opmerkingen over garantie
en serviceafhandeling
Het product is geproduceerd met grote zorg en
onder voortdurende controle. U ontvangt een
garantie van drie jaar op dit product, vanaf
de datum van aankoop. Bewaar alstublieft uw
aankoopbewijs.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fa-
bricagefouten en vervalt bij foutief of oneigenlijk
gebruik. Uw wettelijke rechten, met name het
garantierecht, worden niet beïnvloed door deze
garantie.
In geval van reclamaties dient u zich aan de
beneden genoemde service-hotline te wenden of
zich per e-mail met ons in verbinding te zetten.
Onze servicemedewerkers zullen de verdere
handelswijze zo snel mogelijk met u afspreken.
Wij zullen u in ieder geval persoonlijk te woord
staan.
NL/BE

18
De garantieperiode wordt na eventuele repa-
raties en op basis van de garantie, wettelijke
garantie of coulance niet verlengd. Dit geldt ook
voor vervangen en gerepareerde delen. Na
afloop van de garantieperiode dienen eventuele
reparaties te worden betaald.
IAN: 327458_1904
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
NL/BE

19DE/AT/CH
Herzlichen Glückwunsch!
Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen
hochwertigen Artikel entschieden. Machen Sie
sich vor der ersten Verwendung mit dem Artikel
vertraut.
Lesen Sie hierzu aufmerksam die
nachfolgende Aufbauanleitung und
die Sicherheitshinweise.
Benutzen Sie den Artikel nur wie beschrieben
und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie diese Aufbauanleitung gut auf.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Artikels an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang/
Teilebezeichnung (Abb. A)
1 x Aufprallschutz (1)
1 x Lenker mit Klingel (2)
1 x Schelle (3)
2 x Abdeckung (4)
1 x Sattel mit Sattelrohr (5)
1 x Rahmen (6)
1 x Vorderrad (7)
1 x Gabel (8)
1 x T-Verbindungsstück (9)
1 x Achsschraube (10)
2 x Unterlegscheibe (11)
2 x Abstandshalter (12)
1 x Hutmutter (13)
1 x Aufkleberbogen (4 Aufkleber) (14)
1 x Aufkleber (15)
2 x Werkzeug (16)
1 x Aufbauanleitung
Technische Daten
Maximales Benutzergewicht: 50 kg
Gewicht: ca. 3,1 kg
Sattelhöhe: ca. 35 - 43 cm
Lenkerhöhe: ca. 55 - 60 cm
Maße: ca. 85 x 44,5 x 55 - 60 cm (L x B x H)
Räder: Ø ca. 30 cm
Herstellungsdatum (Monat/Jahr):
12/2019
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieser Artikel ist für den privaten Gebrauch
entwickelt worden. Er ist ein Spielzeug für Kinder
ab 3 Jahren mit einem maximalen Benutzerge-
wicht von 50 kg und einer Körpergröße von 96
bis 120 cm.
Der Artikel ist kein Fahrzeug im Sinne der StVO
und darf nicht am öffentlichen Straßenverkehr
teilnehmen. Informieren Sie sich vor der Verwen-
dung über die gesetzlichen Bestimmungen.
Sicherheitshinweise
Verletzungsgefahr!
• Achtung. Nicht für Kinder unter 36 Monaten
geeignet. Erstickungsgefahr. Kleine Teile.
• Achtung. Mit Schutzausrüstung zu benutzen.
Nicht im Straßenverkehr zu verwenden.
50 kg max.
• Der Zusammenbau ist aufgrund vorhandener
Kleinteile durch einen Erwachsenen vorzu-
nehmen. Achten Sie darauf, dass der Artikel
und sämtliche Bestandteile bzw. Komponenten
nur im aufgebauten Zustand an das Kind über-
geben werden.
• Achtung. Dieses Spielzeug hat keine Bremse.
• Achtung. Dieses Spielzeug ist aufgrund seiner
Höchstgeschwindigkeit nicht für Kinder unter 3
Jahren geeignet.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch
auf Beschädigungen oder Abnutzungen.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung den
festen Sitz aller Verbindungselemente und
Verschlussteile.
• Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand
verwendet werden! Wird ein Defekt am Arti-
kel festgestellt, darf dieser bis zur Behebung
des Defekts nicht weiter verwendet werden!
• Schrauben müssen immer so fest angezogen
werden, dass Sie von Kindern nicht gelöst wer-
den können. Ansonsten besteht die Gefahr,
dass abgeschraubte Kleinteile von Kindern
verschluckt oder eingeatmet werden.
Erstickungsgefahr!

