Pool Technologie JUSTSALT UNO User manual

PAPI004172-INTER1 - Version 20.09
Instrucciones de uso
Instruções de uso
Instructions for use
Electrolizador de sal
Eletrolisador de sal
Salt chlorinator
UNO
DUO
PRO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
ENGLISH

2
1. FUNCIONES DEL EQUIPO .............................................................................................................................................. 2
2. DIAGRAMA DE INSTALACIÓN ....................................................................................................................................... 3
3. CUADRO ELÉCTRICO ..................................................................................................................................................... 4
3.1. Primera puesta en funcionamiento ...................................................................................................................... 4
3.2. Teclado ................................................................................................................................................................. 4
3.3. Pilotos ................................................................................................................................................................... 5
3.4. Pantalla ................................................................................................................................................................. 5
3.5. Navegación por los menús ................................................................................................................................... 6
3.6. Funciones.............................................................................................................................................................. 7
3.6.1. Selección del idioma de la interfaz .......................................................................................................... 7
3.6.2. Ajuste de la fecha y la hora ..................................................................................................................... 7
3.6.3. Especificación del volumen de la piscina ................................................................................................. 7
3.6.4. Especificación del tipo de corrector de pH .............................................................................................. 7
3.6.5. Especificación de la concentración del corrector de pH ......................................................................... 7
3.6.6. Configuración de los captadores ............................................................................................................. 8
3.6.7. Ajuste de la medición de la temperatura del agua ................................................................................. 9
3.6.8. Ajuste de la medición de la concentración de sal ................................................................................... 9
3.6.9. Ajuste de la medición del pH ................................................................................................................... 9
3.6.10. Ajuste de la frecuencia de inversión de la corriente que alimenta la célula ........................................... 9
3.6.11. Selección del modo de funcionamiento del electrolizador ..................................................................... 9
3.6.12. Ajuste del valor de referencia de producción ....................................................................................... 10
3.6.13. Ajuste del valor de referencia pH .......................................................................................................... 10
3.6.14. Ajuste del valor de referencia ORP ........................................................................................................ 10
3.6.15. Modo Boost ........................................................................................................................................... 10
3.6.16. Calibración de las sondas : información previa importante ................................................................. 11
3.6.17. Calibración de la sonda de pH ............................................................................................................... 11
3.6.18. Calibración de la sonda ORP .................................................................................................................. 12
3.6.19. Activación/desactivación de la regulación del pH ................................................................................. 12
3.6.20. Inyección manual ................................................................................................................................... 12
3.6.21. Comunicación por Bluetooth ................................................................................................................. 13
3.6.22. Prueba de electrólisis ............................................................................................................................ 13
3.6.23. Restablecer la configuración ................................................................................................................. 13
3.7. Seguridad ............................................................................................................................................................ 14
3.7.1. Modo invernada .................................................................................................................................... 14
3.7.2. Alarmas .................................................................................................................................................. 14
3.7.3. Precauciones importantes relativas a la bomba peristáltica ................................................................ 16
3.8. Información adicional ......................................................................................................................................... 16
4. GARANTÍA .................................................................................................................................................................. 17
1. FUNCIONES DEL EQUIPO
ÍNDICE ESPAÑOL
Modelo Producción de cloro
por electrólisis
Regulación del pH Control de la producción
de cloro con sonda ORP
UNO
DUO
PRO

3
2. DIAGRAMA DE INSTALACIÓN
LEYENDA
:
Modelo UNO: blanco.
Modelo DUO: blanco + gris.
Modelo PRO: blanco + gris + negro.
I
Las conexiones eléctricas a la altura de la célula no deben quedar orientadas hacia arriba para evitar que se
acumule agua o humedad en ellas.
El bidón de corrector de pH debe estar suficientemente alejado de todos los aparatos eléctricos y de otros
productos químicos.
4
4
17
4
10
8
1 : Captador de sal / temperatura / falta de agua (opcional)
2 : Célula
3 : Cuadro eléctrico
4 : Filtro de lastre
5 : Bomba peristáltica
6 : Pool Terre (opcional)
7, 8 : Portasonda
9 : Conexión de inyección
10 : Sonda ORP
11 : Sonda pH
12, 13 : Soporte
14, 15 : Tubo semi rígido
9
1
7
6
19
H
16
18
2
3
13
20
22
5
12
11
14
15
ELEMENTOS NO INCLUIDOS :
16 : Alimentación eléctrica
17 : Bidón de corrector de pH
18 : Cable de cobre
19 : Filtro
20 : Estaca de tierra
21 : Bomba de calor
22 : Bomba de filtrado
21

