Prexiso PTX-99 User manual

www.prexiso-eu.com
PDF
Prexiso AG
Fabrikstrasse 1
CH-8586 Erlen / Switzerland
PTX-99
USER MANUAL
EN
BENUTZERHANDBUCH
DE
MANUEL UTILISATEUR
FR
MANUALE UTENTE
IT
MANUAL DE USUARIO
ES
HANDLEIDING
NL
KULLANIM KILAVUZU
TR
BRUGERMANUAL
DK
OHJEKIRJA
FI
BRUKERMANUAL
NO
ANVÄNDARMANUAL
SV
WARRANTY
LIMITED
YEARS
2
www.prexiso-eu.com
LOCK
MEM
DIGITAL TACHOMETER
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL

IMPORTANT:
Read before Using
CONTENT: EN
The safety instructions and the user manual should be
read through carefully before the product is used for
the first time
• Do not attempt to modify the performance of this laser
instrument in any way. This may result in a dangerous
exposure to laser radiation.
• Do not attempt to repair or disassemble the
laser-measuring tool. If unqualified persons attempt to
repair this product, serious injury may occur. Any repair
required on this laser product should be performed only
by qualified service personnel.
• Do not stare into the laser beam or direct it towards
other people unnecessarily.
• Don't dazzle other individuals.
• Looking directly into the beam with optical aids can be
hazardous.
• Do not operate the product in explosion hazardous
areas or in aggressive environments.
• Only use chargers recommended by the manufacturer
to charge the batteries.
• Keep extremities in a safe distance from the moving
parts.
• Watch out for erroneous measurements if the product is
defective or if it has been dropped or has been misused
or modified.
• Carry out periodic test measurements. Particularly
before, during and after important measurements.
• The product and batteries must not be disposed of with
household waste.
Use of controls or adjustment or performance of
procedures other than those specified herein may result
in hazardous radiation exposure
CAUTION:
1
≤1.0mW @ 620-690nm IEC/EN 60825-1: 2014
English Page 1
10
19
28
37
46
55
64
73
82
91
100
............................................................
Deutsch Page...........................................................
Français Page............................................................
Page............................................................Italiano
Page.............................................................
Dutch Page...............................................................
Türkçe Page.............................................................
Dansk Page..............................................................
Suomi Page..............................................................
Norsk Page..............................................................
Polski Page..............................................................
Svenska Page..........................................................
español

1. Keep the instrument dry.
2. Keep the instrument and battery out of reach of infants
and children.
3. When the symbol “ ” appears,the batteries are low
and should be replaced. Ensure that battery polarity
connections are correct when replacing batteries. If you
are not using the instrument for a long time, remove the
battery.
Ensure that battery polarity connections are correct
when replacing batteries.
If you are not using the instrument for a long time,
remove the battery. This digital tachometer is the ideal instrument which uses
a powerful red laser beam to detect the rotational speed
of object without contact.
A. Lock switch
B. Scanning button
C. Memory button
D. LCD screen
E. Sensor of auto back light
F. Battery compartment (rear)
G:Stable 6V DC voltage power port
• Using the product without instruction
• Using outside the stated limits
• Deactivation of safety systems and removal of
explanatory and hazard labels
• Opening of the equipment by using tools (screwdrivers,
etc.)
• Carrying out modification or conversion of the product
• Use of accessories from other manufacturers without
express approval
• Aiming directly in the sun
• To understand the safety instructions on the product
and the instructions in the User Manual.
• To be familiar with local safety regulations relating to
accident prevention.
• Always prevent access to the product by unauthorized
personnel.
AREAS OF RESPONSIBILITY
RESPONSIBILITIES OF THE PERSON IN CHARGE OF
THE INSTRUMENT:
23
PROHIBITED USE
SAFETY INSTRUCTION:
FUNCTION
PRODUCT OVERVIEW
B
C
D
E
F
A
LOCK
MEM
DIGITAL TACHOMETER
SCAN HOLD
MAX MIN AVG DATA
G
CAUTION
Never attempt to repair the product yourself. In case of
damage, contact a local dealer.
LIMITS OF USE
i
Never attempt to repair the product yourself. In case
of damage, contact a local dealer.
Refer to section "Technical data", the device is designed
for using in areas which is habitable for humans.
Do not use the product in explosion hazardous areas or
in aggressive environments.