20 DE/AT/CH
• Durch unsachgemäße Veränderung oder
Reparaturen am Artikel entstehen Gefahren!
Verändern Sie den Artikel nicht!
• Verbinden Sie den Artikel nicht mit anderen
Fahrzeugen, Sportgeräten oder sonstigen
Zugeinrichtungen. Der Artikel ist nicht für
höhere Geschwindigkeiten konstruiert.
• Kinder dürfen nur unter Aufsicht von Erwach-
senen mit dem Artikel spielen.
Sicherheitshinweise zur
Verwendung
• Der Artikel darf nicht im Dunkeln oder bei
schlechten Sichtverhältnissen verwendet
werden!
• Der Artikel darf nicht auf abschüssigem Ge-
lände, in der Nähe von Treppen und offenen
Gewässern verwendet werden!
Vermeiden Sie Gefahrenbereiche!
• Der Artikel darf nicht bei Schnee, Nässe oder
Glatteis verwendet werden.
• Beachten Sie, dass Kinder ihre eigenen Fähig-
keiten und bestimmte Gefahrensituationen oft
noch nicht richtig einschätzen können! Durch
das Spielbedürfnis von Kindern kann es zu
unvorhersehbaren Situationen kommen, die
eine Verantwortung des Inverkehrbringers/
Herstellers ausschließen.
• Unterweisen Sie das Kind im richtigen Um-
gang mit dem Artikel und machen Sie es auf
mögliche Gefahren aufmerksam!
• Das Abbremsen des Artikels muss durch das
Kind jederzeit sicher beherrscht werden.
Üben Sie das Abbremsen mit den Füßen vor
der Verwendung des Artikels.
• Auf glatten Böden besteht Rutschgefahr!
Bedenken Sie, dass bei der Verwendung
des Artikels immer die Gefahr eines Sturzes
besteht.
Montage
ACHTUNG!
Die Montage des Artikels muss immer durch
einen Erwachsenen erfolgen!
ACHTUNG!
Halten Sie während der Montage Kinder von
dem Artikel und dem Verpackungsmaterial fern.
Erstickungsgefahr, da kleine Teile verschluckt
oder eingeatmet werden können, sowie Ersti-
ckungsgefahr durch Kunststofftüten.
Vorderrad montieren (Abb. B)
1. Drücken Sie die beiden Abstandshalter (12) in
die Felge des Vorderrads (7).
2. Befestigen Sie das Vorderrad (7) mit zwei
Unterlegscheiben (11) und der Achsschraube
(10) an der Gabel.
3. Fixieren Sie die Achsschraube mit der Hutmut-
ter (13) mithilfe der beiden Werkzeuge (16).
Achten Sie darauf, dass die Hutmutter
fest an der Achsschraube verschraubt
ist.
Rahmen montieren
1. Stecken Sie das T-Verbindungsstück (9) auf
die Gabel (8) (Abb. C).
2. Stecken Sie den Rahmen (6) auf die Gabel
(Abb. D).
Hinweis: Beim Aufstecken des Rahmens muss
die vormontierte Schelle für den Sattel nach
oben zeigen.
Achten Sie darauf, dass die Aussparung
in die vorgegebene Führung gesteckt
wird.
Lenker montieren
1. Stecken Sie die Schelle (3) auf die Gabel (8)
(Abb. E).
2. Stecken Sie eine Abdeckung (4) auf den
Lenker (2) (Abb. F).
3. Stecken Sie den Lenker in die Gabel
(Abb. G).
Beachten Sie die maximal gekennzeich-
nete Auszugshöhe am Lenker!
4. Ziehen Sie die Mutter an der Schelle mithilfe
der beiden Werkzeuge (16) fest und schieben
Sie die Abdeckung über die Schelle.
Aufprallschutz anbringen (Abb. H)
Bringen Sie den Aufprallschutz (1) per Klettver-
schluss am Lenker (2) an.