4
3. CUADRO ELÉCTRICO
3.1. Primera puesta en funcionamiento
La primera vez que se pone en marcha el cuadro eléctrico, hay que efectuar la siguiente programación.
Menús
sucesivos Ajustes posibles Navegación
Français
English
Deutsch
Español
Italiano
Nederlander
Portugués
Para cada parámetro, hay que seleccionar un valor con
las teclas y confirmar con la tecla OK.
De 10 a 200 m3, en intervalos de 10.
Día / Mes / Año
Hora / Minutos
En linea
Marco de Control
3.2. Teclado
TECLA DE
COMANDO
(según el modelo) FUNCIÓN
MENU
Puesta en funcionamiento del cuadro eléctrico.
Unos minutos después de la puesta en marcha, la producción se inicia
automáticamente (con o sin control ORP).
Apagado del cuadro eléctrico (pulsación larga).
Al desconectar el cu
adro, la pantalla y el piloto verde se apagan, mientras que el
piloto rojo se ilumina.
Si se activa una alarma, pulsar previamente en para detenerla.
Acceso a los menús.
BOOST
Puesta en funcionamiento del modo Boost durante 24 horas.
T°C
Visualización de la temperatura del agua durante unos segundos
(únicamente si la
visualización predeterminada es « Visualizacion en linea »).
Acceso directo al menú « » (pulsación larga).
SALT
Visualización de la concentración de sal durante unos segundos
(únicamente si la
visualización predeterminada es « Visualizacion en linea »).
Acceso directo al menú « » (pulsación larga).
pH Esta tecla de comando está presente únicamente en los modelos DUO y PRO.
Acceso directo al menú « » (pulsación larga).
Selección de un valor o un dato.
Cancelar una selección.
Volver al menú anterior.
Detención del modo Boost.
OK
Confirmar una selección.
Entrar en un menú.
Cancelar una alarma.

5
3.3. Pilotos
Color Estado Significado
Verde Encendido siempre Producción en servicio
Rojo
Encendido siempre
Cuadro eléctrico apagado o modo invernada
activado
Intermitente
Alarma activada
3.4. Pantalla
Visualización intermitente : información a la espera de validación o alarma activada.
Visualización fija : información confirmada o solo lectura.
MODELO
VISUALIZACIÓN PREDETERMINADA
SIGNIFICADO
Ajuste
a través
del menú
«
»
Vista
UNO
Visualizacion
en linea
Va
lor de referencia de producción
El punto justo después de « »
aparece cuando la
producción está en marcha (piloto adicional al piloto verde).
Marco de control
Valor de referencia de
producción
El punto justo después de « »
aparece cuando la producción
está en marcha (piloto
adicional al piloto verde).
Concentración de sal
Temperatura del agua
DUO
PRO (1)
Visualizacion
en linea
Valor de referenci
a de
producción
El punto justo después de « »
aparece cuando la
producción está en marcha (piloto adicional al piloto verde).
Medición del pH
Marco de control
Valor de referencia de
producción
El punto justo después de « »
aparece cuando la producción
está en marcha (piloto
adicional al piloto verde).
Concentración de sal
Medición del pH
Temperatura del agua
PRO (2)
Visualizacion
en linea
Medición
ORP
El punto justo después de « »
aparece cuando la producción
está en marcha (piloto adicional al piloto verde).
Medición del pH
Marco de control
Medición ORP
El punto justo después de « »
aparece cu
ando la producción
está en marcha (piloto adicional
al piloto verde).
Concentración de sal
Medición del pH Temperatura del agua
(1) : Si el modo de funcionamiento del electrolizador está regulado en "%".
(2) : Si el modo de funcionamiento del electrolizador está regulado en "ORP".

6
3.5. Navegación por los menús
Visualización predeterminada
en linea
OK
MENU
OK
OK
OK
OK
OK
LEYENDA
:
Modelo UNO : blanco.
Modelo DUO : blanco + gris.
Modelo PRO : blanco + gris + negro.
I Este esquema incluye todas las opciones :
bidón vacío, Bluetooth, comando externo,
flujo, Modbus, sal/temperatura.
OK
OK
OK

