Powerfix Profi 94516 Installation and operating instructions

done by Mukade Technical Documentationpage size: A5
IAN 94516IAN 94516
BIKE HOIST
BIKE HOIST
Assembly and safety advice
POLKUPYÖRÄN
RIPUSTUSTELINE
Asennus- ja turvaohjeet
CYKELUPPHÄNGNING
Monterings- och säkerhetsanvisningar
CYKELOPHÆNG
Montage- og sikkerhedsanvisninger
SYSTÈME D’ACCROCHAGE
POUR VÉLO
Instructions de montage et consignes
de sécurité
FIETS OPHANGING
Montage- en veiligheidsinstructies
FAHRRADAUFHÄNGUNG
Montage- und Sicherheitshinweise
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z31845
Version: 11/2013
3
94516_14_Powerfix_GB_IE_DK_01.indb 1-2 26/09/2013 17:49

GB/IE Assembly and safety advice Page 3
FI Asennus- ja turvaohjeet Sivu 5
SE Monterings- och säkerhetsanvisningar Sidan 7
DK Montage- og sikkerhedsanvisninger Side 9
FR/BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page 11
NL/BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina 13
DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 15
94516_14_Powerfix_GB_IE_DK_01.indb 3 26/09/2013 17:49

3
GB/IE
Bike Hoist
§Intended use
This product is intended for hanging standard
bicycles on a ceiling and for indoor use. It is
not intended to use in humid environments
and for commercial use.
§Technical data
Max. loading: 20 kg (10 kg per hook)
Max. 4 m high ceiling
Safety instructions
Do not load more than 20 kg with the
product, otherwise there is a risk of injury
and / or damage to the product.
Check regularly that the product was
installed securely and retighten the
screws 1, 8if necessary.
Use the securing hook 7 at all times for
securing the bicycle. The bicycle may crash
down, otherwise.
Only use the product to hang bicycles on.
Replace a cord immediately if it is
damaged.
Ensure that the cord does not slide too
fast between your hands when lowering
the bicycle! It could lead to burns and
abrasions!
Ensure that the holding hooks 5cannot
slip from the saddle and handlebar when
raising or lowering the bicycle.
Before drilling, please make sure the
mounting holes are far away from the
interior lines of the wall, such as electric
wirings, gas or water pipes.
The product cannot be used to lift any
kind of tricycles or bicycles with assistant
wheels.
No operation or maintenance is permitted,
if the bicycle is suspended on the bracket.
# WARNING! DO NOT STAND BELOW THE
SUSPENDED LOAD!
Always fasten the rest cord on the rope-
xation mounting 9.
# SCREW 8CANNOT BE REPLACED.
# SCREW 8CANNOT BE SCREWED OUT
FROM THE FRAME.
# SCREW 8SHOULD BE LOOSEN
DURING ASSEMBLY AND THEN BE
TIGHTEN BEFORE USE.
§Assembly
Note: Use the 6 screws 1and dowels 2
supplied. They are suitable for mounting on
concrete ceilings only.
1. Please refer to g. A to D.
2. Screw 1must be fastened tightly.
§Operation
Operate the hanging system as shown in
Fig. D:
1. Attach the holding hooks 5to the saddle
and handlebar of the bicycle.
2. Pull the cord downwards to raise the bicycle
to the appropriate height.
3. Slightly pull the cord outwards to activate
the locking mechanism and make sure the
locking gear is locked in stable condition,
then attach the securing hook 7to bicycle
rack as shown in g. D and then bind the
rest cord on the rope-xation mounting 9.
4. For lowering the bicycle, put the rope to
unlock position, slightly pull down the cord
to release the lock, and then slowly lower
the bicycle (see g. D).
§Cleaning
Clean the product only with a slightly damp
cloth.
§Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-
out product.
94516_14_Powerfix_GB_IE_DK_01.indb 3 26/09/2013 17:49

4
GB/IE
4 GB/IE
§Declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, hereby declare under
our sole responsibility that the product:
Bike Hoist, Model No.: Z31845, Version:
11/2013, to which this declaration refers,
complies with the standards / normative
documents of 2006 / 42 / EC.
The complete declaration of conformity can be
viewed at: www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
94516_14_Powerfix_GB_IE_DK_01.indb 4 26/09/2013 17:49

