manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Polini kids
  6. •
  7. Baby & Toddler Furniture
  8. •
  9. Polini kids Simple 930 User manual

Polini kids Simple 930 User manual

mm
825
870
1325
Baby cot
Кроватка детская
Kinderbett
ES
IT
P
FR
DE
EN
RU
AE
NL
Polini kids Simple 930
Babybedje
Lit d’enfant
Cama juvenil
Il letto da bambini
Berço
ﺪﮫﻤﻟا ﻞﻔط
polini-rus.rupolini-kids.de poliniglobal.com topol-dt.ru
Bitte lesen Sie vor Gebrauch des Produktes die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
WICHTIG FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN!
Lees deze handleiding voor gebruik van het product. Volg alle instructies in deze handleiding.
BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR DE GEHELE LEVENSDUUR VAN HET PRODUCT.
Please read this manual carefully before using the product. Please follow all instructions
in this manual. KEEP THE MANUAL FOR FUTURE REFERENCE!
S'il vous plaît lire ce manuel avant l'utilisation du produit. S'il vous plaît suivre toutes les instructions de ce manuel.
GARDEZ LES INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION DU PRODUIT!
Por favor, lea este manual cuidadosamente antes de la operación del producto. Por favor, siga todas las instrucciones
de este manual. MANTENGA ESTE MANUAL DURANTE TODO EL PERÍODO DE EXPLOTACIÓN DEL PRODUCTO!
Legga attentamente questo manuale prima di usare il prodotto. Per favore, segua tutte le indicazioni del manuale.
CONSERVI IL MANUALE DURANTE TUTTO IL PERIODO DELL’ESPLOTAZIONE DEL PRODOTTO!
Leia atentamente este manual antes de utilizar o produto. Siga as instruções.
CONSERVE O MANUAL DURANTE O TEMPO DE VIDA DO PRODUTO!
Внимательно прочтите это руководство перед эксплуатацией изделия. Пожалуйста, следуйте всем указаниям
данного руководства. СОХРАНЯЙТЕ РУКОВОДСТВО В ТЕЧЕНИЕ ВСЕГО СРОКА ЭКСПЛУАТАЦИИ ИЗДЕЛИЯ!
لﺎﻔطﻸﻟ بﺎﯿﺛ ﺔﻧﻮﺻأ
اﻮﻈﻔﺘﺣا .ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ ﻲﻓ تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا ﻊﯿﻤﺟ عﺎﺒﺗا ﻰﺟﺮﻳ .ﺞﺘﻨﻤﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ﻞﺒﻗ ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ ةءاﺮﻗ ﻰﺟﺮﻳ
!ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﻢﻜﻣاﺪﺨﺘﺳﻻ ﺎﮫﻠﻛ ةﺮﺘﻔﻟا لﻼﺧ ﻞﯿﻟﺪﻟﺎﺑ
Hergestellt von: VOTKINSK INDUSTRIEUNTERNEHMEN
AG 427430, Russland, Votkinsk, Rechnaya Strasse 2 Unternehmenssitz: VOTKINSK INDUSTRIEUNTERNEHMEN
AG 427430, Russland, Votkinsk, Rechnaya Strasse 2
Legal address: VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY JSC
2, Rechnaya Str., Votkinsk, Russia, 427430
Adresse légale: JSC "VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY",
Russie, 427430, ville de Votkinsk, Rechnaya Rue, 2
Domicilio legal: SRL “VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA COMPANIYA”,
Rusia, 427430, Votkinsk, calle Rechnaya, 2
Endereço comercial: EMPRESA INDUSTRIAL VOTKINSKAYA, S.A.,
Rua Rechnaya 2, 427430 - Votkinsk, Rússia
Юридический адрес: ОАО «ВОТКИНСКАЯ ПРОМЫШЛЕННАЯ КОМПАНИЯ»
427430, Россия, г. Воткинск, ул. Речная 2
L’indirizzo giuridico: S.p.a. del tipo aperto "VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA KOMPANIYA",
Russia, 427430, città Votkinsk, str. Rechnaya 2
Produced by: VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY JSC
2, Rechnaya Str., Votkinsk, Russia, 427430
Produit par: JSC "VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY"
Russie, 427430, ville de Votkinsk, Rechnaya Rue, 2
Producido por: SRL “VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA COMPANIYA”
Rusia, 427430, Votkinsk, calle Rechnaya, 2
Produzido por: EMPRESA INDUSTRIAL VOTKINSKAYA, S.A.
Rua Rechnaya 2, 427430 - Votkinsk, Rússia
Произведено: ОАО "ВОТКИНСКАЯ ПРОМЫШЛЕННАЯ КОМПАНИЯ"
427430, Россия, г. Воткинск, ул. Речная 2
Prodotto: S.p.a. del tipo aperto "VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA KOMPANIYA"
Russia, 427430, città Votkinsk, str. Rechnaya 2
جﺎﺘﻧﻹا ﻢﺗ: ش.ذ.م.م. "ﺔﯿﻋﺎﻨﺼﻟا ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻛﺮﺷ" ،ﺎﯿﺳور ،
427430 ،ﺎﻳﺎﻨﺠﻳر عرﺎﺷ ،ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻨﻳﺪﻣ ،2
جﺎﺘﻧﻹا ﻢﺗ: ش.ذ.م.م. "ﺔﯿﻋﺎﻨﺼﻟا ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻛﺮﺷ" ،ﺎﯿﺳور ،
427430 ،ﺎﻳﺎﻨﺠﻳر عرﺎﺷ ،ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻨﻳﺪﻣ ،2
Wettelijk adres: OAO "VOTKINSKAJA PROMYSJLENNAJA KOMPANIJA"
427430, Russische Federatie, Votkinsk, Retsjnaja straat, 2
Geproduceerd door: OAO «VOTKINSKAJA PROMYSJLENNAJA KOMPANIJA»
427430, Russische Federatie, Votkinsk, Retsjnaja straat, 2
=AVERTISSEMENT Ne pas laisser l'enfant sans surveillance
=INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET D'UTILISATION À RESPECTER
=Pour obtenir un montage correct, veuillez effectuer les opérations dans l'ordre indiqué. Un montage différent de celui préconise
peut rendre le lit dangereux.
=RECOMMANDATION: la position la plus basse du sommier étant la plus sûre, utiliser cette position dès que le bébé est en âge
de s'asseoir.
=RECOMMANDATION: si l’enfant est laissé sans surveillance dans le lit, toujours s’assurer que les côtés mobiles sont en position
fermée.
=AVERTISSEMENT: ne pas utiliser plus d'un matelas dans le lit.
=Un marquage "0" est réalisé sur le côté du lit précisant la hauteur maximale du matelas.
=Il est recommandé d'utiliser un matelas de taille: 75 cm x 75 cm x Max épaisseur 10 cm pour berceau,
125 cm x 75 cm x épaisseur maximale 10 cm pour un lit ovale.
=IMPORTANT: aucun espace supérieur à 30 mm ne doit être présent entre le matelas et les côtés et les extrémités du lit.
=Le matelas choisi doit être tel que la hauteur intérieure (c'est à dire la distance de la surface du matelas jusqu'à la partie
supérieure du cadre du lit) soit d'au moins 500 mm dans la position la plus basse du sommier et d'au moins 200 mm dans la
position la plus haute.
=AVERTISSEMENT: Ne pas placer le lit proche d’une source de chaleur, d’une fenêtre ou d’autre meuble.
=AVERTISSEMENT: attention au danger de placer le lit à proximité de flammes nues et d'autres sources de forte chaleur comme
les appareils de chauffage électrique, les appareils de chauffage a gaz, etc.
=AVERTISSEMENT: ne pas utiliser le lit si certains éléments sont cassés, endommagés ou manquants. Et n'utiliser que des pièces
détachées approuvées par le fabricant.
=AVERTISSEMENT: ne rien laisser dans le lit et ne pas le placer à côté d'un produit qui pourrait fournir une prise pour les pieds
de l'enfant ou présenter un danger d'étouffement ou d'étranglement, par exemple des ficelles, des cordons de rideaux, etc.
=Tous les dispositifs d'assemblage doivent toujours être convenablement serrés et régulièrement vérifiés, et resserrés si
nécessaire.
=Pour prévenir tout risque de chute quand l'enfant est capable de sortir seul du lit ; le lit ne doit plus être utilisé pour cet enfant.
=CONSEILS D'ENTRETIEN : nettoyer à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge humide.
IMPORTANT À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTERIEURE.
À LIRE SOIGNEUSEMENT.
6 6 12
14 14 20
2620
2821
IV
I II III
V VI
VII VIII
IX X
CONFORM TO EUROPEAN SAFETY STANDARDS:
CONFORME AUX EXIGENCES DE SECURITE:
EN 716-1+A1:2013
EN 1725 (03/1998) EN 17191:2021
NF D60-300-4
x 12
x 12x 12
x 2x 2
x 2
x 12
x 12x 12
006
003
002
009
007
Wheel with blocking function
Rolle mit Bremsfunktion
Roller brake-functie
Rôle avec fonction de Freinage
Rodillo con función de frenado
Ruolo con funzione Freno
Rolo com função de frenagem
Опора колесная со стопором
Wheel without bloking function
Rolle ohne Bremsfunktion
Roller zonder rem functie
Rôle sans Freinage
Rodillo sin función de frenado
Ruolo senza Freno
Roller sem função de frenagem
Опора колесная без стопора
008
Round nut
Rundmutter
Ronde moer
Ecrou baril
La tuerca cilíndrica
Dado barile
Porca de tambor
Гайка-бочонок
زﻮﺠﻟا ﺔﻟﻮﺟ
Screw
Gewindeschra
ube
Schroef
Vis
Tornillo
Vite
Parafuso
Винт
005
Nut
Mutter
Moer
Écrou
La tuerca
Dado
Porca
Гайка
زﻮﺠﻟا
ﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺔﻔﯿظو ﻊﻣ ةﺮﻜﺑﻞﻣاﺮﻔﻟا ﺔﻔﯿظو نود ﺔﻧاﻮﻄﺳﻷا
رﺎﻤﺴﻤﻟا
004
001M6х70
M6х25
M6х35
M6х45
Bottom’s holder
Lattenrost halter
De houder van de onderkant
Support de fond
Soporte de fondo
Il fondo di sostegno
Suporte de fundo
Держатель дна
ﻞﻣﺎﺣ ﻞﻔﺳأ
To be assembled
Pour être assemblés
Das Produkt muss montiert werden
Om gemonteerd te worden
Para ser montados