7
3.6. Funciones
3.6.1. Selección del idioma de la interfaz
Menú Ajustes posibles Ajuste predeterminado
Français
English
Deutsch
Español
Italiano
Nederlander
Portugués
Français
3.6.2. Ajuste de la fecha y la hora
Menú Ajustes posibles Ajuste predeterminado
Día / Mes / Año 01/01/01
Hora / Minutos aleatorio
3.6.3. Especificación del volumen de la piscina
Menú Ajustes posibles Ajuste predeterminado
De 10 a 200 m3, en intervalos de 10. 50 m3
3.6.4. Especificación del tipo de corrector de pH
Menú Ajustes posibles Significado Ajuste predeterminado
Acido pH- Acido
Base pH+
3.6.5. Especificación de la concentración del corrector de pH
Menú Ajustes posibles Ajuste predeterminado
Del 5 al 55 %, en intervalos de 1. 37 %

8
3.6.6. Configuración de los captadores
Menú Captador Parámetro Ajustes posibles Ajuste predeterminado
Cub./Ext cmd
Modo
Cubierta
OFF
Ext cmd
Cubierta
Tipos NO
NC NO
Caudal/Lata pH
Modo
Caudal
OFF
Lata de pH
OFF
Tipos NO
NC NO
Sal
- ON
OFF ON
Temperatura
Ext cmd : comando externo.
Lata de pH : captador de bidón vacío.
ON : captador activado.
OFF : captador desactivado.
NO : contacto normalmente abierto.
NC : contacto normalmente cerrado.
Captador
activado Configuración
Visualización
específica Producción
Regulación
del pH
Cubierta
Cubierta abierta
-
Mantenida
Mantenida
Cubierta cerrada
Dividida por 5*
Comando
externo
Comando accionado - Mantenida
Comando no accionado
Detenida
Caudal Caudal suficiente - Mantenida
Caudal nulo Detenida Detenida
Bidón vacío Bidón vacío Mantenida
Bidón no vacío - Mantenida
Mantenida
Sal
Concentración de sal inferior a 2,5 g/l
(o 1,5 g/l si equipo Low Salt) Detenida
Concentración de sal igual o superior a 2,5 g/l
(o 1,5 g/l si equipo Low Salt) - Mantenida
Temperatura Temperatura del agua inferior a 15°C Detenida
Temperatura del agua igual o
superior a 15°C
-
Mantenida
* Valor modificable en el modelo PRO.

9
3.6.7. Ajuste de la medición de la temperatura del agua
Si el captador de temperatura está desactivado, no aparecerá el siguiente menú.
Menú Ajustes posibles Ajuste predeterminado
De - a + 5°C con respecto a la medición visualizada, en intervalos de 0,5.
Medición visualizada
3.6.8. Ajuste de la medición de la concentración de sal
Si el captador de sal está desactivado, no aparecerá el siguiente menú.
Menú Ajustes posibles Ajuste predeterminado
De 1,5 a 8 g/l, en intervalos de 0,5. Medición visualizada
3.6.9. Ajuste de la medición del pH
Menú Ajustes posibles Ajuste predeterminado
De 6,5 a 7,5, en intervalos de 0,1. Medición visualizada
3.6.10. Ajuste de la frecuencia de inversión de la corriente que alimenta la célula
I Esta inversión de corriente tiene como finalidad evitar la acumulación de cal en la célula. Es obligatorio
ajustar correctamente la frecuencia de inversión, según la tabla siguiente, para mantener el funcionamiento
correcto de la célula a largo plazo.
Dureza del agua (°f) entre 0 y 5
entre 5 y 12 entre 12 y 20 entre 20 y 40
entre 40 y 60
> 60
Frecuencia de inversión (h)
16 10 8 6 4 2
Menú Ajustes posibles Ajuste predeterminado
De 2 a 24 horas, en intervalos de 1. 6 h
3.6.11. Selección del modo de funcionamiento del electrolizador
Menú Ajustes posibles
(según modelo) Significado Ajuste predeterminado
%
Producción constante, según el
valor de referencia de producción.
Para los modelos UNO y DUO : %.
Para el modelo PRO : ORP.
ORP
Control de la
producción con sonda
ORP, según la indicación ORP y el
valor de referencia ORP.
OFF Desconexión del electrolizador.
La selección del modo de funcionamiento se puede ver en la pantalla inicial (« » en %, o bien « » en mV).

