Powerfix Profi Z31845 Installation and operating instructions

done by Mukade Technical Documentationpage size: A5
IAN 94516IAN 94516
BIKE HOIST
BIKE HOIST
Assembly and safety advice
WIESZAK ROWEROWY
Wskazówki dotyczące montażu oraz
bezpieczeństwa
FALI KERÉKPÁRTARTÓ
Használati- és biztonsági utasítások
OBEŠALO ZA KOLO
Navodila za montažo in varnost
ZÁVĚSNÝ SYSTÉM NA
JÍZDNÍ KOLO
Pokyny k montáži a bezpečnostní
pokyny
ZÁVESNÝ SYSTÉM NA
BICYKEL
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
FAHRRADAUFHÄNGUNG
Montage- und Sicherheitshinweise
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm
Model No.: Z31845
Version: 11/2013
4
94516_14_Powerfix_PL_HU_SI_CZ_SK_01.indb 1-2 26/09/2013 17:50

GB Assembly and safety advice Page 3
PL Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Strona 5
HU Használati- és biztonsági utasítások Oldal 7
SI Navodila za montažo in varnost Stran 9
CZ Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana 11
SK Pokyny pre montáž a bezpečnosť Strana 13
DE/AT/CH Montage- und Sicherheitshinweise Seite 15
94516_14_Powerfix_PL_HU_SI_CZ_SK_01.indb 3 26/09/2013 17:50

3
GB
Bike Hoist
§Intended use
This product is intended for hanging standard
bicycles on a ceiling and for indoor use. It is
not intended to use in humid environments
and for commercial use.
§Technical data
Max. loading: 20 kg (10 kg per hook)
Max. 4 m high ceiling
Safety instructions
Do not load more than 20 kg with the
product, otherwise there is a risk of injury
and / or damage to the product.
Check regularly that the product was
installed securely and retighten the
screws 1, 8if necessary.
Use the securing hook 7 at all times for
securing the bicycle. The bicycle may crash
down, otherwise.
Only use the product to hang bicycles on.
Replace a cord immediately if it is
damaged.
Ensure that the cord does not slide too
fast between your hands when lowering
the bicycle! It could lead to burns and
abrasions!
Ensure that the holding hooks 5cannot
slip from the saddle and handlebar when
raising or lowering the bicycle.
Before drilling, please make sure the
mounting holes are far away from the
interior lines of the wall, such as electric
wirings, gas or water pipes.
The product cannot be used to lift any
kind of tricycles or bicycles with assistant
wheels.
No operation or maintenance is permitted,
if the bicycle is suspended on the bracket.
# WARNING! DO NOT STAND BELOW THE
SUSPENDED LOAD!
Always fasten the rest cord on the rope-
xation mounting 9.
# SCREW 8CANNOT BE REPLACED.
# SCREW 8CANNOT BE SCREWED OUT
FROM THE FRAME.
# SCREW 8SHOULD BE LOOSEN
DURING ASSEMBLY AND THEN BE
TIGHTEN BEFORE USE.
§Assembly
Note: Use the 6 screws 1and dowels 2
supplied. They are suitable for mounting on
concrete ceilings only.
1. Please refer to g. A to D.
2. Screw 1must be fastened tightly.
§Operation
Operate the hanging system as shown in
Fig. D:
1. Attach the holding hooks 5to the saddle
and handlebar of the bicycle.
2. Pull the cord downwards to raise the bicycle
to the appropriate height.
3. Slightly pull the cord outwards to activate
the locking mechanism and make sure the
locking gear is locked in stable condition,
then attach the securing hook 7to bicycle
rack as shown in g. D and then bind the
rest cord on the rope-xation mounting 9.
4. For lowering the bicycle, put the rope to
unlock position, slightly pull down the cord
to release the lock, and then slowly lower
the bicycle (see g. D).
§Cleaning
Clean the product only with a slightly damp
cloth.
§Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn-
out product.
94516_14_Powerfix_PL_HU_SI_CZ_SK_01.indb 3 26/09/2013 17:50