21
Sattel montieren
1. Stecken Sie eine Abdeckung (4) auf den
Sattel mit Sattelrohr (5) (Abb. I).
2. Stecken Sie den Sattel mit Sattelrohr in die
Aufnahme am Rahmen (6) (Abb. J).
Beachten Sie die maximal gekennzeich-
nete Auszugshöhe am Sattelrohr!
3. Ziehen Sie die Mutter an der Schelle mithilfe
der beiden Werkzeuge (16) fest und schieben
Sie die Abdeckung über die Schelle.
Aufkleber anbringen
Ziehen Sie die Aufkleber (14) und (15) ab und
bringen Sie sie auf dem Rahmen an.
Einstellungen
Lenkerhöhe (Abb. K)
Beachten Sie die maximal gekennzeich-
nete Auszugshöhe am Lenker!
Schieben Sie die Abdeckung hoch.
Lösen Sie die Schelle, bis sich der Lenker hoch
und runter schieben lässt und stellen Sie den
Lenker auf die passende Höhe ein.
Ziehen Sie die Schelle wieder an und schieben
Sie anschließend die Abdeckung über die
Schelle.
Sattelhöhe (Abb. L)
Hinweis: Die Sattelhöhe ist richtig einge-
stellt, wenn das Kind mit den Füßen den
Boden sicher erreichen kann.
Beachten Sie die maximal gekennzeich-
nete Auszugshöhe am Sattelrohr!
1. Schieben Sie die Abdeckung hoch.
2. Lösen Sie die Mutter, bis sich der Sattel nach
oben oder unten verschieben lässt.
3. Stellen Sie den Sattel auf die passende Höhe
ein, ziehen Sie die Mutter wieder fest an und
schieben Sie die Abdeckung wieder nach
unten.
Hinweis: Entfernen Sie die Abdeckung von
dem Sattelrohr, wenn Sie den Sattel auf eine
Höhe von 35 - 37 cm einstellen.
Lagerung, Reinigung
Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenutzung
immer trocken und sauber bei Raumtemperatur.
Nur mit Wasser reinigen und anschließend mit
einem Reinigungstuch trockenwischen.
WICHTIG! Nie mit scharfen Reinigungsmitteln
reinigen.
Hinweise zur Entsorgung
Entsorgen Sie den Artikel und die Verpackungs-
materialien entsprechend aktueller örtlicher
Vorschriften. Verpackungsmaterialien, wie z. B.
Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände. Be-
wahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder
unerreichbar auf.
Entsorgen Sie den Artikel und die
Verpackung umweltschonend.
Der Recycling-Code dient der Kennzeich-
nung verschiedener Materialien zur
Rückführung in den Wiederverwertungs-
kreislauf (Recycling). Der Code besteht aus dem
Recyclingsymbol – das den Verwertungskreislauf
widerspiegeln soll – und einer Nummer, die das
Material kennzeichnet.
Hinweise zur Garantie und
Serviceabwicklung
Der Artikel wurde mit großer Sorgfalt und unter
ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf
diesen Artikel drei Jahre Garantie ab Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf.
Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrika-
tionsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder
unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen
Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrech-
te, werden durch diese Garantie nicht einge-
schränkt.
Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich
bitte an die unten stehende Service-Hotline oder
setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung.
Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere
Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen.
Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten.
DE/AT/CH

22
Die Garantiezeit wird durch etwaige Repara-
turen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Ge-
währleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies
gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu-
ren sind kostenpflichtig.
IAN: 327458_1904
Service Deutschland
Tel.: 0800-5435111
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: deltaspor[email protected]
DE/AT/CH
Table of contents
Languages:
Other PLAYTIVE JUNIOR Bicycle manuals