Per essere assemblati
Para ser montado
Необходима сборка
ﺎﮫﻌﯿﻤﺠﺗ ﻢﺘﯿﻟ
Polini kids Simple 930
A
B
B
B
C1
C2
C2
D1
D1
A
D2
D2
D1
D1
B
A2
B
C1
4
2
2
Cot’s back
Kopfteil
Hoofdbord
Tête du lit
El cabecero
La spalliera del letto
Cabeceira de cama
Спинка кровати
Laying
Verpackung
Pakking
Pose
Number of parts in the product
Stückzahl der Teile im Produkt
Aantal componenten in het product
Nombre des détails du produit
Cantidad de elementos del producto
La quantità dei dettagli nel prodotto
Quantidade de peças
Количество деталей в изделии
Number on the picture
Nummer in der Zeichnung
Nummer op figuur
Nombre à la figure
Numero en el dibujo
Il numero alla figura
Número na figura
Номер на рисунке
Parts description
Bezeichnung
Onderdelen namen
Names des pièces
Nombre de los elementos
La nominazione dei dettagli
Designação das peças
Наименование деталей
El embalaje
Posa
Estilo
Укладка
ﺔﻤﺳﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻢﻗﺮﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ ءاﺰﺟﻷا ﺔﯿﻤﻛ ءاﺰﺟﻷا ﺔﯿﻤﺴﺗ
ﺐﯿﺗﺮﺗ
Box / Karton / Plaats / Placer /
Lugar / Il posto / Espaço / Место
1
نﺎﻜﻤﻟا
D1 4
Bar
Leiste
Bar
Barre
Barra
Barra
Bar
Планка
ﻂﻳﺮﺷ
D2
Bar
Leiste
Bar
Barre
Barra
Barra
Bar
Планка
ﻂﻳﺮﺷ
C2
2
Cot bed’s side
Seitenschutz
De achterkant van het
kinderbedje
Butées latérales ﺮﻳﺮﺴﻟا ﺐﻧﺎﺟ
La guía lateral
Barriere da fianco
Barra de segurança
Боковое ограждение
ﺮﻳﺮﺳ ﺪﻨﺴﻣ
Cot bed’s bottom/Tabletop
Lattenrost/Tischplatte
De onderkant van het
kinderbedje/Tafel
Fond du lit/Plateau de table ﺮﻳﺮﺴﻟا عﺎﻗ
El fondo de la cuna/Tablero de mesa
Il fondo del letto/Piano d'appoggio
Estrado de cama/Tampo
Дно/Столешница
Cot bed’s bottom
Lattenrost
De onderkant van het
kinderbedje
Fond du lit ﺮﻳﺮﺴﻟا عﺎﻗ
El fondo de la cuna
Il fondo del letto
Estrado de cama
Дно кроватки
2
D4
Bar
Leiste
Bar
Barre
Barra
Barra
Bar
Планка
ﻂﻳﺮﺷ
D5 1
Support
Unterstützung
Ondersteuning
Appui
Sostén
Traversa
Apoio
Опора
ﻢﻋاﺪﻟا
D5
D4
D4
Set of fittings
Satz Beschläge
Hang-en-sluitwerk
Kit d'accessoires
Conjunto de los accesorios
Il completo della fornitura
Kit de ferragens
Комплект фурнитуры
ةﺪﻌﻟا ﺔﻣﺰﺣ
1
C1
/ ﺔﻟوﺎﻄﻟا ﺢﻄﺳ
M6 M6
I0-2M
II 0-2M
1
B
х 4
х 2
005
2 x
х 2
B
003
2 x
2
C2
009
009
C2
004
004
7
3
2 x
C2
D1
004
2 x
4
5
BB
B
B
005
4 x003
4 x
4 x
5
002
2 x
6 x
4 x
C2
001
4 x
006
4 x
6
C2
002
2 x
2 x
9
Polini kids Simple 930
8
Aanbevolen matrasmaat - 750х750 mm.
Maximale dikte - 100 mm.
Gebruik niet meer dan een matras in de babybedje.
Die Empfohlen der Matratze - 750х750 mm.
Die Maximale Höhe der Matratze - 100 mm.
Nie mehr als eine Matratze im Kinderbett benutzen.
Recommended mattress size - 750х750 mm.
Maximum thickness - 100 mm.
Do not use more than one mattress in cot.
La taille conseillé du matelas - 750х750 mm.
L'épaisseur maximale du matelas - 100 mm.
Ne pas utiliser plus d'un matelas dans le lit.
El tamaño recomendado del colchón - 750х750 mm.
El espesor máximo - 100 mm.
No utilice más de un colchón en la cuna.
Dimensione consigliata del materasso - 750х750 mm.
Lo spessore massimale - 100 mm.
Non usate piu' di un materasso nel lettino.
Tamanho recomendado do colchão - 750х750 mm.
Espessura máxima - 100 mm.
Não utilize mais do que um colchão na cama.
Рекомендуемый размер матраца - 750х750 мм.
Максимальная толщина - 100 мм.
Не используйте более одного матраса в кроватке.
8a
008
x 2
008
007
007
8b
Polini kids Simple 930
10
10 cm
180°
180°
ø75 cm
.ﻢﻣ ٧٥٠ × ٧٥٠ ﻮھ ﻪﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﺒﺗﺮﻤﻟا ﻢﺠﺣ
ﻢﻠﻣ ١٠٠ ﻚﻤﺳ ﻰﺼﻗأ
ﺪﮫﻤﻟا شاﺮﻓ ﻲﻓ ﺪﺣاو ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
1
2
x 4
x 4
х 8
004
4 x
C1
D1
D1
D2
D2
C1
x 4
002
3
C1
001
8 x
006
8 x
a
b
A
A
13
Polini kids Simple 930
12
III
a b
D1 D1
C1
D2 D2
15 kg
15 kg
max
max
IV
2
7
BB
B
B
A
005
4 x003
4 x
4 x
1
2
0+
15
V
18M+
1
2
14 x
C2
004
4 x
D1
D1
C2
7
009
009
30 kg
max
4
D4
006
x 2
16
3
D1
C2
D1 C2
001
6 x
002
4 x
006
6 x
x 10
x 6
5a
C1
1
2
002x 2
x 2
17
Polini kids Simple 930
18
C1
180°
6
х 2
007
008
5b
008
007
10 cm
125 cm
75 cm
180°
Polini kids Simple 930
Aanbevolen matrasmaat - 1250х750 mm.
Maximale dikte - 100 mm.
Gebruik niet meer dan een matras in de babybedje.
Die Empfohlen der Matratze - 1250х750 mm.
Die Maximale Höhe der Matratze - 100 mm.
Nie mehr als eine Matratze im Kinderbett benutzen.
Recommended mattress size - 1250х750 mm.
Maximum thickness - 100 mm.
Do not use more than one mattress in cot.
La taille conseillé du matelas - 1250х750 mm.
L'épaisseur maximale du matelas - 100 mm.
Ne pas utiliser plus d'un matelas dans le lit.
El tamaño recomendado del colchón - 1250х750 mm.
El espesor máximo - 100 mm.
No utilice más de un colchón en la cuna.
Dimensione consigliata del materasso - 1250х750 mm.
Lo spessore massimale - 100 mm.
Non usate piu' di un materasso nel lettino.
Tamanho recomendado do colchão - 1250х750 mm.
Espessura máxima - 100 mm.
Não utilize mais do que um colchão na cama.
Рекомендуемый размер матраца - 1250х750 мм.
Максимальная толщина - 100 мм.
Не используйте более одного матраса в кроватке.
.ﻢﻣ ٧٥٠ × ١٢٥٠ ﻮھ ﻪﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﺒﺗﺮﻤﻟا ﻢﺠﺣ
ﻢﻠﻣ ١٠٠ ﻚﻤﺳ ﻰﺼﻗأ
ﺪﮫﻤﻟا شاﺮﻓ ﻲﻓ ﺪﺣاو ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
VI
21
1
2
0+ 6M+
3
VII 0-6M
1
2
VIII 6M+
1
15
30 kg
max
3
х 4
003
4 x005
4 x
22
180°
х 2
007
008
5a
008
007
A
23
2
3
4
C1
3
Polini kids Simple 930
D1
C2
D1 C2
001
6 x
002
4 x
006
6 x
x 10
x 6
1
2
10 cm
125 cm
75 cm
6a
C1
6b
C1
180°
5b
24
Polini kids Simple 930
Aanbevolen matrasmaat - 1250х750 mm.
Maximale dikte - 100 mm.
Gebruik niet meer dan een matras in de babybedje.
Die Empfohlen der Matratze - 1250х750 mm.
Die Maximale Höhe der Matratze - 100 mm.
Nie mehr als eine Matratze im Kinderbett benutzen.
Recommended mattress size - 1250х750 mm.
Maximum thickness - 100 mm.
Do not use more than one mattress in cot.
La taille conseillé du matelas - 1250х750 mm.
L'épaisseur maximale du matelas - 100 mm.
Ne pas utiliser plus d'un matelas dans le lit.
El tamaño recomendado del colchón - 1250х750 mm.
El espesor máximo - 100 mm.
No utilice más de un colchón en la cuna.
Dimensione consigliata del materasso - 1250х750 mm.
Lo spessore massimale - 100 mm.
Non usate piu' di un materasso nel lettino.
Tamanho recomendado do colchão - 1250х750 mm.
Espessura máxima - 100 mm.
Não utilize mais do que um colchão na cama.
Рекомендуемый размер матраца - 1250х750 мм.
Максимальная толщина - 100 мм.
Не используйте более одного матраса в кроватке.
.ﻢﻣ ٧٥٠ × ١٢٥٠ ﻮھ ﻪﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﺒﺗﺮﻤﻟا ﻢﺠﺣ
ﻢﻠﻣ ١٠٠ ﻚﻤﺳ ﻰﺼﻗأ
ﺪﮫﻤﻟا شاﺮﻓ ﻲﻓ ﺪﺣاو ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
12
27
IX 1x 4
x 4
x 8
2
004
D1
7
BB
D1
C2
002
x 2
001
C2
7
009
x 2
x 2
x 2
x 2
x 2
006
50 kg
max
3-7
X3-7 1
A
A
x 6
29
7
BB
B
B
24 x
C2
004
4 x
D1
D1
C2
7
009
009
005 003 x 4x 4
50 kg
max
4
2 x005
x 2
D4
D4
D1
001
х 4
006
х 4
3130
5
D5
x 4
3
D4
D4
006
x 6
D1 C2
001x 10
002
4 x
D1
C2
2
x 10
x 4
D1
Polini kids Simple 930
D5
10 cm
175 cm
75 cm
6
C1
C1
Aanbevolen matrasmaat - 1750х750 mm.
Maximale dikte - 100 mm.
Gebruik niet meer dan een matras in de babybedje.
Die Empfohlen der Matratze - 1750х750 mm.
Die Maximale Höhe der Matratze - 100 mm.
Nie mehr als eine Matratze im Kinderbett benutzen.
Recommended mattress size - 1750х750 mm.
Maximum thickness - 100 mm.
Do not use more than one mattress in cot.
La taille conseillé du matelas - 1750х750 mm.
L'épaisseur maximale du matelas - 100 mm.
Ne pas utiliser plus d'un matelas dans le lit.
El tamaño recomendado del colchón - 1750х750 mm.
El espesor máximo - 100 mm.
No utilice más de un colchón en la cuna.
Dimensione consigliata del materasso - 1750х750 mm.
Lo spessore massimale - 100 mm.
Non usate piu' di un materasso nel lettino.
Tamanho recomendado do colchão - 1750х750 mm.
Espessura máxima - 100 mm.
Não utilize mais do que um colchão na cama.
Рекомендуемый размер матраца - 1750х750 мм.
Максимальная толщина - 100 мм.
Не используйте более одного матраса в кроватке.
.ﻢﻣ ٧٥٠ × ١٧٥٠ ﻮھ ﻪﺑ ﻰﺻﻮﻤﻟا ﺔﺒﺗﺮﻤﻟا ﻢﺠﺣ
ﻢﻠﻣ ١٠٠ ﻚﻤﺳ ﻰﺼﻗأ
ﺪﮫﻤﻟا شاﺮﻓ ﻲﻓ ﺪﺣاو ﻦﻣ ﺮﺜﻛأ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ
32
Les exigences de sécurité, des règles
de stockage et de fonctionnement
Veiligheidseisen, opslag- en
de exploitatie-regels
FR
NL
Certificat d'acceptationCertificaat van aanvaarding
La garantie du fabricantFabrieksgarantie