4
GB
4 GB
§Declaration of conformity
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,
D-74167 Neckarsulm, hereby declare under
our sole responsibility that the product:
Bike Hoist, Model No.: Z31845, Version:
11/2013, to which this declaration refers,
complies with the standards / normative
documents of 2006 / 42 / EC.
The complete declaration of conformity can be
viewed at: www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
94516_14_Powerfix_PL_HU_SI_CZ_SK_01.indb 4 26/09/2013 17:50

5
PL
Wieszak rowerowy
§Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Produkt służy do zawieszania standardowych
rowerów pod sutem i jest przeznaczony do
użytku wewnętrznego. Nie jest przeznaczony
do używania w środowisku wilgotnym i do
celów handlowych.
§Dane techniczne
Maks. obciążenie: 20 kg (10 kg na każdy hak)
Wysokość sutu: maks. 4 m
Instrukcje bezpieczeństwa
Nie należy obciążać produktu ładunkiem
większym niż 20 kg. W przeciwnym razie
istnieje ryzyko uszkodzenia ciała lub
zniszczenia produktu.
Regularnie sprawdzaj, czy produkt jest
bezpiecznie zamontowany i dokręcaj śruby
1, 8jeśli to konieczne.
Zawsze używaj haka mocującego 7, aby
zabezpieczyć rower. W przeciwnym razie
rower może spaść i zniszczyć się.
Używaj produktu jedynie do zawieszania
rowerów.
Jeśli sznur jest uszkodzony, należy
natychmiast go wymienić.
Podczas opuszczania roweru, nie pozwól,
aby sznur przesuwał się w dłoniach zbyt
szybko. Może to spowodować poparzenia
i otarcia!
Upewnij się, że zaczepy mocujące 5nie
zsuną się z siodełka i kierownicy podczas
podnoszenia lub opuszczania roweru.
Przed przystąpieniem do wiercenia,
upewnij się, że w miejscach wyznaczonych
na otwory montażowe nie przebiega
okablowanie elektryczne, rury z gazem lub
rury wodociągowe.
Produkt nie może być używany do
podnoszenia rowerów trzykołowych lub z
kołami bocznymi.
Kiedy rower zawieszony jest na wsporniku,
prace konserwacyjne są zabronione.
# OSTRZEŻENIE! NIE STAWAJ POD
ZAWIESZONYM ROWEREM!
Należy zawsze przymocować przewód
spoczynkowy do mocowania linki 9.
# ŚRUBY 8NIE MOŻNA WYMIENIĆ.
# ŚRUBY 8NIE MOŻNA WYKRĘCIĆ Z
RAMY.
# ŚRUBA 8POWINNA BYĆ
POLUZOWANA W TRAKCIE MONTAŻU
I NASTĘPNIE DOKRĘCONA PRZED
UŻYCIEM.
§Montaż
Wskazówka: Należy użyć załączonych 6 śrub
1i oraz kołków 2. Są one dostosowane
jedynie do montażu na sutach betonowych.
1. Należy odnieść się do rysunków od A do D.
2. Śrubę 1należy mocno dokręcić.
§Obsługa
Używaj wieszaka tak, jak pokazano na
rysunku D.
1. Przymocuj zaczepy mocujące 5do
siodełka i kierownicy roweru.
2. Pociągnij sznur do dołu, aby podnieść rower
na odpowiednią wysokość.
3. Aby aktywować mechanizm blokujący
i upewnić się, że blokada jest stabilnie
zablokowanana, należy lekko pociągnąć
linkę do zewnątrz, a następnie
przymocować hak mocujący 7do
roweru, tak jak to pokazano na Rys. D, oraz
przywiązać przewód spoczynkowy do
mocowania linki 9.
4. Aby opuścić rower, odwiąż linkę, delikatnie
pociągnij w dół, aby odblokować zamek i
powoli opuść rower (rysunek D).
§Czyszczenie
Produkt należy czyścić jedynie delikatnie
zwilżoną szmatką.
94516_14_Powerfix_PL_HU_SI_CZ_SK_01.indb 5 26/09/2013 17:50