10
3.6.12. Ajuste del valor de referencia de producción
Modo de
funcionamiento
del
electrolizador
Menú Instrucciones específicas Ajustes posibles Ajuste
predeterminado
% Visualización
predeterminada
Seleccionar directamente
un valor con las teclas
(no requiere validación).
Del 1 al 100
%, en
intervalos de 1.
0 % o bien OFF
(según el
mo
do de funcionamiento
del electrolizador).
100 %
ORP -
3.6.13. Ajuste del valor de referencia pH
Menú Ajustes posibles Ajuste predeterminado
De 6,8 a 7,6, en intervalos de 0,1. 7,2
3.6.14. Ajuste del valor de referencia ORP
Menú Ajustes posibles Ajuste predeterminado
De 200 a 900 mV, en intervalos de 10. 670 mV
3.6.15. Modo Boost
Modo Boost :
- ajusta el valor de referencia de producción hasta el 125 %, por una duración determinada.
- se puede detener manualmente en cualquier momento.
- permite responder a una necesidad urgente de cloro.
IEl modo Boost no puede reemplazar un tratamiento de choque clásico en caso de que el agua no sea
adecuada para bañarse.
Si se vuelve a iniciar el modo Boost manualmente cuando ya está en funcionamiento, el modo Boost se reinicia
durante el tiempo visualizado.
No se puede iniciar el modo Boost cuando se ha activado una alarma. Después de solucionar y cancelar esta
alarma, hay que esperar unos segundos para activar el modo Boost.
Cuando se termina o detiene el modo Boost manualmente, la producción continúa de forma automática según el
valor de referencia inicial.
El modo Boost continúa después de apagar el cuadro eléctrico.
Funcionamiento con un sensor de cubierta :
No se puede iniciar el modo Boost cuando la cubierta está cerrada.
Si la cubierta se cierra mientras el modo Boost está activado, este se detiene automáticamente.
Menú Ajustes
posibles
Ajuste
predeterminado
Puesta en
funcionamiento
Testigo de funcionamiento
(variantes de visualización
específica)
Parada
12 h
24 h 24 h
Automático en cuanto
se confirma el ajuste
de la duración.
Pulsar en .

11
3.6.16. Calibración de las sondas : información previa importante
La sonda pH suministrada ya está calibrada. Por tanto, no es necesario calibrar la sonda pH la primera vez que se
ponga en marcha el equipo.
ISin embargo, es obligatorio calibrar las sondas pH y ORP cada inicio de temporada antes de la puesta en
marcha y cada vez que se sustituye una sonda.
3.6.17. Calibración de la sonda de pH
1) Abrir las soluciones tampón pH 7 y pH 10 (utilizar únicamente soluciones tampón de un solo uso).
2) Detener la filtración (y el cuadro eléctrico también).
3) Si la sonda ya está instalada :
a) Extraer la sonda del portasonda, sin desconectarla.
b) Retirar la tuerca del portasonda y sustituirla por el tapón suministrado.
Si la sonda todavía no se ha instalado :
Conectar la sonda al cuadro eléctrico.
4) Encender el cuadro eléctrico.
5) Ir al menú « ».
6) Recorrer el menú según las instrucciones siguientes :
Introducir la sonda en la solución tampón pH 7 y esperar unos minutos.
No tocar la sonda.
(Esperar unos segundos)
a) Aclarar la sonda con agua del grifo y escurrirla sin secarla.
b) Introducir la sonda en la solución de pH 10 y esperar unos minutos.
No tocar la sonda.
(Esperar unos segundos)
a) Aclarar la sonda con agua del grifo y escurrirla sin secarla.
b) Instalar la sonda en el portasonda.
o bien
Volver a recorrer el menú siguiendo las instrucciones anteriores, varias veces si es
necesario. Si la calibración sigue fallando, cambiar la sonda y repetir la calibración.
OK
OK
OK

12
3.6.18. Calibración de la sonda ORP
1) Abrir la solución tampón ORP 470 mV.
2) Detener la filtración (y el cuadro eléctrico también).
3) Si la sonda ya está instalada :
a) Extraer la sonda del portasonda, sin desconectarla.
b) Retirar la tuerca del portasonda y sustituirla por el tapón suministrado.
Si la sonda aún no está instalada :
Conectar la sonda al cuadro eléctrico.
4) Encender el cuadro eléctrico.
5) Ir al menú « ».
6) Recorrer el menú según las instrucciones siguientes :
Introducir la sonda en la solución de calibración ORP y esperar unos minutos.
No tocar la sonda.
(Esperar unos segundos)
a)
Aclarar la sonda con agua del grifo y escurrirla
sin secarla
.
b) Instalar la sonda en el portasonda.
o bien
Volver a recorrer el menú siguiendo las instrucciones anteriores, varias veces si es
necesario. Si la calibración sigue fallando, cambiar la sonda y repetir la calibración.
3.6.19. Activación/desactivación de la regulación del pH
Menú Ajustes posibles Ajuste predeterminado
ON
OFF ON
3.6.20. Inyección manual
Menú Funciones Ajustes posibles Ajuste
predeterminado
Instrucciones
Cebado
de la
bomba peristáltica
y llenado de los
tubos semi rígidos.
Inyección de
corrector de pH.
Medio de
comprobación del
correcto
funcionamiento de
la bomba
peristáltica.
De 30 s a 10 min, en
intervalos de 30 s. 1 min
Para iniciar una inyección :
Confirmar e
l ajuste de la
duración. (L
a bomba
peristáltica está
en
funcionamiento y aparece
un recuento temporal en
tiempo real).
Para hacer una pausa y
relanzar la inyección :
Pulsar en OK.
Para detener la inyección :
Pulsar en .
OK
OK