Het product # ______________ is vervaardigd en aanvaard in overeenstemming met
de dwingende eisen van de normen, de huidige technische documentatie en voor
de dienst geschikt bevonden zijn.
Le produit # ______________ est fabriqué et accepté en conformité avec les
exigences obligatoires des normes, la documentation technique actuelle et jugé
apte pour le service.
Représentant du Contrôle qualité ______________________________________De vertegenwoordiger van de dienst van technische controle ______________________
Fabricagedatum _____________________
Verpakker ____________________________
Date de fabrication _________________
Emballeur __________________________
Het adres voor reparatie, vervanging van onderdelen en componenten producten
in de periode van garantie:
Réparation, le remplacement des pièces et composants du produit au cours de la
période de garantie à l'adresse:
1. De fabrikant garandeert dat het product aan de eisen van de normatieve
documenten voldoet, onderworpen aan de regels van de opslag, transportatie,
onderhoud en montage.
2. De levensduur van het product is 7 jaar.
3. De garantieperiode van het product is 24 maanden.
4. Gedurende de garantieperiode worden eventuele gebreken kosteloos
geлlimineerd. Als u een defect vindt, informeer de fabricant erover onmiddellijk.
De kwestie om het product te repareren of onderdelen te leveren is de keuze van
de fabrikant.
5. Dit product is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik.
Overtreding leidt tot vermindering van de garantieperiode.
6. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefout. Slijtage of schade
veroorzaakt door onjuist gebruik, gebruik van geweld of de interventie die
plaatsvond zonder voorconsultatie met onze service-afdeling zijn niet onder de
garantie.
7. Bewaar de originele verpakking gedurende de garantieperiode zodat u in geval
van terugkeer de goederen veilig vervoeren kunt. Het product zonder verpakking
moet naar de service-afdeling niet verzonden zijn!
1. Le fabricant garantit que le produit est conforme aux exigences des documents
normatifs, sous réserve des règles de l'entreposage, le transport, l'entretien et
l'assemblage par le consommateur.
2. La durée de vie du produit est de 7 Ans.
3. La période de garantie du produit est 24 mois.
4. Au cours de la période de garantie, les défauts sont éliminés gratuitement. Si elle
est défectueuse, vous devez immédiatement aviser le fabricant. La question de la
réparation du produit ou la fourniture de pièces de rechange reste à la discrétion du
fabricant. Si vous découvrez un défaut, vous devez immédiatement aviser le
fabricant. La question de la réparation du produit ou la livraison une pièce de
rechange à la discrétion du fabricant.
5. Ce produit ne convient pas pour un usage commercial ou industriel. Violation
conduit à une réduction de la période de garantie.
6. La garantie couvre uniquement le matériel ou les défauts de fabrication. Les
pièces d'usure ou les dommages causés par une mauvaise utilisation, l'utilisation de
la force ou de l'intervention sans consultation préalable avec notre département de
service ne sont pas couverts par la garantie.
7. S'il vous plaît gardez l'emballage d'origine pendant la période de garantie, en cas
de retour d'être capable de transporté des marchandises en toute sécurité. Ne pas
envoyez des marchandises au service sans emballage!
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Wij behouden ons het recht voor om kleine technische wijzigingen te maken
die in deze handleiding niet kunnen gevonden zijn.
Le fabricant réserve le droit d'apporter des modifications techniques mineures
qui ne sont pas reflétés dans ce manuel.
Verkoopdatum ___________________
Stempel van de handelsorganisatie _______________________________
Date de vente ____________________
L’étampe de l’organisation commerciale _______________________________
1. Lees aandachtig de voorschriften van deze handleiding.
2. Houd het product tegen schokken en mechanische schade.
3. Om de schade op te heffen, voor het gebruiken controleer de juistheid en betrouwbaarheid van het
productassemblage in overeenstemming met deze handleiding.
4. Het produkt moet worden opgeslagen in gesloten ruimtes bij een temperatuur niet lager dan + 2°C
en niet boven +40°C en een relatieve vochtigheid van 45 tot 70%.
5. Het product wordt aanbevolen te vegen met een vochtige doek en daarna met een zachte schone
doek te drogen.
6. Waarshuwing: Plaats het bed niet in de buurt van warmtebronnen, ramen of ander meubilair.
7. Waarschuwing: Plaats het bed niet in de buurt van open vlammen en andere bronnen van sterke
hitte, zoals elektriciteit, gas, enz.
8. Let op: gebruik de wieg niet als er een deel ervan is gebroken, gescheurd of verloren, gebruik
alleen de door de fabrikant goedgekeurde reserveonderdelen.
9. Waarschuwing: Verlaat niets in de wieg en plaats de wieg niet dicht bij een plaats waar het kind
gevaar kan hebben voor verstoring van het koord van gordijnen/paneelgordijnen, enz.
10. De wieg is alleen klaar voor gebruik als de vergrendelingsmechanismen zijn bevestigd.
11. Als u het kind in de wieg onbewaakt laat, moet u er altijd voor zorgen dat de zijwand beveiligd is.
12. Alle onderdelen moeten zorgvuldig worden vastgezet, zijn conditie moet regelmatig worden
gecontroleerd en eventueel aangepast.
13. Als het kind zelfstandig uit de wieg (VI) kan komen, is het nodig om te stoppen met het gebruik
daarvan.
1. Lisez attentivement les exigences de ce manuel.
2. Gardez le produit contre les chocs et les dommages mécaniques.
3. Pour éliminer la blessure, avant d'utiliser assurer l'exactitude et la fiabilité de l'ensemble du produit
en conformité avec les exigences de ce manuel.
4. Le produit doit être conservé dans un espace fermé à la température pas inférieure à +2 °C et pas
plus de +40°C, et une humidité relative de 45 à 70%.
5. Le produit est recommandé d'essuyer avec un chiffon humide, puis séchez avec un chiffon doux et
propre.
6. Avertissement: Ne pas placer le lit proche d’une source de chaleur, d’une fenêtre ou d’autre meuble.
7. Avertissement: Ne pas mettre le lit près du feu nu et des autres sources de forte chaleur, telles que
l'électricité, le gaz etc.
8. Attention: Ne pas utiliser le lit, si un de ses éléments est cassé, déchiré ou perdu; n'utiliser que des
pièces de rechange approuvées par le fabricant.
9. Avertissement: Ne laisser rien dans le lit et ne pas mettre le lit à proximité de l'endroit où il existe un
risque pour l'enfant d'être étranglé par une corde persienne / corde rideau etc.
10. Le lit est prêt à l'utilisation seulement, quand les mécanismes de blocage sont fixés.
11. Si vous laissez votre enfant dans le lit sans surveillance, assurez-vous obligatoirement que le
panneau latéral est fixé.
12. Tous les composants doivent être bien fixés, il est nécessaire de vérifier régulièrement leur état et
les refixer au fur et à mesure.
13. Si l'enfant peut déjà sortir par lui-même du lit (VI), il ne faut plus l'utiliser.
- Attention veuillez prendre toutes les précautions nécessaires afin d'éviter tout risque de
pincement et de cisaillement pendant les opérations de montage.
- AVERTISSEMENT: Ne pas laisser l'enfant sans surveillance.
- IMPORTANT: POUR OBTENIR UN MONTAGE CORRECT, VEUILLEZ EFFECTUER LES OPERATIONS
DANS L'ORDRE INDIQUE ET UTILISER SCRUPULEUSEMENT LES ELEMENTS PRÉCISÉS DANS
CHAQUE PHASE DE MONTAGE.
- CONSERVER LES ELEMENTS QUI POURRAIENT ETRE EN SUPPLÉMENT.
- Waarschuwing! Gelieve alle nodige voorzorgsmaatregelen te nemen om elk risico op
verbrijzeling en afschuiving van het product tijdens de assemblage te vermijden.
- WAARSCHUWING: laat uw kind niet onbeheerd achter.
- BELANGRIJK! VOLG ALLE FASEN VAN DE ASSEMBLAGE VAN DIT PRODUCT ZORGVULDIG OP,
ZOALS AANGEGEVEN IN DE HUIDIGE INSTRUCTIES.
- SLA EVENTUELE EXTRA ONDERDELEN VAN DIT PRODUCT OP.
- Ne pas décoller les étiquettes d’avertissement collées sur le lit.
- Pour exclure la possibilité de serrage et de chute, s’assurer obligatoirement que les dimensions du
matelas et/ou de la pièce mise sous le matelas correspondent aux dimensions recommandées.
- Il est interdit d’utiliser des matelas à eau ou des matelas flottants.
- NE PAS PERMETTRE AUX ENFANTS DE FAIRE LE POLISSON SUR OU SOUS LE LIT, AINSI QUE DE
