Powerfix Profi PAWSB 12 A1 User manual

IAN 91620
BATTERY & ALTERNATOR
TESTER PAWSB 12 A1
PREIZKUŠEVALEC ZA BATERIJE
IN GENERATORJE
Navodila za uporabo
TESTER AUTOBATÉRIE A ALTERNÁTORA
Návod na obsluhu
TESTER AUTOBATERIE A ALTERNÁTORU
Návod k obsluze
BATTERY & ALTERNATOR TESTER
Operating instructions
TESTER DO AKUMULATORÓW I
PRĄDNIC
Instrukcja obsługi
BATTERIE- UND
LICHTMASCHINENTESTER
Bedienungsanleitung
AKKUMULÁTOR- ÉS GENERÁTOR
TESZTER
Használati utasítás
4

GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 5
HU Használati utasítás Oldal 9
SI Navodila za uporabo Stran 13
CZ Návod k obsluze Strana 17
SK Návod na obsluhu Strana 21
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 25

GB
1
PAWSB 12 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product.
These operating instructions are a part of this product.
They contain important information in regard to safety,
use and disposal. Before using the product, familiarise
yourself with all of these operating and safety instruc-
tions. Use the product only as described and only for the
specified areas of application. In addition, pass these
documents on, together with the product, to any future
owner.
Intended Use
The appliance is intended for checking the charge of
a 12 volt battery. In addition, the charging function
of a generator can also be tested. The appliance is
not meant for commercial use.
Package contents
Battery & Alternator Tester PAWSB 12 A1
2 quick-connect terminal clamps, permanently mounted
(1 red, 1 black)
Operating instructions
Safety instructions
Danger! Avoid danger to life and
limbs caused by improper use!
●Do not operate the appliance with a damaged
cable.
●The measurement cable must be placed so that
they cannot be caught by rotating parts within the
engine compartment.
CAUTION! Damaged measurement cables
create a life-threatening risk of electric shock.
●Dispose of the device when the measurement cables
have become damaged. The measurement cables
are not intended to be repaired.
Danger of explosion and fire! Make
certain that explosive or combustible substances,
such as petrol or solvent, cannot be ignited during
use of the appliance! Ignition sources (e.g. open
light, burning cigars, cigarettes or electric sparks)
must be kept away from the starter batteries.
IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 1IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 1 05.07.13 13:1805.07.13 13:18

GB
2PAWSB 12 A1
Danger of chemical burns! Protect your
eyes and skin against chemical burns caused by
acid (sulphuric acid) upon contact with the bat-
tery! Do not look directly at the connected battery
and use the following: acid-resistant safety glasses,
clothing and gloves! If your eyes or skin come into
contact with sulphuric acid, rinse the affected part
of the body with plenty of clear running water and
seek immediate medical assistance!
●Avoid an electric short-circuit when connecting the
appliance to the battery. Connect the positive pole
terminal clamp only to the positive pole of the bat-
tery. Connect the negative pole terminal clamp only
to the negative pole of the battery.
●Connect the terminal clamps (“–“ and “+“) only to
the insulated area!
Attention! Avoid damage caused by
improper use!
●Only use the appliance with the included original
parts!
●Protect the contact surfaces of the battery.
Connection
●First connect the red quick-connect terminal clamp
to the positive pole (+) of the battery.
●Then connect the black quick-connect terminal
clamp to the negative pole (-) of the battery.
The appliance can be fastened to the vehicle chas-
sis during the measurement using the magnetic strip
on the back of the appliance.
Testing a battery and generator
Battery test / start capacity
●If only the 11.5 volt LED lights up, the charge of the
battery is weak. The battery must be recharged.
●If the 12 volt LED also lights up, the battery is half
charged. Recharging of the battery is recommended.
●If the 12.6 volt LED also lights up, the battery is
fully charged and capable of starting.
Attention! Property damage! Before
charging, learn about how to maintain the battery
by reading its operating instructions!
IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 2IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 2 05.07.13 13:1805.07.13 13:18