4 5
DISPLAY
OPERATION INSTRUCTIONS
2. SWITCHING ON/OFF
3. MEASURING THE ROTATIONAL SPEED
1. INSERT THE BATTERY
a. SCAN: Press the measuring button,the data will
update and “SCAN” will show.
b. HOLD: Release the measuring button,the data will
freeze and “HOLD” will appear.
c. RPM: Revolutions per minute.
d. Low battery display: When the battery current is weak,
will show.
e. Main display: 5 digit LCD displays measurement
readings.
f. MAX/MIN/AVG display: Displays minimum,maximum
and average value.
g. DATA: Displays the number of data storage.
Press the scanning button to turn on the instrument.
The instrument will turn off automatically if there is no
operation in 30 seconds.
1. Attach a piece of reflective tape to the surface of the
object under test.
2. Point the meter toward the device under test.
3) Scan mode (2 options)
a. Press the scanning button and hold it, then align the
laser beam straight on the reflective tape.
b. Press the LOCK button to switch between SCAN and
HOLD function.
NOTE: when Pressing LOCK button to SCAN mode,
the scanning button on the side of device will be
useless.
4) “SCAN” symbol will appear on the upper right corner
of LCD when the reflective tape passes through the light
beam.
Open battery compartment and insert 4 pcs AA batteries
according to the installation symbols. Pay attention to the
polarity while inserting the battery.
It is necessary to replace new batteries, when left
corner of LCD display show “ ”.
SCAN HOLD
MAX MIN AVG DATA
a
e
f g
b c d
DIGITAL TACHOMETER
SCAN
DATA

6
4. MEMORY MODE
NOTE
1. Bright ambient light may interfere with the reflected
beam. In some cases, it may be necessary to bring the
tachometer close to the target or to occlude the target
area.
2. The non-reflective area must always be larger than the
reflective area.
3. If the shaft or rotating object is normally reflective, it
must be covered with black tape or paint before using the
reflective tape.
4. To obtain low RPM measurement accuracy (less than
50 RPM), attach several reflective tapes evenly on the
object. Divide the value of meter readings by the number
of reflective tapes to obtain accurate measurement data.
After the measured value is stable when measuring,
press the “MEM” button to record while the laser beam is
on("SCAN" is display on the upper left corner). The
maximum, minimum, average and last detecting value
during single measurement will be stored into a memory
set. Then the “DATA” number will increase by one.
1) To store the data
The tachometer can store 10 maximum(MAX)
measurements, 10 minimum(MIN) measurements, 10
average(AVG) measurements and 10 LAST
measurements.
5) After the reading has stabilized, release the scanning
button or press LOCK. The measured value will be held
until the meter is powered off, and “HOLD” symbol will
appear on the upper of LCD.
DIGITAL TACHOMETER
DATA
HOLD
7
2) To recall the stored data from memory
a. Method 1: Recall in sequence of MAX-MIN-AVG by
pressing "MEM" button.
b. Method 2: Press the “MEM” button and hold for
approximately 3 sec to leap to next Data Set.
Use the MEM button to scroll and view the stored data.
Data 1 Max Data1 Min Data1 Avg Data1
Data 2 Max Data2 Min Data2 Avg Data2
Data 9 Max Data9 Min Data9 Avg Data9
Data 0 Max Data0 Min Data0 Avg Data0
Data 1 Max Data1 Min Data1 Avg Data1
Data 2 Max Data2 Min Data2 Avg Data2
Data 9 Max Data9 Min Data9 Avg Data9
Data 0 Max Data0 Min Data0 Avg Data0

8
CAUTION
DISPOSAL
WARRANTY
The battery must not be disposed with household waste.
Care for the environment and take them to the collection
points provided in accordance with national or local
regulations.The product must not be disposed with
household waste. Dispose of the product appropriately in
accordance with the national regulations in force in your
country. Adhere to the national and country specific
regulations.Product specific treatment and waste
management can be downloaded from our homepage.
The Instrument PTX-99 has a two-year warranty. For
further information on this, contact your dealer. This
warranty is void if product is used for commercial
purposes. This warranty is not transferable and does not
cover products damaged by misuse, neglect, accident,
alterations or use and maintenance other than that
specified in the owner's manual. This warranty does not
apply to any expendable parts that can wear from normal
use. This warranty excludes any accessories.
www.prexiso-eu.com
9
Specification
Measurement Range
Accuracy
Resolution
Sampling time
Auto power off
Detection
Memory Recall
Memory
Operating temperature
Operating Humidity
Dimensions 160×73×40mm(7.17’’x1.93’’x1.14)
Weight
Battery
156g Approx(without battery)
4×1.5V AA Alkaline batteries
10~90%RH
0~50°C(32 to 122°F)
40points
MAX/MIN/AVG/LAST readings
Laser Diode
Automatically after approx.30s
1 second
Detecting distance 50 to 500mm
7.0-99,999(RPM)
7.0-5999.9 RPM:±0.01%readings + 1digit
5999.9-99999RPM:±0.05%readings + 1digit
7.0-9999.9RPM:0.1RPM
10000-99999RPM:1RPM