SAUTER SUR LE LIT.
- IMPORTANT: aucun espace supérieur à 30 mm ne doit être présent entre le matelas et les côtés et les
extrémités du lit.
- Verwijder de waarschuwingsstickers niet uit het bed.
- Om de mogelijkheid van klemmen en vallen uit te sluiten, moet u er altijd voor zorgen dat de
matras en / of de submatte voering die u gaat gebruiken de aanbevolen maat hebben.
- Het is verboden watermatrassen of matrassen met een drijfsysteem te gebruiken.
- STA NIET TOE DAT KINDEREN ZICH OVERGEVEN AAN NOCH AAN, NOCH ONDER HET BED,
MAAR OOK EROP SPRINGEN.
- BELANGRIJK: er mag geen ruimte van meer dan 30 mm aanwezig zijn tussen de matras en de
zijkanten en uiteinden van het bed.
Anforderungen an die Sicherheit,
Lagerung und Verwendung
Requirements for security,
storage, and use
EN
Bescheinigung über die Annahme
Reparatur, Ersatz von Teilen und Komponenten der Ware, während der
Garantiezeit erfolgt unter der Adresse:
Garantie des Herstellers
Warranty from the manufacturer
Das Produkt # ______________ wurde in Übereinstimmung mit obligatorischen
Anforderungen der geltender technischen Dokumentation hergestellt und
angenommen und wurde als gebrauchstauglich erklärt.
The product # ______________ is made and accepted in accordance with obligatory
requirements of standards, current technical documentation and is acknowledged
to fit for service.
Der Vertreter der Abteilung für technische Kontrolle
Herstellungsdatum Verpacker ______________________________________
The technical control representative _____________________________
Herstellungsdatum __________________
Verpacker ___________________________
Manufacture date ___________________
Packer ______________________________
Repair, replacement of parts and components of the goods during
the warranty period are made at the following address:
Verkaufsdatum __________________
1. The manufacturer guarantees the conformity of product to the requirements of
normative documents under condition of the observance of rules of storage,
transportation, operation and assembly.
2. The lifetime is 7 years.
3. The warranty period is 24 months.
4. During the warranty period any defects are eliminated free of charge. If a
defect is found, you should immediately inform the manufacturer. The decision to
repair or supply a spare part is at the discretion of the manufacturer.
5. This product is not suitable for commercial or industrial use. Violation of terms
of use results in the reduction of the warranty period.
6. The warranty covers only materials or manufacturing defects. Spare parts’
deterioration or damage which may occur as a result of incorrect exploitation, use
of force or intervention which took place without prior consultation with our
service Department, are not covered by warranty.
7. Please keep the original packaging during the warranty period to ensure safe
transportation of the product in case of return. Do not send the item to our
service department without packaging!
1. Der Hersteller garantiert, dass der Artikel den Anforderungen der Europäischen
Norm entspricht, unter Einhaltung von dem Benutzer die Bedingungen für
Lagerung, Transport, Gebrauch und Montage.
2. Die Lebensdauer des Produkts beträgt 7 Jahre.
3. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate.
4. Wahrend der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt. Der
Hersteller wird die Garantie durch Ersatzteilversand oder Reparatur erfüllen.
5. Dieses Gerät ist nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung
geeignet. Eine Zuwiderhandlung hat eine Garantieverkürzung zur Folge.
6. Bei Verschleißteilen oder Beschädigungen, die durch unsachgemäßen
Gebrauch, Gewalt oder technische Veränderungen entstanden sind und ohne
Rücksprache mit unserer Serviceabteilung vorgenommen wurden, erlischt der
Garantieanspruch.
7. Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der
Garantiezeit auf, um im Falle einer Retoure die Ware ausreichend zu schützen
und senden Sie keine Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Polini GmbH, Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected] (EU)
Polini New Zealand: 100 Banks Street, Thames, New Zealand, 3500,
tel.: +64275296717, e-mail: [email protected]
Polini Australia: 3/3 Isabel Avenue, Vaucluse, NSW, 2030, Australia,
tel.: +61404557945, e-mail: [email protected]
Der Hersteller behält sich das Recht vor, geringe technische Änderungen
vorzunehmen, die in dieser Anleitung nicht dargestellt wurden.
The manufacturer reserves the right to make minor technical changes not
reflected in this guide.
Stempel der Verkaufsorganisation _________________________________
Sale date ___________________
Stamp of the selling company _______________________________
Acceptance certificate
1. Lesen Sie bitte die Anforderungen dieser Anleitung sorgfältig durch.
2. Schützen Sie den Artikel vor Schlägen und mechanischer Beschädigung.
3. Zur Vermeidung von Verletzungen stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass das Bett
gemäß den Montageanweisungen richtig und sicher zusammengebaut wurde.
4. Das Produkt sollte im Innenbereich bei einer Temperatur von nicht weniger als +2°C und nicht
über +40°C und relativen Luftfeuchtigkeit von 45 bis 70% gelagert werden.
5. Zur Reinigung wird empfohlen, das Produkt mit einem feuchten Tuch abzuwischen und dann
mit einem weichen Tuch nachzutrocknen.
6. Warnung: Stellen Sie das Bett nicht in der Nähe von Wärmequellen, Fenstern oder anderen
Möbeln auf.
7. Warnung: Stellen Sie das Bett am offenen Feuer sowie neben anderen starken Wärmequellen
wie Strom, Gas usw. nicht.
8. Achtung: Benutzen Sie das Bett nicht, wenn ein Teil davon gebrochen, zerrissen oder
verlorengegangen ist, benutzen Sie nur die von dem Produzenten zugelassenen Ersatzteile.
9. Warnung: Lassen Sie keine Gegenstände im Bett liegen, stellen Sie das Bett an einem Ort nicht,
von dem für das Kind eine Erstickungsgefahr durch eine Jalousie-Schnur bzw. Gardinenschnur und
ähnliches ausgehen kann.
10. Das Bett ist gebrauchsfertig nur wenn die Verriegelungen fixiert sind.
11. Bevor Sie das Kind im Bett allein lassen, vergewissern Sie sich, dass die Seitenwand fixiert ist.
12. Alle Bestandteile müssen fest fixiert sein, deren Zustand ist regelmäßig zu prüfen und
gegebenenfalls sind die Befestigungen festzuziehen.
13. Kann das Kind bereits das Bett (VI) selbständig verlassen, darf es nicht mehr benutzt werden.
1. Please read carefully the requirements of this manual.
2. Protect the item from shocks and mechanical damage.
3. To avoid injury, ensure the correct and secure assembly in accordance with the requirements of
this manual before the first use of the product.
4. The product should be stored indoors at a temperature not less than +2°C and not above +40°C
and relative humidity of 45% to 70%.
5. The product is recommended to be cleaned with a damp cloth and then dried with a soft clean
cloth.
6. Warning: Do not place the baby cot near a source of heat, a window or other furniture.
7. Warning: Do not place the baby cot near open flame and other sources of intense heat such as
electric radiators, gas, etc.
8. Caution: Do not use the baby cot if any part of it is broken, torn or lost; use only spare parts
approved by the manufacturer.
9. Warning: Do not leave anything in the baby cot and do not place the baby cot close to the place
where the child can reach blinds/curtains cord, etc. and strangulate himself/herself.
10. The baby cot is ready for use only when the locking mechanisms are secured.
11. If you leave the child in the baby cot unattended, always make sure that its side rail is secured.
12. All components must be carefully fixed; their condition must be checked regularly and fixed
additionally as needed.
13. If the child may get out of the baby cot (VI) by his/her own, the crib shall not be used any more.
- Achtung! Bitte treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen, um jedes Risiko zu vermeiden. des
Einklemmens und Verschiebens des Produkts während der Montage.
- WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
- WICHTIG! BEFOLGEN SIE ALLE MONTAGESCHRITTE DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG, WIE IN DER
AKTUELLEN ANLEITUNG ANGEGEBEN.
- BEHALTEN SIE DIE TEILE, DIE IN ZUSÄTZLICHEN MENGEN ZU DIESEM PRODUKT GELIEFERT WURDEN.