GB
3
PAWSB 12 A1
Generator test
●Connect the appliance to the battery as described
above under “Connection“.
●Start the engine and switch on all consumers
(headlights, radio, rear window heating, etc.).
●For newer vehicles, briefly increase the engine
speed up to 2500 rpm.
●If the 13.2 volt to 14.5 volt LED lights up, the gen-
erator or the voltage regulator is in good condition.
●If the 15.5 volt LED lights up, the generator or volt-
age regulator is defective. In this case, contact your
automotive mechanic.
Cleaning
Danger of electric shock! Always discon-
nect the appliance from the battery before cleaning
it. Under no circumstances may the appliance be
immersed in water or held under running water
during cleaning.
Attention! Property damage! Do not use
aggressive or abrasive cleaning agents, as these
can damage the upper surfaces.
●Clean the outside of the appliance with a slightly
damp cloth.
Disposal
Do not dispose of the appliance in
your normal domestic waste. This
product is subject to the European
guideline 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 3IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 3 05.07.13 13:1805.07.13 13:18

GB
4PAWSB 12 A1
Service
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: k[email protected]
IAN 91620
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: k[email protected]
IAN 91620
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 4IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 4 05.07.13 13:1805.07.13 13:18

PL
5
PAWSB 12 A1
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stano-
wi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji
urządzenia. Przed przystąpieniem do użytkowania pro-
duktu zapoznaj się z wszystkimi wskazówkami obsługi i
bezpieczeństwa. Używaj produkt zgodnie z opisem i w
podanych obszarach użytkowania. W razie przekaza-
nia produktu następnej osobie, nie zapomnij dołączyć
również instrukcji obsługi.
Zastosowanie
Urządzenie służy do badania stanu naładowania
akumulatora 12 V. Dodatkowo może służyć do testo-
wania przebiegu ładowania akumulatora. Urządze-
nie nie nadaje się do celów komercyjnych.
Zakres dostawy
Tester do akumulatorów i prądnic PAWSB 12 A1
2 szybkomocujące zacisku przyłączeniowe, zamonto-
wane na gotowo (1 czerwony, 1 czarny)
Instrukcja obsługi
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Niebezpieczeństwo! Unikać niebez-
pieczeństwa utraty życia i odniesienia
obrażeń na skutek niewłaściwego
użytkowania!
●Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym
kablem.
●Kable pomiarowe należy układać w taki sposób,
aby nie dosięgały one do obracających się części
silnika.
Ostrożnie! Uszkodzone kable pomiarowe
zagrożenie życia z powodu porażenia prądem
elektrycznym.
●Urządzenie z uszkodzonymi kablami pomiarowymi
należy oddać do utylizacji. Kable pomiarowe nie są
przewidziane do naprawy.
Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru!
Należy upewnić się, że wybuchowe lub łatwopalne
substancje np. benzyna lub rozpuszczalnik nie
zapalą się podczas używania urządzenia!
IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 5IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 5 05.07.13 13:1805.07.13 13:18