6
PL
6 PL
§Usuwanie
Opakowanie składa się wyłącznie z
materiałów przyjaznych dla
środowiska, które można oddać do
utylizacji do lokalnych punktów
recyklingu.
O możliwościach utylizacji zużytego produktu
zasięgnijcie Państwo informacji w urzędach
gminy lub miasta.
§Deklaracja zgodności
My, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße
1 D-74167 Neckarsulm, deklarujemy z pełną
odpowiedzialnością, że produkt: Wieszak
rowerowy, nr modelu.: Z31845, wersja:
11/2013, do którego odnosi się niniesza
deklaracja, zgodny jest z normami/
dokumentami normatywnymi 2006 / 42 / EC.
Tę dokumentację można w razie potrzeby
pobrać pod adresem www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
94516_14_Powerfix_PL_HU_SI_CZ_SK_01.indb 6 26/09/2013 17:50

7
HU
Fali kerékpártartó
§Rendeltetésszerű használat
Ezt a terméket standard kerékpárok
felfüggesztésére tervezték a plafonra és
beltéri használatra. Nem alkalmas nedves
környezetben történő használatra és
kereskedelmi célokra.
§Műszaki adatok
Max. terhelés: 20 kg (10 kg kampónként)
Max. 4 m magas plafon
Biztonsági utasítások
Ne terhelje a terméket meg több mint 20
kg-val, ellenkező esetben sérülési és / vagy
a termék károsodásának veszélye áll fenn.
Rendszeresen ellenőrizze a termék
biztonságos felszerelését és húzza
meg újra a csavarokat 1, 8ha szükséges.
A kerékpár bebiztosítására használja
mindig a biztosító kampót 7. Ellenkező
esetben a kerékpár lezuhanhat.
A terméket kizárólag kerékpárok
felfüggesztésére használja.
Azonnal cserélje ki a kötelet, ha meg van
sérülve.
Bizonyosodjon meg, hogy a kötél nem
csúszik túl gyorsan a keze között, amikor
engedi le a kerékpárt! Égési sebekhez és
dörzsölődésekhez vezethet!
Bizonyosodjon meg, hogy a tartó kampók
5nem tudnak kicsúszni a tartóhorogból
és a kerékpár kormányáról, amikor emeli
vagy engedi le a kerékpárt.
Mielőtt elkezdené a fúrást, bizonyosodjon
meg, hogy a szerelő nyílások távol esnek
a belső fali huzaloktól, mint például az
elektromos vezetékek, gáz- vagy vízcsövek.
A termék nem használható tricikli vagy
pótkerekekkel ellátott kerékpárok
felemelésére.
Nem szabad semmilyen műveletet vagy
karbantartási munkálatot végrehajtani, ha
a kerékpár fel van függesztve a tartóra.
# VIGYÁZAT! NE ÁLLJON A
FELFÜGGESZTETT TEHER ALÁ!
A maradék vezetéket mindig a rögzítse fel
a kötélrögzítőre 9.
# A 8-AS CSAVART NEM LEHET
KICSERÉLNI.
# A 8-AS CSAVART NEM LEHET
KICSAVARNI A KERETBŐL.
# AZ ÖSSZESZERELÉS ALATT A 8-AS
CSAVARNAK LAZÁNAK KELL LENNI
ÉS MAJD MEG KELL HÚZNI
HASZNÁLAT ELŐTT.
§Összeszerelés
Megjegyzés: Használja a mellékelt 6 csavart
1és 2tiplit. Csak beton plafonba történő
szerelésre alkalmasak.
1. Kérjük, hivatkozzon az A - D ábrákra.
2. A csavart 1szorosan meg kell húzni.
§Üzemelés
Üzemeltesse a felfüggesztő rendszert
a D ábra alapján:
1. Illessze a tartó kampókat 5tartóhoroghoz
és a kerékpár kormányához.
2. Húzza a kötelet lefelé a kerékpár megfelelő
magasságra történő emelésére.
3. A zármechanizmus aktiválásához noman
húzza ki a vezetéket, és bizonyosodjon
meg arról, hogy a zárszerkezet stabil-e.
Ezt követően szerelje fel a rögzítőkampót
7a kerékpár csomagtartójára a D. ábra
szerint, majd kösse rá a maradék vezetéket a
kötélrögzítőre 9.
4. A kerékpár leengedésére helyezze a kötelet
kireteszelési helyzetbe, kissé húzza le a
kötelet, hogy kioldja a zárt, majd lassan
engedje le a kerékpárt (lásd a D ábrát).
§Tisztítás
A terméket kissé nedves ronggyal tisztítsa
meg.
94516_14_Powerfix_PL_HU_SI_CZ_SK_01.indb 7 26/09/2013 17:50