13
3.6.21. Comunicación por Bluetooth
Menú Parámetro Función Ajustes
posibles
Ajuste
predeterminado
Modo
Activación/desactivación de la comunicación
por Bluetooth.
ON
OFF ON
Emparejamiento
Detección de aparatos conectables en las
proximidades del cuadro eléctrico (60
segundos).
Instalación en red del cuadro
eléctrico y
los aparatos conectados.
-
Reinicio
Supresión de la red entre el cuadro eléctrico
y los aparatos conectados.
Cuando se actualiza el software del cuadro eléctrico por Bluetooth, los dos pilotos (rojo y verde) parpadean de
manera alternativa.
3.6.22. Prueba de electrólisis
Esta prueba está destinada a profesionales para llevar a cabo tareas de mantenimiento del equipo.
Menú Navegación
(Esperar unos segundos)
o bien
o bien
Intensid
ades y tensiones que alimentan la célula en cada sentido
de cambio de polaridad (valores puramente indicativos).
3.6.23. Restablecer la configuración
Menú Advertencia importante
I
Restablecer la configuración anula todos los ajustes efectuados (configuración de fábrica).
OK
Pulsación prolongada.
OK

14
3.7. Seguridad
3.7.1. Modo invernada
Modo invernada :
- está activado por defecto.
- se pone en marcha automáticamente en cuanto la temperatura del agua sea inferior a 15°C.
Cuando el modo invernada está en funcionamiento :
- Aparece el mensaje « ».
- Se detiene la producción.
- La regulación del pH se mantiene cuando está activada.
Para detener el modo invernada : pulsar en OK.
Para desactivar el modo invernada : ir al menú « », « ».
3.7.2. Alarmas
Todas las alarmas están activadas por defecto.
Cada vez que se activa una alarma, aparece inmediatamente en la pantalla.
Para cancelar una alarma : pulsar en la tecla OK o (pulsación breve o larga, en función de la alarma).
MENSAJE EN
PANTALLA /
FALLO
DETECTADO
ACCIÓN
AUTOMÁTICA
INMEDIATA
CAUSA COMPROBACIONES
Y SOLUCIONES
POSIBILIDAD DE
DESACTIVACIÓN
A TRAVÉS DEL
MENÚ
«
»
Parada de
la
producción
Parada
de
la
regulación
del pH
No Sí
Bidón de corrector
de pH vacío.
Cambiar el bidón de corrector
de pH. Sí
Sí No Problema de célula.
Comprobar que la célula
esté exenta de cal.
Si es necesario, controlar y
ajust
ar la frecuencia de
inversión de la corriente
que alimenta la célula
(menú «
»).
Comprobar que las
conexiones eléctricas en los
bornes de la célula estén
bien apretadas y no
oxidadas.
Comprobar que
el cable de
alimentación de la cé
lula se
encuentre en buen estado.
Comprobar que el conector
del cable de alimentación
de la célula esté conectado
al cuadro eléctrico.
Como último recurso,
cambiar la célula.
No