PL
6PAWSB 12 A1
Wszelkie źródła zapłonu (np. włączone światło,
zapalony papieros lub iskry elektryczne) należy
trzymać z dala od akumulatorów rozruchowych.
Niebezpieczeństwo poparzenia!
Chronić skórę i oczy przed poparzeniem kwasem
(kwas siarkowy) przy kontakcie z akumulatorem!
Nie należy kierować wzroku bezpośrednio w
stronę przyłączonego akumulatora oraz stosować:
Okulary, odzież i rękawice chroniące przed działa-
niem kwasu! W wypadku przedostania się kwasu
na skórę lub w okolicę oka, spłukać podrażnione
miejsce dużą ilością czystej wody, a następnie
skontaktować się niezwłocznie z lekarzem!
●Podczas przyłączania urządzenia do akumulatora
należy unikać zwarcia elektrycznego. Dodatni za-
cisk przyłączeniowy należy przyłączać wyłącznie
do bieguna dodatniego w akumulatorze. Ujemny
zacisk przyłączeniowy należy przyłączać wyłącz-
nie do bieguna ujemnego w akumulatorze.
●Zaciski przyłączeniowe („–” i „+”) należy chwytać
wyłącznie w zaizolowanej części!
Uwaga! Unikać zagrożeń spowodo-
wanych niewłaściwym użytkowaniem
urządzenia!
●Urządzenie należy używać wyłącznie ze znajdują-
cymi się w zestawie oryginalnymi częściami!
●Należy chronić powierzchnie stykowe akumulatora.
Przyłączanie
●Najpierw czerwony zacisk szybkomocujący przyłą-
czyć do bieguna dodatniego (+) w akumulatorze.
●Następnie czarny zacisk szybkomocujący przyłą-
czyć do bieguna ujemnego (-) akumulatora.
Za pomocą listwy magnetycznej umieszczonej pod
spodem urządzenia, urządzenie na czas badania
można przymocować do nadwozia samochodowego.
Test akumulatora i alternatora
Test akumulatora / Gotowość do rozruchu
●Jeśli włączona jest tylko dioda 11,5 V, poziom na-
ładowania akumulatora jest zbyt niski. Akumulator
należy doładować.
●Jeśli dodatkowo włączona jest dioda 12 V, aku-
mulator jest naładowany do połowy. Zaleca się
doładowanie akumulatora.
IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 6IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 6 05.07.13 13:1805.07.13 13:18

PL
7
PAWSB 12 A1
●Jeśli włączona jest również dioda 12,6 V, akumu-
lator jest naładowany do końca i jest gotowy do
rozruchu.täysin ja käynnistyskykyinen.
Uwaga! Szkody materialne! Przed przy-
stąpieniem do ładowania akumulatora należy w
dołączonej do niego instrukcji obsługi sprawdzić
zasady konserwacji!
Test alternatora
●Przyłączyć urządzenie, patrz rozdział „Przyłącze-
nie”, do akumulatora.
●Uruchomić silnik i uruchomić wszystkie odbiorniki
prądu (reflektory, radioodtwarzacz, ogrzewanie
szyby tylnej itp.).
●W nowszych samochodach zwiększyć na chwilę
obroty silnika do 2500 obr./min.
●Jeśli dioda 13,2 do 14,5 V jest włączona, alterna-
tor bądź regulator napięcia jest sprawny.
●Jeśli dioda 15,5 V jest włączona, alternator bądź
regulator napięcia jest uszkodzony. Należy udać
się do warsztatu samochodowego w celu naprawy
usterki.
Czyszczenie
Niebezpieczeństwo porażenia
elektrycznego! Przed przystąpieniem do
czyszczenia urządzenia należy zawsze odłączyć
połączenie z akumulatorem. Urządzenia nie wol-
no zanurzać pod wodą ani trzymać pod wodą z
kranu.
Uwaga! Szkody materialne!
Nie używaj żrących ani szorujących środków
czyszczących, które mogłyby uszkodzić powierzch-
nie obudowy.
●Urządzenie wystarczy przetrzeć lekko zwilżoną
szmatką.
Utylizacja
Urządzenia nie należy wyrzucać
wraz z normalnymi odpadami do-
mowymi. Niniejszy produkt podlega
działaniom, przewidziamyn w
przepisach dyrektywy europejskiej
2012/19/EU.
IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 7IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 7 05.07.13 13:1805.07.13 13:18

PL
8PAWSB 12 A1
Urządzenie należy usuwać w akredytowanych zakła-
dach utylizacji odpadów lub komunalnych zakładach
utylizacji odpadów.
Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących
przepisów. W razie pytań i wątpliwości odnośnie za-
sad utylizacji należy skontaktować się z najbliższym
zakładem utylizacji odpadów.
Materiał opakowaniowy należy przekazywać
do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: k[email protected]
IAN 91620
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 8IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 8 05.07.13 13:1805.07.13 13:18