5
FI
Polkupyörän ripustusteline
§Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu tavanomaisten
polkupyörien säilytykseen sisätilojen katoissa.
Sitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi kosteissa
tiloissa eikä kaupalliseen käyttöön.
§Tekniset tiedot
Maksimikuormitus: 20 kg (10 kg per koukku)
Maks. 4 m korkea sisäkatto
Turvallisuusohjeet
Älä kuormita tuotetta yli 20 kg:lla, muutoin
seurauksena saattaa olla henkilövahinko
ja/tai tuotteen vaurioituminen.
Tarkista säännöllisesti tuotteen turvallinen
asennus ja kiristä ruuveja 1, 8
tarvittaessa.
Käytä turvakoukkua 7jatkuvasti pyörän
turvalliseen säilytykseen. Muutoin pyörä
saattaa pudota alas.
Käytä tuotetta vain pyörien säilytykseen.
Korvaa vaurioitunut naru välittömästi
uudella.
Varmista, että naru ei liu käsissäsi liian
nopeasti kun lasket pyörää alas. Muutoin
seurauksena saattaa olla palovamma tai
hiertymä.
Varmista, että pitokoukut 5eivät
luiskahda satulasta ja ohjaustangosta kun
nostat tai lasket pyörää.
Ennen kuin poraat varmista, että
asennusreiät sijaitsevat kaukana seinässä
olevista johdoista kuten sähköjohdoista,
kaasu- ja vesiputkista.
Tuotetta ei voi käyttää kolmipyöräisen
tai apupyörillä varustetun polkupyörän
nostoon.
Pyörää ei saa käyttää tai huoltaa sen
ollessa ripustettuna pidikkeeseen.
# VAROITUS!ÄLÄ SEISO YLÖSNOSTETUN
KUORMAN ALLA!
Kiinnitä narunpää aina narun kiinnittimeen
9.
# RUUVIA 8EI VOI VAIHTAA UUTEEN.
# RUUVIA 8EI VOI RUUVATA ULOS
KEHYKSESTÄ.
# RUUVI 8PITÄÄ LÖYSÄTÄ
ASENNUKSEN AJAKSI JA KIRISTÄÄ
JÄLLEEN ENNEN KÄYTTÖÄ.
§Asennus
Huomio: Käytä toimitukseen kuuluvaa 6
ruuvia 1ja tulppaa 2. Ne soveltuvat vain
betonikattoihin.
1. Katso kuvat A - D.
2. Ruuvin 1täytyy olla kireällä.
§Käyttö
Käytä ripustuslaitetta kuten kuvassa D
näytetään:
1. Kiinnitä pitokoukut 5pyörän satulaan ja
ohjaustankoon.
2. Vedä narua alaspäin, jotta voit nostaa
pyörän sopivaan korkeuteen.
3. Vedä narua kevyesti ulospäin, jotta
lukitusmekanismi aktivoituu ja varmista,
että lukituslaite on moitteettomassa
kunnossa, kiinnitä sitten varmuuskoukku 7
pyörän runkoon kuten kuvassa D ja kiinnitä
narunpää narun kiinnittimeen 9.
4. Kun lasket pyörän alas, aseta naru lukituksen
avausasentoon, vedä narua hieman alaspäin,
jotta lukitus avautuu ja laske pyörä sitten
hitaasti alas (katso kuva D).
§Puhdistus
Puhdista tuote vain hieman kostealla liinalla.
§Jätehuolto
Pakkaus koostuu
ympäristöystävällisistä materiaaleista
ja voit toimittaa sen paikallisiin
kierrätyspisteisiin.
Kysy käytöstä poistetun tuotteen hävittämistä
koskevia ohjeita kunnan / kaupunginvirastolta.
94516_14_Powerfix_GB_IE_DK_01.indb 5 26/09/2013 17:49

6
FI
6 FI
§Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße
1 D-74167 Neckarsulm, vakuutamme yksin
vastuullisina, että seuraava tuote: Polkupyörän
ripustusteline, tyyppinro: Z31845, versio:
11/2013, jota tämä vakuutus koskee, vastaa
2006 / 42 / EY -standardien/ direktiivien
dokumenteissa olevia vaatimuksia.
Täydellisen yhdenmukaisuusvakuutuksen voit
ladata osoitteesta www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
94516_14_Powerfix_GB_IE_DK_01.indb 6 26/09/2013 17:49