8
HU
8 HU
§Megsemmisítés
A csomagolás környezetbarát
anyagokból áll, amelyeket a helyi
újraértékesítési helyeken
mentesíthet.
A kiszolgált készülék mentesítésének a
lehetőségeit a községe, vagy városa illetékes
hivatalánál tudhatja meg.
§Megfelelőségi nyilatkozat
Mi, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße
1 D-74167 Neckarsulm, ezúton saját
felősségünkre kijelentjük, hogy az alábbi
termék: Fali kerékpártartó, modell-sz.: Z31845,
változat: 11/2013, amelyre ez a nyilatkozat
vonatkozik,a 2006 / 42 / EC szabványoknak /
normativ dokumentumoknak megfelel.
A teljes megfelelőségi nyilatkozat
megtalálható a www.owim.com oldalon
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
94516_14_Powerfix_PL_HU_SI_CZ_SK_01.indb 8 26/09/2013 17:50

9
SI
Obešalo za kolo
§Namenjeno za uporabo
Ta izdelek je namenjen za obešanje
standardnih koles na strop in za uporabo v
zaprtih prostorih. Ni namenjen za uporabo v
vlažnih okoljih ali komercialno uporabo.
§Tehnični podatki
Maks. obremenitev: 20 kg (10 kg na kljuko)
Maks. višina stropa 4 m
Varnostna navodila
Na izdelek ne obešajte več kot 20 kg. V
nasprotnem primeru obstaja nevarnost
telesne poškodbe in/ali škode na izdelku.
Redno preverjajte, ali je izdelek varno
montiran in po potrebi
znova zategnite vijake 1, 8.
Vedno uporabite varnostno kljuko 7za
varovanje kolesa. V nasprotnem primeru
lahko kolo pade.
Izdelek uporabljajte le za obešanje koles.
Če se vrv poškoduje, je takoj zamenjajte.
Zagotovite, da vam vrv ne zdrsne prehitro
skozi roke, ko spuščate kolo! Lahko pride
do opeklin in odrgnin!
Zagotovite, da nosilne kljuke 5ne morejo
zdrsniti s sedeža in volanskega droga med
dvigovanjem ali spuščanjem kolesa.
Pred vrtanjem se prepričajte, da so luknje
za montažo dovolj oddaljene od notranjih
vodov v zidih, kot so električne napeljave
ali cevi za plin in vodo.
Izdelek se ne sme uporabljati za
dvigovanje kakršnih koli triciklov ali koles s
pomožnima kolesoma.
Ko je kolo obešeno na nosilcu, niso
dovoljeni nikakršni posegi ali vzdrževanje.
# OPOZORILO! NE STOJTE POD
OBEŠENIM KOLESOM!
Vedno pritrdite odvečno vrv na nosilec za
pritrditev vrvi 9.
# VIJAKOV 8NI MOGOČE ZAMENJATI.
# VIJAKA 8NI MOGOČE ODVITI IZ
OKVIRJA.
# VIJAK 8JE TREBA MED
SESTAVLJANJEM ODPUSTITI IN
ZATEGNITI PRED UPORABO.
§Namestitev
Opomba: Uporabite šest vijakov 1in
sornikov 2, ki so priloženi. Ustrezni so za
montažo le na betonskih stropih.
1. Glejte sl. A do D.
2. Vijak 1je treba trdno zategniti.
§Rokovanje
Sistem za obešanje uporabljajte, kot je
prikazano na sl. D:
1. Pritrdite nosilne kljuke 5na sedež in
volanski drog kolesa.
2. Povlecite vrv navzdol, da dvignete kolo na
ustrezno višino.
3. Malce povlecite vrv navzven, da aktivirate
blokirni mehanizem in zagotovite, da
je blokirni zobnik blokiran v stabilnem
položaju, potem pritrdite varnostno kljuko
7na okvir kolesa, kot je prikazano na sl. D
ter potem privežite odvečno vrv na nosilec
za pritrditev vrvi 9.
4. Za spuščanje kolesa postavite vrv v položaj
za deblokiranje, malce je povlecite navzdol,
da sprostite blokado, in potem počasi
spustite kolo (glejte sl. D).
§Čiščenje
Izdelek čistite le z rahlo vlažno krpo.
§Odstranitev
Embalaža je sestavljena iz ekoloških
materialov, ki jih lahko odlagate na
lokalnim lokacijah za recikliranjem.
Vse o možnostih za odstranjevanje
odsluženega izdelka boste izvedeli pri Vaši
občinski ali mestni upravi.
94516_14_Powerfix_PL_HU_SI_CZ_SK_01.indb 9 26/09/2013 17:50