HU
9
PAWSB 12 A1
Bevezetés
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött.
A használati útmutató a termék része. Fontos tud-
nivalókat tartalmaz a biztonságra, használatra és
ártalmatlanításra vonatkozólag. A termék használata
előtt ismerkedjen meg a használati és biztonsági
utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott
célokra használja a terméket. Őrizze meg ezt a
leírást. A készülék harmadik személynek történő to-
vábbadásakor adja a termékhez valamennyi leírást is.
Rendeltetés
A készülék 12 V-os akkumulátor töltöttségi szintjének
ellenőrzésére szolgál. Emellett az áramfejlesztő töltési
funkcióját is lehet vele ellenőrizni. A készülék nem
alkalmas kereskedelmi felhasználásra.
Tartozékok
Akkumulátor- és generátor teszter PAWSB 12 A1
2 gyorscsatlakozású kapocs, készen szerelve
(1 piros, 1 fekete)
Használati útmutató
Biztonsági utasítás
Veszélyforrás! Kerülje el a nem
szakszerű használatból adódó élet-
és balesetveszélyt!
●Ne üzemeltesse a készüléket sérült vezetékkel.
●A mérőkábel vezetékeit úgy helyezze el, hogy
nehogy bekerülhessenek a motorrész forgó alkat-
részei közé.
Vigyázat! A sérült kábel elektromos áram-
ütés veszélyét rejti magában.
●Selejtezze ki a készüléket, ha a mérőkábelek meg-
sérültek. A mérőkábeleket nem lehet megjavítani.
Robbanás- és égésveszély! Biztosítsa,
hogy robbanékony vagy gyűlékony anyagok pl.
benzin vagy oldószer a készülékek használatakor
ne gyulladhassanak meg! A tűzforrásokat (pl. nyílt
lángot, égő cigarettát, szivart vagy elektromos
szikrát) tartsa távol az indító akkumulátortól.
IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 9IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 9 05.07.13 13:1805.07.13 13:18

HU
10 PAWSB 12 A1
Balesetveszély! Az akkumulátorral való
érintkezéskor védje szemét és bőrét a maró savtól
(kénsav)! Ne fordítsa az arcát közvetlenül a csat-
lakoztatott akkumulátorra és használjon: saválló
védőszemüveget, védőruházatot és védőkesztyűt!
Ha kénsav ment a szemébe vagy a bőrére, öblítse
le az érintett testrészt bő tiszta vízzel és azonnal
forduljon orvoshoz!
●A készülék akkumulátorra való csatlakoztatásakor
kerülje el a rövidzárlatot. A pozitív pólusú csat-
lakozót csakis az akkumulátor pozitív pólusához
csatlakoztassa. A negatív pólusú csatlakozót csakis
az akkumulátor negatív pólusához csatlakoztassa.
●A csatlakozókapcsot („–“ és „+“) csakis a szigetelt
felén fogja meg!
Figyelem! Kerülje el a szakavatatlan
használatból eredő rongálást!
●A készüléket csakis a csomagban található eredeti
alkat-részekkel használja!
●Védje az akkumulátor csatlakozási felületét.
Csatlakoztatás
●Először a piros gyorscsatlakozású kapcsot csatla-
koztassa az akkumulátor pozitív pólusához (+).
●Ezután a fekete gyorscsatlakozású kapcsot csatla-
koztassa az akkumulátor negatív pólusához (-).
A készülék hátulján található mágnescsík segíté-
sével a készüléket a jármű karosszériájához lehet
rögzíteni mérés közben.
Az akkumulátor és az áramfej-
lesztő tesztelése
Akkumulátorteszt / Működőképesség
●Ha csak a 11,5 V-os LED világít, az akkumulátor
gyenge. Még tölteni kell az akkumulátort.
●Ha emellett még a 12 V-os LED is világít, az akku-
mulátor félig feltöltődött. Ajánlatos az akkumulátort
tovább tölteni.
●Ha emellett még a 12,6 V-os LED is világít, az
akkumulátor teljesen feltöltődött és üzemkész.
Figyelem! Anyagi kár veszélye!
Töltés előtt tájékozódjon az akkumulátor használa-
ti útmutatójában annak karbantartásáról!
IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 10IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 10 05.07.13 13:1805.07.13 13:18