15
MENSAJE EN
PANTALLA /
FALLO
DETECTADO
ACCIÓN AUTOMÁTICA
INMEDIATA
CAUSA COMPROBACIONES
Y SOLUCIONES
POSIBILIDAD DE
DESACTIVACIÓN
A TRAVÉS DEL
MENÚ
«
»
Parada de
la
producción
Parada de
la
regulación
del pH
Sí Sí
Caudal
insuficiente de
agua en el circuito de
filtrado.
Comprobar que
:
el cap
tador de flujo esté
bien conectado al cuadro
eléctrico.
el captador de flujo esté
activado (menú
« »).
las válvulas del circuito de
filtrado estén abiertas.
la bomba de filtración
funcione correctamente.
el circuito de filtrado no
esté obstruido.
el nivel de agua de la
piscina sea suficiente.
No
Sí No
Pérdida de
comunicación entre la
tarjeta de comando y
la tarjeta de
potencia
del cuadro eléctrico.
Dirigirse a un técnico
profesional. No
No Sí
Calibración incorrecta
de la sonda de pH.
Realizar la calibración de la
sonda pH. Sí
No Sí
Sucesión de 5
intentos
infructuosos
de corrección del pH.
Comprobar que el bidón de
corrector de pH no esté
vacío.
Efectuar una inyección
manual (menú «
»).
Comprobar el estado del
filtro de lastre y de la
conexión de inyección.
Comprobar los ajustes en los
menús «
», « » y
« ».
Realizar la calibra
ción de la
sonda pH.
Sí
Sí Sí
Cantidad insuficiente
de agua en el circuito
de filtrado.
Comprobar que la bomba de
filtración funcione
correctamente.
Sí
Sí No
Medición ORP sin
tolerancia durante 24
horas (superació
n de
± 400 mV con
respecto al valor de
referencia ORP).
Efectuar una «
».
Realizar la calibración de la
sonda ORP.
Ir al menú «
»
y comprobar
que el valor de referencia
de producción esté al
100 %.
Sí

16
MENSAJE EN
PANTALLA /
FALLO
DETECTADO
ACCIÓN AUTOMÁTICA
INMEDIATA
CAUSA COMPROBACIONES
Y SOLUCIONES
POSIBILIDAD DE
DESACTIVACIÓN
A TRAVÉS DEL
MENÚ
«
»
Parada de
la
producción
Parada de
la
regulación
del pH
Sí No
Concentrac
ión de sal
inferior a 2,5 g/l (o 1,5
g/l si equipo Low
Salt).
Comprobar la concentración
de sal de la piscina con un
equipo de análisis reciente.
Si es necesario, añadir sal
hasta obtener una
concentración de sal de
5 kg/m3 (o 2,5 kg/m3
cuando
se dispone d
e un equipo Low
Salt).
Sí
Cantidad
insuficiente
de agua en el circuito
de filtrado.
Comprobar que la
canalización en el captador
de sal esté totalmente llena
de agua.
Rellenar la piscina con agua
si es necesario.
3.7.3. Precauciones importantes relativas a la bomba peristáltica
Cuando aparece uno de estos 2 mensajes, la bomba peristáltica está en funcionamiento.
o bien
IEn ese caso, no retirar el frontal del cuadro eléctrico nunca.
En caso de duda con respecto al correcto funcionamiento de la bomba peristáltica :
1) Apagar el cuadro eléctrico.
2) Retirar el frontal del cuadro eléctrico.
3) Retirar la manguera interna de la bomba peristáltica.
4) Efectuar una inyección manual en vacío.
3.8. Información adicional
Menú Significado
Programa de la tarjeta de comando
Programa de la tarjeta de potencia
Código de configuración
Número de serie
Dirección MAC para conexión por Bluetooth
Temperatura interna del cuadro eléctrico