7
SE
Cykelupphängning
§Avsedd användning
Denna produkt är avsedd för upphängning av
standardcycklar i ett tak och för inomhusbruk.
Den är inte avsedd för användning i fuktiga
miljöer och för kommersiellt bruk.
§Tekniska data
Max. belastning: 20 kg (10 kg per krok)
Max. 4 m högt i tak
Säkerhetsanvisningar
Lasta inte mer än 20 kg på produkten,
annars nns risk för skada och/eller skada
på produkten.
Kontrollera regelbundet att produkten
installerades säkert och spänn skruvarna
åter 1och 8om nödvändigt.
Använd säkringskrok 7vid alla tillfällen
för säkring av cykeln. Cykeln kan annars
kraschlanda.
Använd endast produkten för att hänga
cyklar på.
Ersätt omedelbart ett rep om det är skadat.
Se till att repen inte glider för fort mellan
dina händer vid sänkning av cykeln! Det
kan leda till brännskador och skrubbsår!
Se till att de fasthållande krokarna 5inte
kan glida ur sadeln och styret vid höjning
eller sänkning av cykeln.
Före borrning, se till att monteringshålen
är långt borta ifrån de inre linjerna i
väggen, såsom elektriska ledningar, gas-
eller vattenrör.
Produkten kan inte användas för att lyfta
alla typer av trehjulingar eller cyklar med
extrahjul.
Inget arbete eller underhåll är tillåtet om
cykeln är upphängd på fästet.
# VARNING!STÅ INTE UNDER DEN
UPPHÄNGDA LASTEN!
Spänn alltid fast bandet till
repfästanordning 9.
# SKRUV 8KAN INTE ERSÄTTAS.
# SKRUV 8KAN INTE SKRUVAS UT FRÅN
RAMEN.
# SKRUV 8BÖR LOSSAS UNDER
MONTERING OCH SEDAN SPÄNNAS
FÖRE ANVÄNDNING.
§Montering
Obs: Använd de 6 skruvarna 1och pluggar
2som medföljer. De är endast lämpliga för
montering i betongtak.
1. Se gur A till D.
2. Skruv 1måste fästas ordentligt.
§Manövrering
Manövrera upphängningssystemet såsom
visas i gur D:
1. Fäst de fasthållande krokarna 5till sadeln
och styret på cykeln.
2. Dra repet nedåt för att höja cykeln till
lämplig höjd.
3. Dra bandet något utåt för att aktivera
låsmekanismen och se till att låskugghjulet
är låst i stabilt tillstånd, fäst sedan
fästkroken 7till cykelstället som visas
på bild D och bind sedan bandet runt
repfästanordning 9.
4. För att sänka cykeln, placera repet i
upplåsningsposition, dra repet något nedåt
för att frigöra låset och sänk sedan sakta
cykeln (se gur D).
§Rengöring
Rengör endast produkten med en lätt fuktad
trasa.
§Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Kontakta miljökontoret på din ort för vidare
information om avfallshantering av förbrukad
produkt.
94516_14_Powerfix_GB_IE_DK_01.indb 7 26/09/2013 17:49

8
SE
8 SE
§Konformitetsdeklaration
Vi, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm, förklarar härmed på
eget ansvar att produkten: Cykelupphängning,
modell-nr.: Z31845, version: 11/2013, för
vilken denna deklaration gäller,
överensstämmer med normer / normgivande
dokument enligt 2006 / 42 / EC.
The complete declaration of conformity can be
viewed at: www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
94516_14_Powerfix_GB_IE_DK_01.indb 8 26/09/2013 17:49