HU
11
PAWSB 12 A1
Áramfejlesztő tesztelése
●Csatlakoztassa a készüléket az akkumulátorhoz,
ahogy az a “Csatlakoztatás” részben le van írva.
●Indítsa be a motort és kapcsoljon ki minden
fogyasztót (fényszórókat, rádiót, hátsó szélvédő
fűtését).
●Újabb járművek esetén növelje rövid időre a motor
fordulatszámát 2500 U/percre.
●Ha a 13,2 V-ostól a 14,5 V-osig ég a LED égő, az
áramfejlesztő ill. a feszültségszabályzó nincsenek
rendben.
●Ha a 15,5 V-os LED világít, az áramfejlesztő ill.
a feszültségszabályzó hibás. Ebben az esetben
forduljon autószerelőhöz.
Tisztítás
Áramütés veszélye!
Tisztítás előtt mindig válassza le az akkumulátor-
hoz kapcsolt csatlakozást. Tisztításkor semmikép-
pen ne merítse vízbe a készüléket, vagy ne tartsa
folyó víz alá.
Figyelem! Anyagi kár veszélye!
Ne használjon erős, vagy súroló tisztítószert, mert
ez megtámadhatja a készülék felületét.
●A készüléket kívülről enyhén nedves kendővel
tisztítsa.
Ártalmatlanítás
Semmi esetre se dobja a készülé-
ket a háztartási hulladékba. Jelen
termékre a 2012/19/EU számú
európai utasítás rendelkezési
vonatkoznak.
A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen
vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.
Vegye figyelembe az érvényben lévő idevonatkozó
előírásokat. Ha kérdése merülne fel, vegye fel a
kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.
Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el
a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.
IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 11IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 11 05.07.13 13:1805.07.13 13:18

HU
12 PAWSB 12 A1
Szerviz
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: k[email protected]
IAN 91620
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-
európai idő szerint)
Gyártja
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 12IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 12 05.07.13 13:1805.07.13 13:18

SI
13
PAWSB 12 A1
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za
uporabo so sestavni del vašega izdelka. Vsebujejo po-
membne napotke za njegovo varnost, uporabo in odstra-
nitev. Preden izdelek začnete uporabljati, si preberite vse
napotke za njegovo varno uporabo. Izdelek uporabljaj-
te samo na opisani način in le za navedena področja
uporabe. Ob predaji naprave tretji osebi zraven priložite
tudi vso dokumentacijo.
Namen uporabe
Naprava je namenjena za kontrolo stanja napolnje-
nosti 12 V akumulatorja. Poleg tega se z njo lahko
preveri tudi delovanje električnega generatorja.
Naprava ni namenjena za obrtno uporabo.
Obseg dobave
Preizkuševalec za baterije in generatorje PAWSB 12 A1
2 priključni sponki za hiter kontakt, že montirani
(1 rdeča, 1 črna)
Navodila za uporabo
Varnostni napotki
Nevarnost! Izogibajte se smrtni
nevarnosti in nevarnosti poškodb
zaradi nepravilne uporabe!
●Naprave ne uporabljajte s poškodovanim kablom.
●Merilne kable položite tako, da jih vrteči deli avto-
mobila ne dosegajo.
Previdno! Poškodovani merilni kabli pomenijo
smrtno nevarnost zaradi električnega udara.
●Če so merilni kabli poškodovani, napravo odstrani-
te. Merilni kabli niso namenjeni za popravilo.
Nevarnost eksplozije in požara!
Zagotovite, da pri uporabi naprave ne more priti do
vnetja eksplozivnih ali gorljivih snovi, npr. bencina
ali topil!
Virov vžiga (npr. odprte vire svetlobe, goreče ciga-
re, cigarete ali električne iskre) se ne sme približeva-
ti zagonskim akumulatorjem.
IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 13IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 13 05.07.13 13:1805.07.13 13:18