WICHTIG:
Vor der Benutzung lesen DE
Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitung müssen
vor erstmaliger Verwendung des Produktes sorgfältig
gelesen werden.
• Niemals die Leistung dieses Lasers in irgendeiner
Weise verändern. Dies könnte zu einer gefährlichen
Exposition gegenüber Laserstrahlung führ
• Versuchen Sie niemals das Lasermessgerät zu
reparieren oder zu zerlegen. Wenn unqualifizierte
Personen versuchen, dieses Produkt zu reparieren,
können schwere Verletzungen auftreten. Jede
Reparatur, die auf diesem Laserprodukt erforderlich ist,
darf nur von qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt
werden.
• Blicken Sie nicht unnötig in den Laserstrahl oder richten
Sie ihn nicht auf andere Personen.
• Blenden Sie nicht andere Personen.
• Mit optischen Hilfsmitteln direkt in den Strahl zu
schauen kann gefährlich sein.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen oder in aggressiven
Umgebungen.
• Verwenden Sie zum Laden der Akkus nur vom
Hersteller empfohlene Ladegeräte.
• Halten Sie Extremitäten in einem sicheren Abstand zu
den beweglichen Teilen.
• Achten Sie auf fehlerhafte Messungen, wenn das
Produkt defekt ist oder wenn es fallen gelassen wurde
oder falsch verwendet oder modifiziert wurde.
• Führen Sie regelmäßige Testmessungen durch.
Besonders vor, während und nach wichtigen
Messungen.
• Das Produkt und die Batterien dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
1. Instrument trocken aufbewahren.
2. Instrument und Batterien/Akkus außerhalb der
Reichweite von Babys und Kindern aufbewahren.
3. Wenn das Symbol “ ” angezeigt wird, sind die
Batterien schwach und sollten ersetzt werden. Stellen
Sie bei Auswechslung der Batterien sicher, dass die
Polarität stimmt. Entfernen Sie die Batterien, falls Sie
das Instrument längere Zeit nicht verwenden.
Stellen Sie bei Auswechslung der Batterien sicher,
dass die Polarität stimmt.
Entfernen Sie die Batterien, falls Sie das Instrument
längere Zeit nicht verwenden.
• Verwenden des Produkts ohne Anweisungen
• Verwendung außerhalb der angegebenen Grenzen
• Deaktivierung von Sicherheitssystemen und
Beseitigung von Erklärungs- und Gefahren
kennzeichnungen
• Öffnen des Geräts mit Werkzeugen (Schraubenzieher
usw.)
• Modifikation oder Änderung des Produkts
• Verwendung von Zubehör anderer Hersteller ohne
ausdrückliche Genehmigung
• Direkt in die Sonne zielen
Siehe Abschnitt "Technische Daten". Das Gerät ist
für den Einsatz in Bereichen konzipiert, die dauerhaft
von Menschen bewohnt sind. Verwenden Sie das
Produkt nicht in explosionsgefährdeten Bereichen oder
in aggressiven Umgebungen.
Die Verwendung von Steuerungen oder die Anpassung
oder Durchführung von Verfahren, die nicht in dieser
Anleitung beschrieben sind, können zu einer gefährlichen
Strahlenbelastung führen.
VORSICHT
VORSICHT
BESCHRÄNKUNGEN BEI DER VERWENDUNG
i
Versuchen Sie niemals, das Produkt selbst zu reparieren.
Wenden Sie sich im Schadensfall an einen Händler vor
Ort.
10 11
VERBOTENE VERWENDUNG
SICHERHEITSHINWEISE:
≤1.0mW @ 620-690nm IEC/EN 60825-1: 2014

Dieser digitale Drehzahlmesser ist das ideale Instrument,
das mithilfe eines starken roten Laserstrahls die
Rotationsgeschwindigkeit eines Objekts berührungslos
erfasst.
A. Sperrschalter
B. Scan-Taste
C. Speichertaste
D. LCD-Bildschirm
E. Sensor der automatischen Hintergrundbeleuchtung
F. Batteriefach (hinten)
G:Stabile 6V DC Spannungleistungsanschluss
• Die Sicherheitshinweise auf dem Produkt und die
Anweisungen im Benutzerhandbuch zu verstehen.
• Sich mit den örtlichen Sicherheitsvorschriften zur
Unfallverhütung vertraut zu machen.
• Den Zugriff auf das Produkt durch nicht autorisiertes
Personal zu verhindern.
VERANTWORTUNGSBEREICHE
VERANTWORTLICHKEITEN DER FÜR DAS GERÄT
VERANTWORTLICHEN PERSON:
12 13
ANZEIGE
BEDIENUNGSANWEISUNGEN
1. BATTERIE EINSETZEN
FUNKTION
PRODUKTÜBERSICHT
B
C
D
E
F
A
a. SCANNEN: Drücken Sie die Messtaste. Die Daten
werden aktualisiert und "SCANNEN" wird angezeigt.
b. HALTEN Lassen Sie die Messtaste los, die Daten
werden eingefroren und „HALTEN“ wird angezeigt.
c. Umdrehungen pro Minute Umdrehungen pro Minute.
d. Niedrige Batterieanzeige: Wenn der Batteriestrom
schwach ist wird es angezeigt.
e. Hauptanzeige 5 LCD Ziffer zeigt Messwerte an.
f. MAX / MIN / AVG-Anzeige: Zeigt den minimalen,
maximalen und durchschnittlichen Wert an.
g. DATEN:: Zeigt die Anzahl der Datenspeicher an.
Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie 4 AA-Batterien
gemäß den Installationssymbolen ein. Achten Sie beim
Einlegen der Batterie auf die Polarität.
SCAN HOLD
MAX MIN AVG DATA
a
e
f g
b c d
LOCK
MEM
DIGITAL TACHOMETER
SCAN HOLD
MAX MIN AVG DATA
G