9
DK
Cykelophæng
§Tilsigtet anvendelse
Dette produkt er beregnet til at ophænge
standardcykler i loftet i indendørs lokaler. Det
er ikke beregnet til anvendelse i fugtige lokaler
og til kommercielt brug.
§Tekniske data
Maks. belastning: 20 kg (10 kg pr. krog)
Maks. 4 m lofthøjde
Sikkerhedsvejledning
Produktet må ikke belastes med mere
end 20 kg, da der i så fald vil være fare for
personskader og/eller skader på produktet.
Kontrollér regelmæssigt, at produktet er
sikkert monteret og efterspænd
skruerne 1, 8om nødvendigt.
Anvend altid sikkerhedskrogen 7for at
sikre cyklen. Ellers er der fare for at cyklen
falder ned.
Anvend kun produktet til ophængning af
cykler.
En beskadiget snor skal straks skiftes.
Sørg for at snoren ikke glider for hurtigt
gennem hånden, når du sænker cyklen!
Det kan medføre forbrændinger og
hudafskrabninger!
Sørg for at ophængskrogene 5ikke kan
miste grebet i sadlen og styret, når cyklen
hæves og sænkes.
Før der bores, skal det sikres at
monteringshullerne er tilstrækkeligt langt
væk fra forsyningsledninger i loftet, som
f.eks. elkabler, gas- og vandrør .
Produktet kan ikke anvendes til at
løfte trehjulede cykler eller cykler med
støttehjul.
Det er forbudt at betjene og reparere
cyklen, når den er ophængt i beslaget.
# ADVARSEL! OPHOLD DIG IKKE UNDER
DEN HÆNGENDE LAST!
Fastgør altid resten af snoren til
rebophænget 9.
# SKRUE 8KAN IKKE UDSKIFTES.
# SKRUE 8KAN IKKE SKRUES UD AF
RAMMEN.
# SKRUE 8SKAL VÆRE LØSNET UNDER
MONTERINGEN OG FASTSPÆNDES
FØR BRUG.
§Montering
Bemærk: Anvend de medfølgende 6 skruer 1
og dyvler 2. De er beregnet for montering på
betonlofter.
1. Se venligst g. A til D.
2. Skruerne 1skal fastspændes grundigt.
§Betjening
Cykelhejset skal betjenes som vist på
Fig. D:
1. Sæt krogene 5på cyklens saddel og styr.
2. Træk nedad i snoren for at hæve cyklen til
den ønskede højde.
3. Træk lidt udad i snoren for at aktivere
låsemekanismen og kontrollér at låsen
er stabil og sikker. Fastgør derefter
sikkerhedskrogen 7til cykelstellet som vist
på g. D og bind den overskydende snor
fast til rebophænget 9.
4. For at sænke cyklen trækkes let i snoren så
låsen løsnes, og cyklen sænkes langsomt (se
g. D).
§Rengøring
Rengør produktet med et let fugtig klud.
§Bortskaelse
Emballagen består af miljøvenlige
materialer der kan bortskaes over
genbrugsstationen.
Muligheder for bortskaelse af det udtjente
produkt kan De erfare hos de lokale
myndigheder.
94516_14_Powerfix_GB_IE_DK_01.indb 9 26/09/2013 17:49

10
DK
10 DK
§Overensstemmelseserklæring
Vi, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm, erklærer som eneste
ansvarlige,at produktet: Cykelophæng,
modelnr.: Z31845, version: 11/2013, som
denne erklæring henviser til, stemmer overens
med normerne /de normative dokumenter
2006/42/EC.
Disse dokumenter kan downloades på
www.owim.com ved behov.
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
94516_14_Powerfix_GB_IE_DK_01.indb 10 26/09/2013 17:49