- Attention! Please take all necessary precautions to avoid any risk of jamming and product
displacment when assembling.
- WARNING: Do not leave a baby unattended.
- IMPORTANT! FOLLOW WITH CARE THE ALL STEPS OF ASSEMBLING IN THE INSTRUCTION.
- KEEP THE ITEMS SUPPLIED AS EXTRA PARTS FOR THE PRODUCT.
- Entfernen Sie die Warnaufkleber vom Bett nicht.
- Um auszuschließen, dass Sie geklemmt sein und fallen können, stellen Sie immer sicher, dass die
Matratze und / oder die Untermatratze Einlage, die Sie verwenden, die empfohlene Größe haben.
- Es ist verboten, Wassermatratzen oder Matratzen mit einem Schwimmsystem zu benutzen.
- ERLAUBEN SIE KINDERN WEDER UNTER DEM BETT NOCH AUF DEM BETT HERUMZUALBERN,
UND AUF DEM BETT NICHT ZU SPRINGEN.
- WICHTIG: Zwischen der Matratze und den Seiten und Enden des Bettes darf kein Abstand von
mehr als 30 mm vorhanden sein.
- Do not remove warning label from bed.
- Always use the recommended size mattresses or mattress supports, or both, to help prevent
the likelihood of entrapment or falls.
- The use of water or sleep flotation mattresses is prohibited.
- DO NOT ALLOW HORSEPLAY ON OR UNDER THE BED AND PROHIBIT JUMPING ON THE BED.
- IMPORTANT: no space greater than 30 mm must be present between the mattress and the
sides and ends of the bed.
Le richieste della sicurezza, le regole
della conservazione e l’esplotazione
Requerimientos de seguridad, reglas
de almacenamiento y operación
ES IT Требования по технике безопасности,
правила хранения и эксплуатации
Requisitos de segurança e regras
de conservação e utilização
Изделие № ______________ изготовлено и принято в соответствии с
обязательными требованиями стандартов, действующей технической
документацией и признано годным для эксплуатации.
Представитель ОТК ______________________________________
Дата изготовления __________________
Упаковщик ___________________________
Дата продажи ____________
Ремонт, замена деталей и узлов изделия в период гарантийного срока
производится по адресу:
Изготовитель оставляет за собой право на внесение незначительных
технических изменений, не отраженных в данном руководстве.
Свидетельство о приемке
Гарантия изготовителя
Штамп торгующей организации _________________________
427430, г. Воткинск, ул. Речная 2
СЛУЖБА СЕРВИСА
тел. +7 34145 43625, e-mail: [email protected]
O fabricante reserva-se ao direito de efectuar pequenas alterações técnicas
não mencionadas neste manual.
Certificado de aceitação
Garantia do fabricante
Produto # ______________ fabricado e promulgado de acordo com os requisitos
padrão obrigatórios em vigor e está em conformidade com a documentação de
suporte e apto para ser utilizado.
O representante do departamento de controlo de qualidade ______________________
Data de fabrico ___________________
Embalador ________________________
A reparação, substituição de peças e componentes do produto durante o período
de garantia é feita no seguinte endereço:
Data da venda ___________________
Carimbo de venda da organização _______________________________
Il certificato dell’accettazione
Il produttore ha il diritto di fare i piccoli cambi tecnici non descritti
nel manuale presente.
El fabricante reserva el derecho de realizar cambios técnicos menores que
no están reflejados en este manual.
La riparazione, il ricambio dei pezzi e dettagli del prodotto durante il periodo
della garanzia si fa all’indirizzo:
Certificado de recepción
La garanzia del produttore
La garantía del fabricante
Il prodotto # ______________ è prodotto ed accettato secondo le esigenze degli
standard in vigore, la documentazione tecnica valida ed è nominato buono per
l’esplotazione.
El producto # ______________ es fabricado y recibido según los requerimientos
obligatorios de las normas, la documentación técnica actual y es declarado apto
para la explotación.
Il rappresentante dell’OTK (il comitato del controllo) _____________________________El representante de DCT ______________________________________
La data della produzione __________________
L’imbalattore ___________________________
Fecha de fabricación ________________
Empacador __________________________
La reparación, el reemplazo de piezas y componentes del producto, durante el
período de garantía, se realiza en la dirección:
La data della vendita __________________
La stampa dell’organizzazione venditore ___________________________________
Fecha de venta ________________
El estampo de la organización de comercio ___________________________________
1. Предприятие-изготовитель гарантирует соответствие изделия требованиям
нормативных документов при условии соблюдения потребителем правил хране-
ния, транспортирования, эксплуатации и сборки.
2. Срок службы изделия - 7 лет.
3. Гарантийный срок эксплуатации изделия - 24 месяца.
4. В течение гарантийного срока любые дефекты устраняются бесплатно. При
обнаружении дефекта Вам необходимо немедленно сообщить об этом произво-
дителю. Решение вопроса о ремонте изделия или поставки запасной части оста-
ется на усмотрение производителя.
5. Данный продукт не подходит для коммерческого или промышленного исполь-
зования. Нарушение приводит к сокращению срока гарантии.
6. Гарантия распространяется только на материал или производственный брак.
Износ деталей или повреждения, вызванные неправильным использованием,
применением силы или вмешательством, которые имели место без предвари-
тельной консультации с нашим сервисным отделом, не покрываются гарантий-
ным обслуживанием.
7. Пожалуйста, сохраните оригинальную упаковку на протяжении действия гаран-
тийного срока, чтобы в случае возврата иметь возможность безопасной транс-
портировки товара. Не отправляйте товар в сервисный отдел без упаковки!
1. El fabricante garantiza que el producto cumple con los requerimientos de los
documentos normativos con sujeción a las reglas del almacenamiento, transporte,
operación y montaje.
2. La vida de servicio del producto es de 7 Años.
3. El período de garantía del producto - 24 meses.
4. Durante el período de garantía, cualquier defecto se elimina de forma gratuita.
Si Usted descubre un defecto, por favor, notifica al fabricante inmediatamente. El
fabricante debe decidir por si mismo, si es necesario a reparar el producto o
suministrar las piezas de recambio.
5. Uso comercial o industrial de este producto es prohibido. Violación de la regla
conduce a una reducción en el periodo de garantía.
6. La garantía cubre solo los materiales o defecto de fabricación. Las piezas
desgastadas o dañadas por el uso incorrecto, el uso de la fuerza o intervención
que se llevó a cabo sin consulta previa con nuestro departamento de servicio no
está cubierto por la garantía.
7. Por favor, mantenga el embalaje original durante el periodo de la garantía, para
que en caso de devolución sea posible asegurar el transporte del producto. ¡No
envíe el producto al departamento de servicio sin embalaje!
1. La fabbrica produttore garantisce la conformità del prodotto alle esigenze dei
documenti normativi a condizioni che il consumatore segua le regole della
conservazione, la trasportazione, l’esplotazione e l’installazione.
2. La durata del prodotto è di 7 Anni.
3. Il periodo della garanzia dell’esplotazione del prodotto è 24 mesi.
4. Durante il period della garanzia tutti i difetti vengono eliminate gratis. Nel caso se
abbia trovato un difetto bisogna comunicarne subito al produttore. La decisione della
questione della riparazione o del consegno del pezzo di ricambio è alla responsabilità
del produttore.
5. Il prodotto non conviene per l’usanza commerciale o industriale. La trasgressione
provoca la riduzione del periodo della garanzia.
6. La garanzia tocca soltanto il materiale o il difetto della produzione. L’amortizzazione
dei dettagli oppure le rotture causate dell’usanza incorretta, l’usare di troppa forza o
l’esplotazione incorretta senza la consulenza porimaria con il nostro dipartimento di
servizio, non vengono coperte dal servizio della garanzia.
7. Per favore, conserva l’imballaggio originale durante tutto il periodo della garanzia
per avere la possibilità di trasposrtare il prodotto al modo sicuro nel caso del rimborso.
Non mandi il prodotto al dipartimento di servizio senza l’imballaggio!
1. A empresa/fabricante garante que o produto se encontra em conformidade com os