SI
14 PAWSB 12 A1
Nevarnost razjed! Oči in kožo zaščitite pred
razjedami zaradi kisline (žveplove kisline) pri kontak-
tu z akumulatorjem! Pogleda ne upirajte neposredno
v priključen akumulator in uporabljajte: varnostna
očala, oblačila in rokavice za zaščito pred kislino!
Če vaše oči ali koža zaide v stik z žveplovo kislino,
prizadeto območje splahnite z veliko tekoče, čiste
vode in takoj pojdite k zdravniku!
●Izogibajte se kratkemu stiku ob priključitvi naprave
na akumulator. Priključno sponko plus pola priklju-
čite izključno na plus pol akumulatorja. Priključno
sponko minus pola priključite izključno na minus
pol akumulatorja!
●Priključne sponke („–“ in „+“) prijemajte izključno
na izoliranem območju!
Pozor! Izogibajte se materialni škodi
zaradi nepravilne uporabe!
●Napravo uporabljajte samo s priloženimi originalni-
mi deli!
●Zaščitite kontaktne površine akumulatorja.
Priključitev
●Najprej priključite rdečo priključno sponko za hitri
kontakt na plus pol (+) akumulatorja.
●Potem priključite črno priključno sponko za hitri
kontakt na minus pol (-) akumulatorja.).
Napravo lahko med merjenjem pritrdite na karoseriji
vozila z magnetnim trakom na hrbtni strani naprave.
Testiranje akumulatorja in elek-
tričnega generatorja
Test akumulatorja/zagonske sposobnosti
●Če sveti samo 11,5 V LED lučka, je stanje napol-
njenosti akumulatorja slabo. Akumulator je treba
dodatno napolniti.
●Če dodatno sveti 12 V LED lučka, je akumulator
napolnjen do polovice. Dodatno polnjenje akumu-
latorja je priporočljivo.
●Če sveti tudi 12,6 V LED lučka, je akumulator
napolnjen v celoti in pripravljen na zagon.
Pozor! Stvarna škoda! Pred polnjenjem
se informirajte o vzdrževanju akumulatorja na
osnovi njegovih navodil za obratovanje! det ska
underhållas i batteriets bruksanvisning!
IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 14IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 14 05.07.13 13:1805.07.13 13:18

SI
15
PAWSB 12 A1
Test električnega generatorja
●Napravo priključite na akumulator, kot je opisano
pod “Priključitev”.
●Motor zaženite in vklopite vse porabnike (žaromete,
radio, ogrevanje zadnje šipe itd.).
●Pri novejših vozilih za kratek čas zvišajte število
obratov motorja do 2500 obr./min.
●Če sveti 13,2 V do 14,5 V LED lučka, je električni
generator oz. regulator napetosti v redu.
●Če sveti 15,5 V LED lučka, je električni generator
oz. regulator napetosti okvarjen. V tem primeru se
obrnite na svojo avtomobilsko delavnico.
Čiščenje
Nevarnost električnega udara!
Preden napravo začnete čistiti, zmeraj najprej loči-
te povezavo z akumulatorjem. Pri čiščenju naprave
nikakor ne smete potopiti v vodo ali je držati pod
tekočo vodo.
Pozor! Stvarna škoda!
Ne uporabljajte agresivnih ali grobih čistil, ki bi
lahko poškodovala površino naprave.
●Površino naprave očistite z rahlo navlaženo krpo.
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne
odvrzite v običajne hišne smeti.
Ta proizvod je podvržen evropski
Direktivi 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za prede-
lavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju
za predelavo odpadkov.
Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvo-
ma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.
Embalažo oddajte za okolju primerno
odstranitev.
Servis
Servis Slovenija
Tel.: 080080917
E-Mail: k[email protected]
IAN 91620
Dosegljivost telefonske službe za stranke:
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po sre-
dnjeevropskem času)
IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 15IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 15 05.07.13 13:1805.07.13 13:18

SI
16 PAWSB 12 A1
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Han-
dels GmbH, , da bo izdelek v garancijskem roku ob
normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj nave-
denih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in
okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po
svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slove-
nije.
3. Garancijski rok za proizvod je 2 leta od dneva
nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na
zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam,
da pred tem natančno preberete navodila o sestavi
in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti
garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o
nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni ser-
vis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz
te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo
biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj
proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne
more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni
držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka
ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno
vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno
dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se
nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski
list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca
za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 16IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 16 05.07.13 13:1805.07.13 13:18