11
FR/BE
Système d’accrochage pour vélo
§Utilisation prévue
Ce produit est destiné à l'accrochage de vélos
standard au plafond et pour une utilisation en
extérieur. Il n'est pas destiné à être utilisé dans
des environnements humides et pour une
utilisation commerciale.
§Données techniques
Charge max. : 20 kg (10 kg par crochet)
Plafond de 4 m de hauteur max.
Instructions de sécurité
Ne chargez pas plus de 20 kg avec le
produit, autrement il existe un risque
de blessures et/ ou de dommages sur le
produit.
Vériez régulièrement que le produit a été
installé en toute sécurité et resserrez les vis
1, 8si nécessaire.
Utilisez le crochet de sécurité 7à tout
moment pour xer le vélo. Le vélo pourrait
autrement tomber.
Utilisez le produit uniquement pour
accrocher des vélos.
Changez le cordon immédiatement s'il est
endommagé.
Assurez-vous que le cordon ne glisse pas
trop rapidement entre vos mains quand
vous descendez le vélo.! Cela pourrait
entraîner des brûlures et abrasions !
Assurez-vous que les crochets de support
5ne peuvent pas glisser de la selle et du
guidon quand vous levez ou descendez le
vélo.
Avant de percer des trous, assurez-vous
que les trous de montage sont loin des
lignes extérieures du mur, comme les ls
électriques, les tuyaux de gaz ou d'eau.
Le produit ne peut pas être utilisé pour
lever n'importe quel type de tricycles ou
de vélos avec des roulettes.
Aucune utilisation ou entretien n'est
autorisé si le vélo est suspendu sur le
crochet.
# AVERTISSEMENT !NE RESTEZ PAS
SOUS LA CHARGE SUSPENDUE !
Attachez toujours le reste du cordon au
support de xation de corde 9.
# LA VIS 8NE PEUT ETRE CHANGEE.
# LA VIS 8NE PEUT ETRE DEVISSEE DU
CADRE.
# LA VIS 8DOIT ETRE DESSERREE
DURANT L'ASSEMBLAGE PUIS DOIT
ETRE SERREE AVANT UTILISATION.
§Assemblage
Note: Utilisez les 6 vis 1et les goujons 2
fournis. Elles conviennent uniquement au
montage sur plafonds en béton.
1. Référez-vous au schéma A à D.
2. La vis 1doit être bien serrée.
§Utilisation
Utilisez le système d'accrochage comme
montré sur le schéma D :
1. Fixez les crochets de support 5à la selle et
au guidon du vélo.
2. Tirez le cordon vers le bas pour faire monter
le vélo jusqu'à la hauteur appropriée.
3. Tirez légèrement le cordon vers l'extérieur
pour enclencher le mécanisme de
verrouillage et assurez-vous que la crémone
est verrouillée et stable, puis xez le crochet
de sécurité 7au porte-bicyclette tel
qu'illustré dans la g. D, ensuite attachez le
reste du cordon au support de xation de
corde 9.
4. Pour descendre le vélo, mettez la corde en
position déverrouillée, tirez légèrement
le cordon vers le bas pour libérer le
verrouillage (voir schéma D).
§Nettoyage
Nettoyez le produit uniquement avec un
chion humide.
94516_14_Powerfix_GB_IE_DK_01.indb 11 26/09/2013 17:49

12
FR/BE
12 FR/BE
§Traitement des déchets
L‘emballage et son matériel sont
exclusivement composés de matières
écologiques. Les matériaux peuvent
être recyclés dans les points de
collecte locaux.
Les possibilités de recyclage des produits usés
sont à demander auprès de votre municipalité.
§Déclaration de conformité
Nous soussignés OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm,
déclarons sous notre seule et unique
responsabilité que le produit : Système
d’accrochage pour vélo, modèle n° : Z31845,
version : 11/2013, auquel se rapporte la
présente déclaration, est conforme aux
normes / documents normatifs de la Directive
2006 / 42 / EC.
Vous pouvez au besoin télécharger ces
documents sur le site www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
94516_14_Powerfix_GB_IE_DK_01.indb 12 26/09/2013 17:49

13
NL/BE
Fiets ophanging
§Bedoeld gebruik
Dit product is bedoeld voor het hangen van
standaard etsen aan een plafond en voor
gebruik binnenshuis. Deze is niet bedoeld
voor gebruik in een vochtige omgeving en
voor commercieel gebruik.
§Technische gegevens
Max. lading: 20 kg (10 kg per haak)
Max. 4 m hoog plafond
Veiligheidsinstructies
Laad niet meer dan 20 kg met het product,
zo niet is er een risico op letsel en/of
schade aan het product.
Controleer regelmatig of het product
stevig is gemonteerd en draai, indien
nodig, de schroeven 1, 8opnieuw vast.
Gebruik altijd de vastzethaak 7om de
ets vast te zetten, zo niet kan de ets op
de grond vallen.
Gebruik het product alleen om etsen op
te hangen.
Vervang onmiddellijk een koord als deze
beschadigd is.
Zorg dat het koord niet snel tussen uw
handen glijdt wanneer u de ets laat
zakken. Dit kan brand- en schaafwonden
veroorzaken!
Zorg dat de vasthoudhaken 5niet van
het zadel en stuur kunnen afglijden
wanneer de ets omhoog of omlaag wordt
gebracht.
Alvorens te boren, zorg dat de
montagegaten zich ver weg van leidingen,
zoals elektrische , gas- of waterleidingen,
binnenin de muur bevinden
Gebruik het product niet voor het optillen
van driewielers of etsen met zijwielen.
Gebruik of onderhoud de ets niet als deze
aan de haken hangt.
# WAARSCHUWING!STA NIET ONDER DE
HANGENDE LADING!
Bevestig het resterende koord altijd aan
het koordbevestigingssysteem 9.
# SCHROEF 8KAN NIET WORDEN
VERVANGEN.
# SCHROEF 8KAN NIET UIT HET FRAME
WORDEN GESCHROEFD.
# DRAAI SCHROEF 8TIJDENS DE
MONTAGE LOS EN OPNIEUW VAST
VOOR GEBRUIK.
§Montage
Opmerking: Gebruik de 6 meegeleverde
schroeven 1en muurpluggen 2. Deze zijn
alleen geschikt voor montage op betonnen
plafonds.
1. Zie g. A tot D.
2. Draai de schroef 1stevig vast.
§Bediening
Bedien het hangsysteem zoals weergegeven
in Fig. D:
1. Bevestig de vasthoudhaken 5aan het
zadel en het stuur van de ets.
2. Trek het koord omlaag om de ets naar de
gewenste hoogte op te tillen.
3. Trek het koord lichtjes naar buiten om het
vergendelingsmechanisme te activeren
en zorg dat het vastzetsysteem zich in
een stabiele toestand bevindt. Bevestig
vervolgens de veiligheidshaak 7aan
het etsrek zoals afgebeeld in g. D
en bind het resterende koord aan het
koordbevestigingssysteem 9.
4. Om de ets te laten zakken, plaats het
koord in de ontgrendelingspositie, trek
het koord lichtjes omlaag om deze te
ontgrendelen en breng de ets vervolgens
langzaam omlaag (zie g. D).
§Reiniging
Maak het product alleen schoon met een licht
bevochtigde doek.
94516_14_Powerfix_GB_IE_DK_01.indb 13 26/09/2013 17:49