requistos dos documentos normativos sobre a condição de que o consumidor respeita
as regras de armazenamento, transporte, utilização e montagem.
2. A vida útil do produto é de 7 anos.
3. O período de garantia do produto é de 24 meses.
4. Durante o período de garantia, os defeitos são solucionados gratuitamente. Assim
que o defeito for detectado, o consumidor deve informar imediatamente o fabricante. A
decisão sobre a reparação do produto ou fornecimento de peças sobressalentes fica a
critério do fabricante.
5. Este produto não é indicado para uso comercial ou industrial. A violação desta regra
conduz a um corte no período de garantia.
6. A garantia cobre apenas o material ou os defeitos de fabrico. Não estão cobertas pela
garantia as peças com sinais de desgate ou danificação causados pelo uso incorrecto,
uso de força ou outras intervenções ocorridas sem consulta prévia do nosso serviço de
assistência.
7. Conserve a embalagem original durante o período de garantia para que, em caso de
devolução, tenha a possibilidade de usufruir do transporte seguro de mercadorias. Não
envie o produto para o serviço pós-venda sem a embalagem!
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
1. Внимательно ознакомьтесь с требованиями настоящего руководства по эксплуатации.
2. Оберегайте изделие от ударов и механических повреждений.
3. Для исключения травмирования, перед началом эксплуатации убедитесь в правильности и
надежности сборки изделия в соответствии с требованиями настоящего руководства.
4. Изделие должно храниться в крытых помещениях при температуре не ниже +2°С и не выше
+40°С и относительной влажности воздуха от 45 до 70%.
5. Изделие рекомендуется протирать влажной тканью и затем насухо мягкой чистой тканью.
6. Предупреждение: Не ставьте кровать вблизи источника тепла, окна или другой мебели.
7. Предупреждение: Не ставьте кровать вблизи открытого огня и других источников сильного
тепла, таких как электричества, газ и т.п.
8. Внимание: Не используйте кроватку, если какая-либо часть поломана, разорвана или утеряна,
используйте только те запасные детали, которые утверждены производителем.
9. Предупреждение: Ничего не оставляйте в кроватке и не размещайте кроватку близко к месту,
откуда для ребенка может возникнуть опасность удушения от шнура, жалюзи/шнура штор и т.п.
10. Кровать готова к использованию, только когда блокирующие механизмы закреплены.
11. Если Вы оставляете ребенка в кровати без присмотра, всегда убедитесь, что боковина
закреплена.
12. Все комплектующие должны быть тщательно закреплены, их состояние необходимо регулярно
проверять и закреплять дополнительно по мере необходимости.
13. Если ребенок уже может самостоятельно выбраться из кроватки (VI), необходимо прекратить
ее использование.
1. Familiarize-se com as especificações deste manual de instruções.
2. Proteja o produto de impactos e danos mecânicos.
3. Para a evitar lesões, antes de utilizar o produto, verifique a respectiva exactidão e fiabilidade
de acordo com os requisitos deste manual.
4. O produto deve ser armazenado em local fechado a uma temperatura abaixo de +2°C e não
acima de +40°C e humidade relativa do ar de 45 a 70%.
5. Recomenda-se a limpeza do produto com um pano húmido e, de seguida, com um pano
macio e limpo.
6. Aviso: Não coloque a cama perto de fontes de calor, janelas ou outros móveis
7. Aviso: Não coloque a cama perto de chamas abertas e outras fontes de calor forte, como
eletricidade, gás, etc.
8. Cuidado: Não use o berço se qualquer parte estiver quebrada, rasgada ou perdida, use apenas
as partes separadas aprovadas pelo fabricante.
9. Aviso: não deixe nada no berço nem coloque o berço perto de um lugar onde a criança possa
estar em risco de estrangulamento pelo cordão, persianas/cordão de cortinas, etc.
10. A cama está pronta para uso somente quando os mecanismos de bloqueio estão protegidos.
11. Se você deixar a criança no berço sem vigilância, certifique-se sempre de que a parede
lateral está fixada.
12. Todos os componentes devem ser cuidadosamente fixadas, sua condição deve ser verificada
regularmente e fixada adicionalmente, conforme necessário.
13. Se a criança já pode sair do berço (VI) de forma independente, é necessário parar de usá-lo.
1. Legga attentamente le indicazione del manuale presente.
2. Premunisca il prodotto dai colpi e le rotture meccaniche.
3. Per escludere i trauma prima di cominciare ad usare il prodotto guardi se il prodotto sia messo ed
installato correttamente e sicuramente secondo le esigenze del manuale presente.
4. Il prodotto deve essere conservato negli spazi chiusi alla tempreatura non meno di +2°С e non
superiore a +40°C e l’umidità relative dell’aria da 45 a 70%.
5. Si raccomanda di pulire il prodotto con la stoffa umida e poi con la stoffa secca e pulita.
6. Avvertenza: Non posizionare il letto vicino a fonti di calore, finestre o altri mobili.
7. Avvertenza: Fate attenzione a non collocare il lettino nelle vicinanze di fiamme libere e altri fonti di
forte calore quali apparecchiature elettriche, a gas, etc.
8. Attenzione: Non utulizzare il lettino se una parte и danneggiata, usurata o mancante, utilizzare solo
ricambi autorizzati dal produttore.
9. Avvertenza: Non lasciare oggetti nel lettino e non collocarlo vicino alle strutture dove corde,
saracinesche/tende, etc. possono essere causa di strangolamento del bambino.
10. Il lettino non deve essere utilizzato se uno dei meccanismi di bloccaggio è sganciato.
11. Se il bambino si trova nel lettino senza sorveglianza, controllate sempre che la sponda sia fissata.
12. Tutti i componenti devono essere saldamente fissati, essi vanno regolarmente controllati e, in caso
di necessità, fissati aggiuntivamente.
13. Quando il bambino è in grado di arrampicarsi al di fuori del lettino (VI), esso non va più utilizzato.
1. Por favor, lea cuidadosamente los requerimientos de este manual.
2. Proteja el producto de golpes y daños mecánicos.
3. Para evitar lesiones, antes del uso, se asegura en la corrección y la fiabilidad del conjunto del
producto según los requerimientos de este manual.
4. El producto debe almacenarse en espacios cerrados a una temperatura no menos de + 2°C y no por
encima de +40°C y una humedad relativa de 45 a 70%.
5. Se recomienda limpiar el producto con un paño húmedo y luego secarlo con un paño suave y limpio.
6. Advertencia: No coloque la cama cerca de fuentes de calor, ventanas u otros muebles.
7. Advertencia: No coloque la cama cerca del fuego abierto y otros fuentes del calor intensivo, tales
como electricidad, gas, etc.
8. Atención: No use la cama si cualquiera de sus partes está estropeada, rota o perdida, use solo las
piezas de recambio confirmadas por el fabricante.
9. Advertencia: No deje ningъn objeto en la cama y no la coloque cerca de los lugares donde se puede
provocar la estrangulación del niño con el cordón de la persiana/cortina, etc.
10. La cama está lista para el uso solo cuando los mecanismos de bloqueo estén fijados.
11. Dejando a su niño sólo en la cama siempre asegúrese de que el costado de la cama esté fijado.
12. Todos los componentes deben ser fijados firmemente, hay que inspeccionar su estado
regularmente y fijarlos adicionalmente cuando sea necesario.
13. Si el niño ya es capaz de salir de la cama (VI) sin ayuda, hay que acabar su uso.
- Внимание! Примите, пожалуйста, все необходимые меры предосторожности во избежание
любого риска защемления и сдвига изделия при сборке.
- ВНИМАНИЕ: не оставляйте ребенка без присмотра.
- ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ ЭТАПАМ СБОРКИ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ,
УКАЗАННЫМ В ТЕКУЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ.
- СОХРАНЯЙТЕ ЭЛЕМЕНТЫ, КОТОРЫЕ МОГУТ ИДТИ В ДОПОЛНИТЕЛЬНОМ КОЛИЧЕСТВЕ К
ДАННОМУ ИЗДЕЛИЮ.
- Attenzione! Si prega di prendere tutte le precauzioni necessarie per evitare qualsiasi rischio
d'incastro e di taglio del prodotto durante l'assemblaggio.
- ATTENZIONE: non lasciare il bambino incustodito.
- IMPORTANTE! SEGUIRE ATTENTAMENTE TUTTE LE FASI DI ASSEMBLAGGIO DI QUESTO PRODOTTO,
COME DESCRITTO NEL MANUALE DI ISTRUZIONI.
- CONSERVARE GLI ELEMENTI AGGIUNTIVI PER QUESTO PRODOTTO.
- ¡Atención! Por favor tome todas las precauciones necesarias para evitar cualquier riesgo de