10
SI
10 SI
§Izjava o skladnosti
Mi, podjetje OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, z vso
odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek:
Obešalo za kolo, model št.: Z31845, verzija:
11/2013, na katerega se ta izjava nanaša, v
skladu s standardi / normativnimi dokumenti
2006 / 42 / EC.
Celotno izjavo o skladnosti najdete na spletni
strani www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
94516_14_Powerfix_PL_HU_SI_CZ_SK_01.indb 10 26/09/2013 17:50

11
CZ
Závěsný systém na jízdní kolo
§Určené použití
Tento výrobek je určen pro zavěšení obvyklých
jízdních kol na strop a pro domácí použití. Není
určen pro používání ve vlhkých prostředích a
pro komerční využívání.
§Technické údaje
Max. zatížení: 20 kg (10 kg na hák)
Max. 4 m vysoký strop
Bezpečnostní pokyny
Výrobek nezatěžujte více než 20 kg, jinak
existuje riziko zranění a/nebo poškození
výrobku.
Pravidelně kontrolujte, že byl výrobek
nainstalován bezpečně a, pokud je to
nutné, znovu dotáhněte šrouby 1, 8.
Vždy použijte zajišťovací hák 7pro
zabezpečení kola. Jinak by mohlo kolo
spadnout.
Výrobek používejte pouze pro zavěšování
jízdních kol.
Lano vyměňte okamžitě, když je
poškozené.
Zajistěte, aby lano neklouzalo příliš rychle
mezi vašima rukama, když kolo spouštíte.
To by mohlo vést k popáleninám a
odřeninám!
Zajistěte, aby se držící háky 5nemohly
vysmeknout ze sedla a řidítek, když kolo
zvedáte nebo spouštíte.
Před vrtáním se ujistěte, že jsou montážní
otvory daleko od vnitřních vedení ve stěně,
jako je elektrická kabeláž, plynové nebo
vodní potrubí.
Výrobek nemůže být použit na zvedání
jakéhokoliv druhu trojkolek nebo kol s
pomocnými kolečky.
Když je jízdní kolo zavěšeno na konzole,
není dovolena žádná operace údržba.
# VÝSTRAHA!NESTŮJTE POD
ZAVĚŠENÝM BŘEMENEM!
Vždy připevněte zbytek šňůry na xační
úchyt lana 9.
# ŠROUB 8NEMŮŽE BÝT NAHRAZEN.
# ŠROUB 8NEMŮŽE BÝT
VYŠROUBOVÁN Z RÁMU.
# ŠROUB 8 BY MĚL BÝT UVOLNĚN
BĚHEM MONTÁŽE A POTOM PŘED
POUŽITÍM DOTAŽEN.
§Montáž
Poznámka: Použijte 6 dodaných šroubů 1
a hmoždinek 2. Ty jsou vhodné pouze pro
montáž do betonových stropů.
1. Podívejte se prosím na obr. A až D.
2. Šroub 1 musí být pevně dotažen.
§Provoz
Provozujte závěsný systém tak, jak je ukázáno
na Obr. D:
1. Upevněte držící háky 5na sedlo a řídítka
jízdního kola.
2. Zatáhněte za lano směrem dolů, abyste
zdvihli kolo do patřičné výšky.
3. Mírně přitáhněte lano směrem ven, abyste
aktivovali blokovací mechanismus a
zajistěte, že je blokovací ústrojí zamčeno
ve stabilním stavu, potom připevněte
zajišťovací hák 7k rámu kola, jak je
uvedeno na obr. D a potom zbylé lano
přivažte na xační úchyt lana 9.
4. Pro spouštění kola dejte lano do odemčené
polohy, mírně zatáhněte lanem směrem
dolů pro uvolnění zámku a potom pomalu
kolo spouštějte (viz obr. D).
§Čištění
Čistěte výrobek pouze mírně vlhký hadříkem.
§Odstranění do odpadu
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete jednoduše
zlikvidovat prostřednictvím místních
recyklačních středisek.
Možnosti ke zlikvidování vysloužilých výrobků
se dozvíte u vaší správy obce nebo města.
94516_14_Powerfix_PL_HU_SI_CZ_SK_01.indb 11 26/09/2013 17:50