14
NL/BE
14 NL/BE
§Verwijdering
De verpakking bestaat uit
milieuvriendelijke grondstoen die U
via de plaatselijke recyclecontainers
kunt afvoeren.
Informatie over de mogelijkheden om het
uitgediende artikel na gebruik af te voeren,
verstrekt uw gemeentelijke overheid.
§Conformiteitsverklaring
Wij OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm, verklaren in eigen
verantwoordelijkheid dat het product: Fiets
ophanging, modelnr.: Z31845, versie:
11/2013, waarop deze verklaring betrekking
heeft, overeenstemt met de normen /
normatieve documenten van de richtlijn
2006 / 42 / EC.
De complete conformiteitsverklaring kunt u
indien gewenst downloaden via
www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
94516_14_Powerfix_GB_IE_DK_01.indb 14 26/09/2013 17:49

15
DE/AT/CH
Fahrradaufhängung
§Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist dafür bestimmt,
herkömmliche Fahrräder an einer Decke
aufzuhängen. Nicht geeignet für gewerbliche
Zwecke.
§Technische Daten
Höchstlast: 20 kg (10 kg pro Haken)
Max. Deckenhöhe 4 m
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Das Produkt darf mit höchstens 20 kg
belastet werden, anderenfalls besteht
die Gefahr von Verletzungen und / oder
Schäden am Produkt.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Produkt
sicher installiert ist und ziehen Sie ggf. die
Schrauben 1, 8 nach.
Sichern Sie das Fahrrad immer mit den
Sicherheitshaken 7. Anderenfalls könnte
das Fahrrad herunterfallen.
Verwenden Sie das Produkt nur zum
Aufhängen von Fahrrädern.
Ersetzen Sie das Nylonband umgehend,
falls dieses beschädigt sein sollte.
Achten Sie beim Herablassen des Fahrrads
darauf, das Nylonband nicht zu schnell
durch Ihre Hände gleiten zu lassen! Sie
könnten ansonsten Hautabschürfungen
erleiden!
Achten Sie beim Hochziehen und
Herablassen des Fahrrads darauf, dass die
Befestigungshaken 5unter dem Sattel
oder Lenker nicht wegrutschen können.
Stellen Sie vor dem Bohren sicher, dass
die Befestigungslöcher weit genug von
Leitungen in der Wand – z.B. elektrische
Leitungen, Gas- oder Wasserleitungen –
entfernt sind.
Das Produkt ist nicht dafür geeignet,
Dreiräder oder Fahrräder mit Stützrädern
aufzuhängen.
Betrieb und Wartungsarbeiten sind
verboten, wenn das Fahrrad an den
Schienen hängt.
# WARNUNG!STELLEN SIE SICH NICHT
UNTER DIE AUFGEHÄNGTE LAST!
Befestigen Sie immer das
restliche Nylonband an der
Bandbefestigungsvorrichtung 9.
# DIE SCHRAUBE 8KANN NICHT
ERSETZT WERDEN.
# DIE SCHRAUBE 8KANN NICHT AUS
DEM RAHMEN AUSGEDREHT WERDEN.
# DIE SCHRAUBE 8SOLLTE WÄHREND
DER MONTAGE GELOCKERT UND VOR
DER BENUTZUNG WIEDER
EINGEDREHT WERDEN.
§Montage
Hinweis: Verwenden Sie die 6 mitgelieferten
Schrauben 1und Dübel 2.
Diese sind nur für die Montage an
Betondecken geeignet. Verwenden Sie
bei der Montage an anderen Materialien
entsprechende Schrauben und Dübel.
Informieren Sie sich in Ihrem Baumarkt über
geeignete Schrauben und Dübel für Ihre
Wand.
1. Siehe Abb. A bis D.
2. Die Schraube 1muss fest eingedreht
werden.
§Bedienung
Verwenden Sie die Fahrrad-Aufhängung wie in
Abbildung D dargestellt:
1. Bringen Sie die Haken 5am Sattel und am
Lenker des Fahrrads an.
2. Ziehen Sie das Nylonband nach unten, um
das Fahrrad bis zur gewünschten Höhe
hochzuziehen.
94516_14_Powerfix_GB_IE_DK_01.indb 15 26/09/2013 17:49