aplastar y mover el producto durante el montaje.
- ATENCIÓN: no deje al niño desatendido.
- ¡IMPORTANTE! SIGA CUIDADOSAMENTE TODOS LOS PASOS DE MONTAJE DE ESTE PRODUCTO
INDICADOS EN LAS INSTRUCCIONES ACTUALES.
- GUARDE LOS ELEMENTOS QUE PUEDAN IR EN CANTIDADES ADICIONALES A ESTE
PRODUCTO.
- Atenção! Por favor, tome todas as precauções necessárias para evitar qualquer risco beliscar
e deslocar o produto durante a montagem.
- ATENÇÃO: não deixe seu filho sem vigilância.
-IMPORTANTE! SIGA CUIDADOSAMENTE TODAS AS ETAPAS DE MONTAGEM DESTE PRODUTO,
CONFORME ESPECIFICADO NAS INSTRUÇÕES ATUAIS.
- GUARDAR ELEMENTOS QUE PODEM IR EM QUANTIDADES ADICIONAIS A ESTE PRODUTO.
- Не удаляйте с кровати предупреждающие наклейки.
- Чтобы исключить риск зажатия частей тела ребенка и падений, всегда убеждайтесь в том,
что матрас, который Вы собираетесь использовать, имеет рекомендуемый размер.
- Запрещается использовать водяные матрасы или матрасы с системой флотации.
- НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ ДЕТЯМ ИГРАТЬ НА КРОВАТИ, А ТАКЖЕ ПРЫГАТЬ НА НЕЙ.
- ВАЖНО: Между матрасом и боковыми сторонами и торцами (спинками) кровати не должно
быть зазора более 30 мм.
- Não remova os adesivos de advertencia da cama.
- Sempre use os colchões de tamanho recomendado ou suportes de colchão, ou ambos, para
ajudar a evitar a probabilidade de aprisionamento ou quedas.
- É proibido o uso de colchões de água ou colchões com sistema de flutuação.
- NÃO PERMITA JOGOS GROSSEIROS SOBRE OU DEBAIXO DA CAMA E PROÍBA PULAR NA CAMA.
- IMPORTANTE: não deve haver espaço superior a 30 mm entre o colchão e as laterais e
extremidades da cama.
- Non rimuovere l’etichetta di avvertimento dal letto.
- Utilizzare sempre il materasso della dimensione consigliata o il supporto per il materasso, o entrambi
per prevenire la probabilitа di cadere o rimanere incastrati.
- È vietato l'uso di materassi a flottazione d'acqua o di sonno.
- NON PERMETTERE GIOCHI SFRENATI SOPRA O SOTTO IL LETTO E PROIBIRE DI SALTARE SUL LETTO.
- IMPORTANTE: tra il materasso e le sponde e le estremità del letto non deve essere presente uno spazio
maggiore di 30 mm.
- No quite las pegatinas de advertencia de la cama.
- Para excluir la posibilidad de atrapamiento y caída, asegúrese siempre de que el colchón y / o el forro
inferior que va a usar tenga el tamaño recomendado.
- Se prohíbe el uso de colchones de flotación de agua o de sueño.
- NO PERMITA JUEGOS BRUSCOS SOBRE O DEBAJO DE LA CAMA, Y PROHÍBALES SALTAR SOBRE LA CAMA.
- IMPORTANTE: no debe haber un espacio superior a 30 mm entre el colchón y los lados y los extremos de
la cama.
ماﺪﺨﺘﺳﻻاو ،ظﺎﻔﺘﺣﻻا ،ﺔﯿﺋﺎﻗﻮﻟا ﺔﺳﺪﻨﮫﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ
نﺎﻤﻀﻟا ﻊﻧﺎﺼﻟا
.ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ ﻲﻓ ﺲﻜﻌﻨﺗ ﻻ ﻲﺘﻟا ،ﺔﻔﯿﻔﻄﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا تاﺮﯿﯿﻐﺘﻟا جاردإ ﺔﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻠﻟ ﻖﺤﻳ
.ﺐﯿﻛﺮﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ،ﻞﻘﻨﻟا ،ﻆﻔﺤﻟا طوﺮﺸﻟ ﻚﻠﮫﺘﺴﻤﻟا ماﺰﺘﻟا طﺮﺸﺑ ﺔﯿﻤﯿﻈﻨﺘﻟا ﻖﺋﺎﺛﻮﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻖﻓاﻮﺗ ﻦﻤﻀﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻨﺼﻤﻟا .١
.ﺔﻨﺳ ٧ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺮﻤﻋ .٢
ً
. اﺮﮫﺷ ٢٤ – ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ.٣
ً
رﺎﺒﺧﺈﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﻚﯿﻠﻌﻓ ،ﻞﻠﺧ تﺪﺟو ذإ .نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺎﻧﺎﺠﻣ ﻞﻠﺧ يأ دﺎﻌﺒﺘﺳا ﻢﺘﻳ .٤
ً
.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﺎﻘﻓو رﺎﯿﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺪﻳرﻮﺗ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا حﻼﺻإ ﺔﻟﺄﺴﻣ ﻰﻘﺒﺗ .رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا
.نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ ضﺎﻔﺨﻧا ﻰﻟإ يدﺆﻳ كﺎﮫﺘﻧﻻا .ﻲﻋﺎﻨﺼﻟا وأ يرﺎﺠﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬھ .٥
ﻞﺧﺪﺘﻟا وأ ةﻮﻘﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ،ﻢﯿﻠﺳ ﺮﯿﻏ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا راﺮﺿﻷا وأ ءاﺰﺟﻷا ءاﺮﺘھا نﺎﻤﻀﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻲﻄﻐﺗ ﻻو ،ﻊﯿﻨﺼﺘﻟا ﻞﻠﺧ وأ ةدﺎﻤﻟا ﻂﻘﻓ نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻄﻐﻳ .٦
.ﺎﻨﺗﺎﻣﺪﺧ ﻢﺴﻗ ﻊﻣ ﻖﺒﺴﻣ روﺎﺸﺗ نود
ﺔﻋﺎﻀﺒﻟا ﻞﺳﺮﺗ ﻻ .ﻪﻋﻮﺟر لﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻘﻧ ﺮﯿﻓﻮﺘﻟ ،نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺔﯿﻠﺻﻷا ﺔﺒﻠﻌﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻰﺟﺮﻳ .٧
!ﺔﺒﻠﻌﻟا نوﺪﺑ تﺎﻣﺪﺨﻟا ﻢﺴﻗ ﻰﻟإ١
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﯿﻟد تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ةءاﺮﻗ .١
.ﺔﯿﻜﯿﻧﺎﻜﯿﻤﻟا راﺮﺿﻷاو تﺎﻣﺪﺼﻟا ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا .٢
ً
.ﺔﺑﺎﺻﻹا ﺐﻨﺠﺘﻟ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺎﻘﻓو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﺔﯿﻗﻮﺛﻮﻣو ﺔﺤﺻ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ .٣
.٪٧٠ ﻰﺘﺣ ٪٤٥ ﻦﻣ ﺔﯿﺒﺴﻨﻟا ﺔﺑﻮطﺮﻟاوC ، °٤٠+ قﻮﻓ ﺲﯿﻟ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟردC °٢+ ﻦﻋ ﻞﻘﺗ ﻻ ةراﺮﺣ ﺔﺟرﺪﺑ ﺔﻘﻠﻐﻣ فﺮﻏ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ .٤
ﺔﻤﻋﺎﻧو ﺔﻔﯿﻈﻧ ،ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻪﺤﺴﻣ ﻢﺛ ،ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺢﺴﻤﺑ ﺢﺼﻨﻳ .٥
.ﺎھﺮﯿﻏ و زﺎﻐﻟا و ءﺎﺑﺮﮫﻜﻟا ﻞﺜﻣ ،ﺔﻳﻮﻘﻟا ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا ردﺎﺼﻣ ﻦﻣ هﺮﯿﻏ و حﻮﺘﻔﻤﻟا ﺐﮫﻠﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺮﻳﺮﺴﻟا اﻮﻌﻀﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ (أ
.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺎھدﺎﻤﺘﻋا ﻢﺗ ﻲﺘﻟا رﺎﯿﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﻂﻘﻓ اﻮﻣﺪﺨﺘﺳا .ﻊﺋﺎﺿ وأ رﻮﺴﻜﻣ وأ ﺐﻄﻌﻣ ﻪﻣﺎﺴﻗأ ﻦﻣ يا نﺎﻛ اذإ ﺮﻳﺮﺴﻟا اﻮﻣﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ :ﺔﻈﺣﻼﻣ (ب
ﻦﻣ ﺎھﺮﯿﻏ وأ ةﺬﻓﺎﻧ وأ ةراﺮﺤﻟا رﺪﺼﻣ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻊﻀﺗ ﻻ: ﺮﻳﺬﺤﺗ يﺬﻟا نﺎﻜﻤﻟا ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ ﺮﻳﺮﺴﻟا اﻮﻛﺮﺘﺗ ﻻ و ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻰﻠﻋ ءﻲﺷ يأ اﻮﻛﺮﺘﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ (ج
.ﻚﻟذ ﻪﺑﺎﺷ ﺎﻣ و ﺮﺋﺎﺘﺴﻟا ﻂﻳﺮﺸﺑ ﻞﻔﻄﻟا قﺎﺘﺧا ﺮﻄﺧ ﻪﻨﻣ ﺮﮫﻈﻳ نأ ﻦﻜﻣ ﻲﺛﺎﺛﻷا
.ﺔﻠﻗﺮﻌﻟا تﺎﺴﯿﻟآ ﺖﯿﺒﺜﺗ ﺪﻨﻋ ﻂﻘﻓ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ اﺰھﺎﺟ ﺮﻳﺮﺴﻟا نﻮﻜﻳ فﻮﺳ (د
.ﺖﺒﺜﻣ ﻲﺒﻧﺎﺠﻟا راﺪﺠﻟا نﺄﺑ ﻢﺋاد ﻞﻜﺸﺑ اوﺪﻛﺄﺗ ﺔﺒﻗاﺮﻤﻟا نوﺪﺑ ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻲﻓ ﻞﻔﻄﻟا ﻢﺘﻛﺮﺗ اذإ (ـھ
.ةروﺮﻀﻟا ﺪﻨﻋ ﻲﻓﺎﺿإ ﻞﻜﺸﺑ مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻢﮫﺘﯿﺒﺜﺗ و ﻢﺋاد ﻞﻜﺸﺑ ﻲﻨﻔﻟا ﻢﮫﻌﺿو ﺺﺤﻓ ﺐﺠﻳ و مﺎﻜﺣﺈﺑ ﻊﻄﻘﻟا ﻊﯿﻤﺟ ﺐﯿﻛﺮﺗ ﺐﺠﻳ (و
.ﺮﻳﺮﺴﻟا اﺬھ ماﺪﺨﺘﺳا مﺪﻋ ﺐﺠﯿﻓ ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻦﻣ هدﺮﻔﻤﺑ جﺮﺨﻳ نأ ﻊﯿﻄﺘﺴﻳ ﻞﻔﻄﻟا نﺎﻛ اذإ (ي
.ﻊﯿﻤﺠﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺞﺘﻨﻤﻟا حﺎﻳﺰﻧاو شﺎﻤﻜﻧﻻ ﺮﻄﺧ يأ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻣزﻼﻟا تﺎطﺎﯿﺘﺣﻻا ﻊﯿﻤﺟ ذﺎﺨﺗا ﻰﺟﺮﻳ !ﺮﻳﺬﺤﺗ -
ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود ﻚﻠﻔط كﺮﺘﺗ ﻻ :ﻪﯿﺒﻨﺗ -
.ﺔﯿﻟﺎﺤﻟا تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا ﻲﻓ ةدﺪﺤﻤﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬھ ﻊﯿﻤﺠﺗ ﻞﺣاﺮﻣ ﻊﯿﻤﺟ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻊﺒﺗا !مﺎھ -
.ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﮫﻟ ﺔﯿﻓﺎﺿإ ﺔﯿﻤﻜﻛ ﻞﺧﺪﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا ﻆﻔﺣا -
.ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻦﻣ ﺮﻳﺬﺤﺘﻟا ﻖﺼﻠﻣ ﺔﻟازﺈﺑ ﻢﻘﺗ ﻻ -
ءﺎﺸﺤﻟا وأ/و شاﺮﻔﻟا نﺄﺑ ﺎﻤﺋاد ﺪﻛﺄﺘﻟا ﺐﺠﻳ طﻮﻘﺴﻟا و ضﺎﺒﻘﻧﻻا ثوﺪﺣ تﺎﯿﻧﺎﻜﻣإ يدﺎﻔﺘﻟ
ﻪﺑ ﻰﺻﻮﻣ سﺎﯿﻗ ﻢﮫﻟ ﻢﮫﻧﻮﻣﺪﺨﺘﺴﺗ فﻮﺳ ﻲﺘﻟا و شاﺮﻔﻟا ﺖﺤﺗ -
.ﻢﺋﺎﻋ مﺎﻈﻧ ﻊﻣ ﺔﯿﺋﺎﻣ ﺐﺗاﺮﻣ وأ ﺐﺗاﺮﻣ ماﺪﺨﺘﺳا ﺮﻈﺤﻳ -
ﺮﻳﺮﺴﻟا ﻰﻠﻋ ﺰﻘﻔﻟﺎﺑ ﻢﮫﻟ اﻮﺤﻤﺴﺗ ﻻ و ﺮﻳﺮﺴﻟا ﺖﺤﺗ و ﻰﻠﻋ ﺐﻌﻠﻟﺎﺑ دﻻوﻸﻟ اﻮﺤﻤﺴﺗ ﻻ -
.ﺮﻳﺮﺴﻟا تﺎﻳﺎﮫﻧو ﺐﻧاﻮﺟو ﺔﺒﺗﺮﻤﻟا ﻦﯿﺑ ﻢﻣ ٣٠ ﻦﻣ ﺮﺒﻛأ ﺔﺣﺎﺴﻣ دﻮﺟو مﺪﻋ ﺐﺠﻳ :مﺎھ -
ً ً ً
.لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ اﺰھﺎﺟ ﻪﺑ فاﺮﺘﻋﻻا ﻢﺗو ،ﺔﯿﻟﺎﺤﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا ﻖﺋﺎﺛﻮﻟ ﺎﻘﻓوو ،ﺮﯿﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺔﯿﻣاﺰﻟﻹا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺎﻘﻓو ﻪﻟﻮﺒﻗو ﻪﻌﻨﺻ ﻢﺗ _______ ﻢﻗر ﺞﺘﻨﻤﻟا
ةدﻮﺠﻟا ﻂﺒﺿ ﻞﺜﻤﻣ
لﻮﺒﻘﻟا ةدﺎﮫﺷ
ﻒﯿﻠﻐﺘﻟﺎﺑ مﺎﻗ ﻦﻣ
ﻊﻨﺼﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
:نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا تﺎﻧﻮﻜﻣو ءاﺰﺟﻷا لاﺪﺒﺘﺳا ،حﻼﺻﻹ ناﻮﻨﻋ
ﻊﯿﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا ﺔﻤﻈﻨﻤﻟا ﻢﺘﺧ
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]