12
CZ
12 CZ
§Prohlášení o shodě
My OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm, prohlašujeme na vlastní
zodpovědnost, že výrobek: Závěsný systém na
jízdní kolo, model č.: Z31845, verze: 11/2013,
k němuž se prohlášení vztahuje, souhlasí s
normami / normativními dokumenty směrnice
2006 / 42 / EC.
Podklady můžete v případě potřeby zavést z
www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
94516_14_Powerfix_PL_HU_SI_CZ_SK_01.indb 12 26/09/2013 17:50

13
SK
Závesný systém na bicykel
§Použitie podľa určenia
Tento výrobok je určený na zavesenie
štandardných bicyklov na strop a na použitie
vo vnútri. Nie je učený na používanie vo
vlhkom prostredí a na komerčné použitie.
§Technické údaje
Max. zaťaženie: 20 kg (10 kg na jeden hák)
Max. 4 m strop
Bezpečnostné pokyny
Na výrobok nedávajte viac, ako 20 kg záťaž,
v opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo
poranenia a/alebo poškodenia výrobku.
Pravidelne kontrolujte bezpečnú montáž
výrobku a ak je to potrebné, dotiahnite
skrutky 1, 8.
Pri zabezpečovaní bicykla vždy použite
poistný hák 7. V opačnom prípade môže
bicykel spadnúť.
Výrobok používajte iba na zavesenie
bicyklov.
Ak je kábel poškodený, okamžite ho
vymeňte.
Pri spúšťaní bicykla sa uistite, že vám kábel
nekĺže v rukách príliš rýchlo. Mohlo by to
viesť k popáleninám alebo odreninám.
Pri zdvíhaní a spúšťaní bicykla sa uistite,
že upevňovacie háky 5sa nemôžu
vyšmyknúť zo sedadla a riadidiel.
Pred vŕtaním sa uistite, že montážne
otvory sú dostatočne ďaleko od
interérových vedení v stenách, ako sú
napríklad elektrické vodiče, plynové alebo
vodné potrubia.
Výrobok nemôžete používať na zdvíhanie
trojkoliek, alebo bicyklov s pomocnými
kolieskami.
Keď je bicykel zavesený na konzole, nie je
povolená žiadna prevádzka alebo údržba.
# UPOZORNENIE! POD ZAVESENOU
ZÁŤAŽOU NESTOJTE!
Vždy upevnite zvyšok kábla na lanovom
držiaku 9.
# SKRUTKA 8SA NEDÁ VYMENIŤ.
# SKRUTKA 8NEMÔŽE BYŤ
ODSKRUTKOVANÁ Z RÁMU.
# SKRUTKA 8MUSÍ BYŤ UVOĽNENÁ
POČAS MONTÁŽE A PRED
POUŽITÍM NÁSLEDNE DOTIAHNUTÁ.
§Montáž
Poznámka: Použite dodaných 6 skrutiek 1
ahmoždiniek 2. Sú vhodné iba na montáž do
betónových stropov.
1. Obráťte sa na obrázky A až D.
2. Skrutka 1musí byť pevne utiahnutá.
§Prevádzka
Závesný systém prevádzkujte tak, ako je
zobrazené na obr. D:
1. Upevňovacie háky 5pripevnite k sedadlu
a riadilám bicykla.
2. Kábel ťahajte smerom dole, aby ste spustili
alebo vytiahli bicykel do správnej výšky.
3. Blokovací mechanizmus aktivujte jemným
potiahnutím smerom von apresvedčte
sa, či sa blokovacie koliesko zablokovalo
vstabilnej polohe, potom pripojte krámu
bicykla poistný hák 7podľa obr. D apotom
priviažte zvyšok káble na lanový držiak 9.
4. Ak chcete spustiť bicykel, dajte kábel
do odomknutej polohy. Kábel mierne
potiahnite a uvoľnite blokovanie. Následne
pomaly spúšťajte bicykel (pozrite obr. D).
§Čistenie
Výrobok čistite iba mierne navlhčenou látkou.
§Likvidácia
Obal sa skladá z ekologických
materiálov, ktoré môžete likvidovať
prostredníctvom miestnych
recyklačných stredísk.
O možnostiach likvidácie výrobku, ktorý už
doslúžil, sa informujte na vašej obecnej alebo
mestskej správe.
94516_14_Powerfix_PL_HU_SI_CZ_SK_01.indb 13 26/09/2013 17:50