16
DE/AT/CH
16 DE/AT/CH
3. Ziehen Sie das Band leicht heraus,
um den Arretiermechanismus zu
aktivieren und stellen Sie sicher, dass
sich die Feststellvorrichtung in einem
stabilen Zustand befindet; befestigen
Sie dann den Sicherheitshaken 7am
Fahrradrahmen (siehe Abb. D) und
binden Sie das restliche Band auf die
Bandbefestigungsvorrichtung 9.
4. Fahrrad herablassen: Platzieren Sie das
Nylonband in die Entriegelungsposition.
Ziehen Sie das Nylonband leicht nach
unten, um den Sicherheitshaken zu lösen.
Lassen Sie dann das Fahrrad vorsichtig
herab (siehe Abb. D).
§Reinigung und Pege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
§Entsorgung
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
§Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger
Verantwortung, dass das Produkt: Fahrrad-
aufhängung, Modell-Nr.: Z31845, Version:
11/2013, auf das sich diese Erklärung bezieht,
mit den Normen / normativen Dokumenten
der 2006 / 42 / EC übereinstimmt.
Die komplette Konformitätserklärung nden
Sie unter: www.owim.com
Tobias Koenig
Bereichsleiter
Neckarsulm, 12 Aug 2013
94516_14_Powerfix_GB_IE_DK_01.indb 16 26/09/2013 17:49

17
1.
3.
2.
4.
5.
6.
7.
A
B
4
5
3
7
6
1.
3.
2.
4.
5
4
C
D
5
7
6
min. 60 cm
=
=
2
1
4
3
min. 35 cmmin. 35 cm
min. 60 cm
min. 35 cm
3
6
4
7
5
1
PH 2 Ø 8mm
ca./approx.
Ø4.5 x 38 mm
ca./approx.
Ø7.5 x 38 mm
x 61 x 62 x 1
3x 25 x 16 x 17
x 14
x 18
x 19
1 2
9
9
94516_14_Powerfix_GB_IE_DK_01.indb 17 26/09/2013 17:49

18
18
1.
3.
2.
4.
5.
6.
7.
A
B
4
5
3
7
6
1.
3.
2.
4.
5
4
C
D
5
7
6
min. 60 cm
=
=
2
1
4
3
min. 35 cmmin. 35 cm
min. 60 cm
min. 35 cm
3
6
4
7
5
1
PH 2 Ø 8mm
ca./approx.
Ø4.5 x 38 mm
ca./approx.
Ø7.5 x 38 mm
x 61 x 62 x 13 x 25 x 16 x 17
x 14
x 18
x 19
1 2
9
9
94516_14_Powerfix_GB_IE_DK_01.indb 18 26/09/2013 17:49
Table of contents
Languages:
Other Powerfix Profi Bicycle Accessories manuals

Powerfix Profi
Powerfix Profi KH 4260 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi KH 4260 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi Z31845 Installation and operating instructions

Powerfix Profi
Powerfix Profi 96689 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi 73015 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi KH 4260 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi KH 4056 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi KH 4260 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi 89269 User manual