CZ
17
PAWSB 12 A1
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod
k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje
důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti,
použití a likvidace. Před použitím výrobku si dobře
přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny. Výrobek
používejte pouze předepsaným způsobem a v uvede-
ných oblastech použití. Při předávání výrobku třetím
osobám předávejte i tyto podklady.
Účel použití
Přístroj slouží ke kontrole stavu nabití 12V baterie.
Navíc lze testovat také funkci nabíjení dynama.
Přístroj není určen pro průmyslové použití.
Obsah dodávky
Testr autobaterie a alternátoru PAWSB 12 A1
2 připojovací rychlosvorky, namontované
(1 červená, 1 černá)
Návod k obsluze
Bezpečnost
Nebezpečí! Zamezte nebezpečí
ohrožení života a zranění v důsledku
nesprávného použití!
●Přístroj nepoužívejte s poškozeným kabelem.
●Měřicí kabely pokládejte tak, aby nemohly být za-
chyceny otáčejícími se díly v motorovém prostoru.
Pozor! Poškozené kabely mohou při úderu
elektrickým proudem ohrozit život.
●Jsou-li měřicí kabely poškozené, přístroj zlikvidujte.
Měřicí kabely nejsou určeny pro opravu.
Nebezpečí výbuchu a požáru! Zajistěte,
aby se při použití přístroje nemohly vznítit výbušné
nebo hořlavé látky, např. benzin.
Zápalné zdroje (např. otevřené světlo, hořící
doutníky, cigarety nebo elektrické jiskry) udržujte v
dostatečné vzdálenosti od baterií startéru.
IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 17IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 17 05.07.13 13:1805.07.13 13:18

CZ
18 PAWSB 12 A1
Nebezpečí poleptání! Chraňte si oči a kůži
před poleptáním kyselinou (sírovou) při kontaktu s
baterií! Nedívejte se přímo na připojenou baterii
a používejte: kyselinovzdorné ochranné brýle,
oděv a rukavice! Jsou-li oči nebo kůže zasaženy
kyselinou sírovou, vyplachujte postiženou část těla
velkým množstvím čisté, tekoucí vody a okamžitě
vyhledejte lékaře!
●Vyhněte se elektrickému zkratu při připojování
přístroje k baterii. Kladnou připojovací svorku
připojujte výhradně ke kladnému pólu baterie.
Zápornou připojovací svorku připojujte výhradně k
zápornému pólu baterie.
●Připojovacích svorek („–“ a „+“) se dotýkejte
výhradně v izolované části!
Pozor! Vyhněte se hmotným škodám
způsobeným neodborným použitím!
●Používejte přístroj jen s dodanými originálními díly!
●Chraňte kontaktní plochy baterie.
Připojení
●Nejprve připojte připojovací rychlosvorku ke klad-
nému pólu (+) baterie.
●Potom připojte černou připojovací rychlosvorku k
zápornému pólu (-) baterie.
Pomocí magnetického proužku na zadní straně
přístroje můžete přístroj při měření připevnit na
karoserii vozidla.
Vyzkoušení baterie a dynama
Test baterie / schopnost baterie nastartovat
●Svítí-li jen 11,5V LED dioda, jsou baterie slabé.
Baterie se musí dobít.
●Svítí-li navíc 12V LED dioda, je baterie zpola nabi-
tá. Doporučuje se baterii dobít.
●Pokud svítí i 12,6V LED dioda, je baterie plně
nabitá a schopná nastartovat vozidlo.
Pozor! Věcné škody!
Před nabíjením se v návodu k obsluze informujte o
údržbě baterie!
IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 18IB_91620_PAWSB12A1_LB4.indd 18 05.07.13 13:1805.07.13 13:18
Other manuals for PAWSB 12 A1
5
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Powerfix Profi Test Equipment manuals

Powerfix Profi
Powerfix Profi PAWSB 12 A1 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi PAWSB 12 A1 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi PAWSB 12 A1 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi 278555 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi HG00920 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi 115001 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi PAWSB 12 A1 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi KH 4103 User manual

Powerfix Profi
Powerfix Profi PAWSB 12 A1 User manual