14
SK
14 SK
§Konformitné vyhlásenie
My, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße
1 D-74167 Neckarsulm, Veľká Británia,
vyhlasujeme na vlastnú zodpovednosť, že
produkt: Závesný systém na bicykel, č. modelu:
Z31845, verzia: 11/2013, na ktorý sa vzťahuje
toto vyhlásenie, je v súlade s normami /
normatívnymi dokumentami smernice
2006 / 42 / EC.
Kompletné konformitné vyhlásenie v prípade
potreby nájdete na stránke www.owim.com
Tobias Koenig
Division Manager
Neckarsulm, 12 Aug 2013
94516_14_Powerfix_PL_HU_SI_CZ_SK_01.indb 14 26/09/2013 17:50

15
DE/AT/CH
Fahrradaufhängung
§Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist dafür bestimmt,
herkömmliche Fahrräder an einer Decke
aufzuhängen. Nicht geeignet für gewerbliche
Zwecke.
§Technische Daten
Höchstlast: 20 kg (10 kg pro Haken)
Max. Deckenhöhe 4 m
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Das Produkt darf mit höchstens 20 kg
belastet werden, anderenfalls besteht
die Gefahr von Verletzungen und / oder
Schäden am Produkt.
Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Produkt
sicher installiert ist und ziehen Sie ggf. die
Schrauben 1, 8 nach.
Sichern Sie das Fahrrad immer mit den
Sicherheitshaken 7. Anderenfalls könnte
das Fahrrad herunterfallen.
Verwenden Sie das Produkt nur zum
Aufhängen von Fahrrädern.
Ersetzen Sie das Nylonband umgehend,
falls dieses beschädigt sein sollte.
Achten Sie beim Herablassen des Fahrrads
darauf, das Nylonband nicht zu schnell
durch Ihre Hände gleiten zu lassen! Sie
könnten ansonsten Hautabschürfungen
erleiden!
Achten Sie beim Hochziehen und
Herablassen des Fahrrads darauf, dass die
Befestigungshaken 5unter dem Sattel
oder Lenker nicht wegrutschen können.
Stellen Sie vor dem Bohren sicher, dass
die Befestigungslöcher weit genug von
Leitungen in der Wand – z.B. elektrische
Leitungen, Gas- oder Wasserleitungen –
entfernt sind.
Das Produkt ist nicht dafür geeignet,
Dreiräder oder Fahrräder mit Stützrädern
aufzuhängen.
Betrieb und Wartungsarbeiten sind
verboten, wenn das Fahrrad an den
Schienen hängt.
# WARNUNG!STELLEN SIE SICH NICHT
UNTER DIE AUFGEHÄNGTE LAST!
Befestigen Sie immer das
restliche Nylonband an der
Bandbefestigungsvorrichtung 9.
# DIE SCHRAUBE 8KANN NICHT
ERSETZT WERDEN.
# DIE SCHRAUBE 8KANN NICHT AUS
DEM RAHMEN AUSGEDREHT WERDEN.
# DIE SCHRAUBE 8SOLLTE WÄHREND
DER MONTAGE GELOCKERT UND VOR
DER BENUTZUNG WIEDER
EINGEDREHT WERDEN.
§Montage
Hinweis: Verwenden Sie die 6 mitgelieferten
Schrauben 1und Dübel 2.
Diese sind nur für die Montage an
Betondecken geeignet. Verwenden Sie
bei der Montage an anderen Materialien
entsprechende Schrauben und Dübel.
Informieren Sie sich in Ihrem Baumarkt über
geeignete Schrauben und Dübel für Ihre
Wand.
1. Siehe Abb. A bis D.
2. Die Schraube 1muss fest eingedreht
werden.
§Bedienung
Verwenden Sie die Fahrrad-Aufhängung wie in
Abbildung D dargestellt:
1. Bringen Sie die Haken 5am Sattel und am
Lenker des Fahrrads an.
2. Ziehen Sie das Nylonband nach unten, um
das Fahrrad bis zur gewünschten Höhe
hochzuziehen.
94516_14_Powerfix_PL_HU_SI_CZ_SK_01.indb 15 26/09/2013 17:50