17
4. GARANTÍA
Antes de ponerse en contacto con su distribuidor, tenga a mano :
- la factura de compra.
- el número de serie del cuadro eléctrico.
- la fecha de instalación del equipo.
- los parámetros de su piscina (salinidad, pH, índice de cloro, temperatura del agua, índice de estabilizante, volumen de la piscina,
tiempo de filtrado diario, etc.).
Hemos aportado todo el cuidado y nuestra experiencia técnica a la realización de este equipo, que ha sido sometido a controles de
calidad. Si, a pesar de toda la atención y el saber hacer aportados a su fabricación, ha hecho uso de nuestra garantía, esta se aplicaría
únicamente para la sustitución gratuita de las piezas defectuosas de este equipo (portes de ida y vuelta excluidos).
Duración de la garantía (fecha de la factura correspondiente)
Cuadro eléctrico : 2 años.
Célula : - 1 año como mínimo fuera de la Unión Europea (salvo extensión de garantía).
Célula : - 2 años como mínimo en la Unión Europea (salvo extensión de garantía).
Sondas : según el modelo.
Reparaciones y repuestos : 3 meses.
Los plazos indicados anteriormente corresponden a las garantías estándar. Sin embargo, esos plazos pueden variar según el país de
instalación y el circuito de distribución.
Objeto de la garantía
La garantía se aplica a todas las piezas salvo a aquellas piezas de desgaste que deban sustituirse regularmente.
El equipo está garantizado contra todo defecto de fabricación en el marco estricto de un uso normal.
Servicio posventa
Todas las reparaciones se efectúan en taller.
Los gastos de transporte de ida y vuelta corren a cargo del usuario.
La inmovilización y la privación del uso de un aparato en caso de reparación eventual no darán lugar a indemnizaciones.
En todos los casos, el material siempre viajará por cuenta y riesgo del usuario. Este será el responsable de realizar la entrega, de
comprobar que se encuentre en perfecto estado, según corresponda, y de formular reservas en el documento de transporte del
transportista. Confirme con el transportista en un plazo de 72 horas mediante correo certificado con acuse de recibo.
Una sustitución por garantía en ningún caso prolongaría la duración de la garantía inicial.
Límite de aplicación de la garantía
Con el objetivo de mejorar la calidad de sus productos, el fabricante se reserva el derecho de modificar en cualquier momento y sin
previo aviso las características de sus producciones.
Esta documentación se suministra únicamente a título informativo y no constituye ninguna obligación contractual frente a terceros.
La garantía del constructor, que cubre los defectos de fabricación, no se debe confundir con las operaciones descritas en esta
documentación.
La instalación, el mantenimiento y, de forma más general, cualquier intervención en los productos del fabricante, que deben ser
realizados exclusivamente por profesionales. Estas intervenciones, además, deberán realizarse de conformidad con las normas vigentes
en el país de instalación en el momento de dicha instalación. El uso de una pieza distinta a la original anulará de inmediato la garantía
del conjunto del equipo.
Quedan excluidos de la garantía :
- Los equipos y la mano de obra proporcionados por terceros durante la instalación del material.
- Los daños provocados por una instalación no conforme.
- Los problemas ocasionados por alteración, accidente, tratamiento abusivo, negligencia del profesional o del usuario final,
reparaciones no autorizadas, incendios, inundaciones, rayos, heladas, conflictos armados o cualquier otro caso de fuerza mayor.
La garantía no cubrirá ningún material dañado por el incumplimiento de las indicaciones de seguridad, instalación, uso y
mantenimiento indicadas en esta documentación.
Cada año mejoramos nuestros productos y programas. Estas nuevas versiones son compatibles con los modelos anteriores. En el marco
de la garantía, las nuevas versiones de materiales y programas no pueden añadirse a los modelos anteriores.
Aplicación de la garantía
Para obtener más información sobre esta garantía, póngase en contacto con su profesional o nuestro servicio posventa. Toda solicitud
deberá ir acompañada de una copia de la factura de compra.
Legislación y litigios
Esta garantía está sujeta a la legislación francesa y a todas las directivas europeas o los tratados internacionales vigentes en el
momento de la reclamación y aplicables en Francia. En caso de litigio sobre su interpretación o ejecución, la competencia única
corresponde al TGI de Montpellier (Francia).

2
1. FUNCIONALIDADES DO EQUIPAMENTO ...................................................................................................................... 2
2. ESQUEMA DE INSTALAÇÃO .......................................................................................................................................... 3
3. QUADRO ELETRÓNICO ................................................................................................................................................. 4
3.1. Primeira colocação em funcionamento ............................................................................................................... 4
3.2. Teclado ................................................................................................................................................................. 4
3.3. Indicadores ........................................................................................................................................................... 5
3.4. Visor ...................................................................................................................................................................... 5
3.5. Navegação nos menus .......................................................................................................................................... 6
3.6. Funcionalidades .................................................................................................................................................... 7
3.6.1. Seleção do idioma de visualização .......................................................................................................... 7
3.6.2. Ajuste da data e hora .............................................................................................................................. 7
3.6.3. Especificação do volume da piscina ........................................................................................................ 7
3.6.4. Especificação do tipo de pH .................................................................................................................... 7
3.6.5. Especificação da concentração do pH ..................................................................................................... 7
3.6.6. Parametrização dos sensores .................................................................................................................. 8
3.6.7. Ajuste da medição da temperatura da água ........................................................................................... 9
3.6.8. Ajuste da medição da taxa de sal ............................................................................................................ 9
3.6.9. Ajuste da medição do pH......................................................................................................................... 9
3.6.10. Ajuste da frequência de inversão da corrente de alimentação da célula ............................................... 9
3.6.11. Seleção do modo de funcionamento do eletrolisador ............................................................................ 9
3.6.12. Ajuste da referência de produção ......................................................................................................... 10
3.6.13. Ajuste da referência pH ......................................................................................................................... 10
3.6.14. Ajuste da referência ORP ....................................................................................................................... 10
3.6.15. Modo Boost ........................................................................................................................................... 10
3.6.16. Calibragem das sondas : informações prévias importantes ................................................................. 11
3.6.17. Calibragem da sonda pH ........................................................................................................................ 11
3.6.18. Calibragem da sonda ORP ..................................................................................................................... 12
3.6.19. Ativação/desativação da regulação pH ................................................................................................. 12
3.6.20. Injeção manual ...................................................................................................................................... 12
3.6.21. Comunicação Bluetooth ........................................................................................................................ 13
3.6.22. Teste de eletrólise ................................................................................................................................. 13
3.6.23. Reinicialização dos parâmetros ............................................................................................................. 13
3.7. Seguranças.......................................................................................................................................................... 14
3.7.1. Modo inverno ........................................................................................................................................ 14
3.7.2. Alarmes .................................................................................................................................................. 14
3.7.3. Precauções importantes relativas à bomba peristáltica ....................................................................... 16
3.8. Informações adicionais ....................................................................................................................................... 16
4. GARANTIA .................................................................................................................................................................. 17
1. FUNCIONALIDADES DO EQUIPAMENTO
SUMÁRIO PORTUGUÊS
Modelo Produção de cloro
por eletrólise
Regulação do pH Controlo da produção
de cloro com sonda ORP
UNO
DUO
PRO