Other Polini kids Baby & Toddler Furniture manuals

Polini kids City User manual

Polini kids

Polini kids City User manual

Polini kids Basic 3275 User manual

Polini kids

Polini kids Basic 3275 User manual

Polini kids City User manual

Polini kids

Polini kids City User manual

Polini kids POLINI BASIC User manual

Polini kids

Polini kids POLINI BASIC User manual

Polini kids Disney baby 750 User manual

Polini kids

Polini kids Disney baby 750 User manual

Polini kids Simple 105S User manual

Polini kids

Polini kids Simple 105S User manual

Polini kids 925 User manual

Polini kids

Polini kids 925 User manual

Polini kids Vintage 300 User manual

Polini kids

Polini kids Vintage 300 User manual

Polini kids Simple 304 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 304 User manual

Polini kids Feya 323 User manual

Polini kids

Polini kids Feya 323 User manual

Polini kids Vintage 110 User manual

Polini kids

Polini kids Vintage 110 User manual

Polini kids Fun 3200 User manual

Polini kids

Polini kids Fun 3200 User manual

Polini kids Simple 1111 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 1111 User manual

Polini kids 4210 User manual

Polini kids

Polini kids 4210 User manual

Polini kids Eco 400 SM User manual

Polini kids

Polini kids Eco 400 SM User manual

Polini kids Simple 105 S User manual

Polini kids

Polini kids Simple 105 S User manual

Polini kids 4210 User manual

Polini kids

Polini kids 4210 User manual

Polini kids Simple 120 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 120 User manual

Polini kids Dream 195 M User manual

Polini kids

Polini kids Dream 195 M User manual

Polini kids Simple 950 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 950 User manual

Polini kids Simple 350 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 350 User manual

Polini kids Polini Classic User manual

Polini kids

Polini kids Polini Classic User manual

Polini kids Simple loft bed User manual

Polini kids

Polini kids Simple loft bed User manual

Polini kids 460 User manual

Polini kids

Polini kids 460 User manual

Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Little Partners MOD TODDLER BED LP9142 R2 Assembly

Little Partners

Little Partners MOD TODDLER BED LP9142 R2 Assembly

ORBELLE 314 Assembly instructions

ORBELLE

ORBELLE 314 Assembly instructions

Fisher-Price Sweet Snugapuppy Dreams manual

Fisher-Price

Fisher-Price Sweet Snugapuppy Dreams manual

cam daily plus L113 manual

cam

cam daily plus L113 manual

Sweetpea Baby JASMINE owner's manual

Sweetpea Baby

Sweetpea Baby JASMINE owner's manual

C&T International Sorelle 149 instructions

C&T International

C&T International Sorelle 149 instructions

Gautier Galipette ROMEO manual

Gautier

Gautier Galipette ROMEO manual

Mamas & Papas yo-yo manual

Mamas & Papas

Mamas & Papas yo-yo manual

IKEA KOMPISAR user manual

IKEA

IKEA KOMPISAR user manual

American Baby Classics Jackson Crib CR109 Assembly instructions

American Baby Classics

American Baby Classics Jackson Crib CR109 Assembly instructions

Evolur KYOTO owner's manual

Evolur

Evolur KYOTO owner's manual

prego DINO manual

prego

prego DINO manual

KidKraft Red Retro Kitchen Center 53156A Assembly instructions

KidKraft

KidKraft Red Retro Kitchen Center 53156A Assembly instructions

roba 26010 Assembly instructions

roba

roba 26010 Assembly instructions

Fisher-Price CCR71 quick start

Fisher-Price

Fisher-Price CCR71 quick start

Kidco TravelPod TR3000 user guide

Kidco

Kidco TravelPod TR3000 user guide

Chicco LullaGo Anywhere LE owner's manual

Chicco

Chicco LullaGo Anywhere LE owner's manual

ZONE KIZ 400-019V00 manual

ZONE KIZ

ZONE KIZ 400-019V00 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.