16
DE/AT/CH
16 DE/AT/CH
3. Ziehen Sie das Band leicht heraus,
um den Arretiermechanismus zu
aktivieren und stellen Sie sicher, dass
sich die Feststellvorrichtung in einem
stabilen Zustand befindet; befestigen
Sie dann den Sicherheitshaken 7am
Fahrradrahmen (siehe Abb. D) und
binden Sie das restliche Band auf die
Bandbefestigungsvorrichtung 9.
4. Fahrrad herablassen: Platzieren Sie das
Nylonband in die Entriegelungsposition.
Ziehen Sie das Nylonband leicht nach
unten, um den Sicherheitshaken zu lösen.
Lassen Sie dann das Fahrrad vorsichtig
herab (siehe Abb. D).
§Reinigung und Pege
Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem
weichen trockenen Tuch.
§Entsorgung
Die Verpackung besteht aus
umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde oder Stadtverwaltung.
§Konformitätserklärung
Wir, OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger
Verantwortung, dass das Produkt: Fahrrad-
aufhängung, Modell-Nr.: Z31845, Version:
11/2013, auf das sich diese Erklärung bezieht,
mit den Normen / normativen Dokumenten
der 2006 / 42 / EC übereinstimmt.
Die komplette Konformitätserklärung nden
Sie unter: www.owim.com
Tobias Koenig
Bereichsleiter
Neckarsulm, 12 Aug 2013
94516_14_Powerfix_PL_HU_SI_CZ_SK_01.indb 16 26/09/2013 17:50

17
1.
3.
2.
4.
5.
6.
7.
A
B
4
5
3
7
6
1.
3.
2.
4.
5
4
C
D
5
7
6
min. 60 cm
=
=
2
1
4
3
min. 35 cmmin. 35 cm
min. 60 cm
min. 35 cm
3
6
4
7
5
1
PH 2 Ø 8mm
ca./approx.
Ø4.5 x 38 mm
ca./approx.
Ø7.5 x 38 mm
x 61 x 62 x 1
3x 25 x 16 x 17
x 14
x 18
x 19
1 2
9
9
94516_14_Powerfix_PL_HU_SI_CZ_SK_01.indb 17 26/09/2013 17:50

18
18
1.
3.
2.
4.
5.
6.
7.
A
B
4
5
3
7
6
1.
3.
2.
4.
5
4
C
D
5
7
6
min. 60 cm
=
=
2
1
4
3
min. 35 cmmin. 35 cm
min. 60 cm
min. 35 cm
3
6
4
7
5
1
PH 2 Ø 8mm
ca./approx.
Ø4.5 x 38 mm
ca./approx.
Ø7.5 x 38 mm
x 61 x 62 x 13 x 25 x 16 x 17
x 14
x 18
x 19
1 2
9
9
94516_14_Powerfix_PL_HU_SI_CZ_SK_01.indb 18 26/09/2013 17:50
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Powerfix Profi Bicycle Accessories manuals

Powerfix Profi
Powerfix Profi KH 4056 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi 73015 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi 89269 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi KH 4260 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi 94516 Installation and operating instructions

Powerfix Profi
Powerfix Profi 96689 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi KH 4260 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi KH 4260 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi KH 4260 User manual