3
2. ESQUEMA DE INSTALAÇÃO
I
As ligações elétricas ao nível da célula não devem estar viradas para cima, de forma a evitar qualquer
depósito de água ou humidade.
O garrafão de corretor pH deverá estar suficientemente afastado de qualquer aparelho elétrico e de
qualquer outro produto químico.
4
4
17
4
10
8
LEGENDA :
Modelo UNO : branco.
Modelo DUO : branco + cinzento.
Modelo PRO : branco + cinzento + preto.
1 : Sensor de sal / temperatura / falta de água (em opção)
2 : Célula
3 : Quadro eletrónico
4 : Filtro lastrador
5 : Bomba peristáltica
6 : Tomada Terra (em opção)
7, 8 : Porta-sonda
9 : Ligação de injeção
10 : Sonda ORP
11 : Sonda de pH
12, 13 : Suporte
14, 15 : Tubo semirrígido
9
1
7
6
19
H
16
18
2
3
13
20
22
5
12
11
14
15
ELEMENTOS NÃO FORNECIDOS :
16 : Alimentação elétrica
17 : Garrafão de corretor pH
18 : Cabo de cobre
19 : Filtro
20 : Elétrodo de terra
21 : Bomba de calor
22 : Bomba de filtração
21

4
3. QUADRO ELETRÓNICO
3.1. Primeira colocação em funcionamento
Na primeira ligação sob tensão do quadro eletrónico, efetuar a programação abaixo.
Menus
sucessivos Ajustes possíveis Navegação
Français
English
Deutsch
Español
Italiano
Nederlander
Portugués
Para cada parâmetro, selecionar um dado com as
teclas , e validar com a tecla OK.
De 10 a 200 m3, por incrementos de 10.
Dia / Mês / Ano
Hora / Minuto
Em linha
Dashboard
3.2. Teclado
TECLA DE
COMANDO
(segundo
modelo)
FUNÇÃO
MENU
Colocação em funcionamento do quadro eletrónico.
Alguns minutos após a colocação em funcionamento, a produção arranca
automaticamente (com ou sem controlo ORP).
Paragem do quadro eletrónico (efetuar uma pressão longa).
Na paragem, o ecrã e o indicador verde apagam-se, o indicador vermelho acende-se.
Se um alarme disparar, premir previamente para efetuar a paragem.
Acesso aos menus.
BOOST Arranque do modo Boost para uma duração de 24 horas.
T°C
Exibição da temperatura da água durante alguns segundos
(unicamente se a exibição
predefinida estiver ajustada em « Display Em linha »).
Acesso direto ao menu « » (efetuar uma pressão longa).
SALT
Exibição da taxa de sal durante alguns segundos
(unicamente se a exibição predefinida
estiver ajustada em « Display Em linha »).
Acesso direto ao menu « » (efetuar uma pressão longa).
pH Esta tecla de comando está presente unicamente nos modelos DUO e PRO.
Acesso direto ao menu « » (efetuar uma pressão longa).
Seleção de um valor ou de um dado.
Anulação de uma inserção.
Voltar ao menu anterior.
Paragem do modo Boost.
OK
Validação de uma inserção.
Entrada num menu.
Reconhecimento de um alarme.
Other manuals for JUSTSALT UNO
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Pool Technologie Swimming Pool Filter manuals