14 15
2. Schaltung EIN- / AUS
4. SPEICHERMODUS
HINWEIS
3. MESSUNG DER DREHGESCHWINDIGKEIT
Drücken Sie die Scan-Taste, um das Gerät
einzuschalten. Das Gerät schaltet sich automatisch aus,
wenn innerhalb von 30 Sekunden keine Bedienung
erfolgt.
1. Helles Umgebungslicht kann den reflektierten Strahl
stören. IIn einigen Fällen kann es erforderlich sein, den
Drehzahlmesser in die Nähe des Ziels zu bringen oder
den Zielbereich zu verschließen.
2. Die nicht reflektierende Fläche muss immer größer
sein als die reflektierende Fläche.
3. Wenn die Schaft oder der rotierende Gegenstand
normalerweise reflektierend ist, muss er vor Verwendung
des reflektierenden Bandes mit schwarzem Klebeband
oder Farbe abgedeckt werden.
4. Bringen Sie zur Erzielung einer geringen
Messgenauigkeit (unter 50 U / min) mehrere
reflektierende Bänder gleichmäßig am Gegenstand an.
Teilen Sie den Wert der Zählerstände durch die Anzahl
der reflektierenden Bänder, um genaue Messdaten zu
erhalten.
Nachdem der gemessene Wert während der Messung
stabil ist, drücken Sie die Taste „SPEICHERN“, um
aufzunehmen, während der Laserstrahl eingeschaltet ist
(„SCANNEN“ wird in der oberen linken Ecke angezeigt).
Der maximale, minimale, durchschnittliche und letzte
Erfassungswert während der Einzelmessung wird in
einem Speichersatz gespeichert. Dann erhöht sich die
„DATEN“ -Nummer um eins.
1. Befestigen Sie ein Stück reflektierendes Band an der
Oberfläche des zu testenden Objekts.
1) Daten speichern
2. Richten Sie die Vorrichtung auf das zu testende Gerät.
3) Scan-Modus (2 Optionen)
a. Drücken Sie die Scan-Taste, halten Sie sie gedrückt
und richten Sie den Laserstrahl direkt auf dem
Reflexionsband aus.
b. Drücken Sie die SPERR-Taste, um zwischen der
SCAN- und HALTEN-Funktion zu wechseln.
HINWEIS: Wenn Sie die Sperr-Taste drücken, um in
den SCAN-Modus zu wechseln, ist die Scan-Taste an
der Seite des Geräts unbrauchbar.
Der Drehzahlmesser kann 10 maximale (MAX), 10
minimale (MIN), 10 durchschnittliche (AVG) und 10 letzte
Messungen speichern.
4) Das Symbol "SCANNEN" erscheint in der oberen
rechten Ecke des LCD, wenn das reflektierende Band
den Lichtstrahl durchläuft.
5) Nachdem sich der Messwert stabilisiert hat, lassen Sie
die Scan-Taste los oder drücken Sie SPERREN. TDer
gemessene Wert bleibt so lange erhalten, bis das
Messgerät ausgeschaltet wird, und das Symbol
„HALTEN“ erscheint oben auf dem LCD.
Es ist notwendig, neue Batterien einzusetzen, wenn
die linke Ecke des LCD-Displays angezeigt wird “ ”.
DIGITAL TACHOMETER
SCAN
DATA
DIGITAL TACHOMETER
DATA
HOLD

16 17
2) Abrufen der gespeicherten Daten aus dem Speicher
a. Methode 1 Rufen Sie nacheinander MAX-MIN-AVG
auf, indem Sie die Taste „MEM“ drücken.
b. Methode 2: Drücken Sie die Taste „MEM“ und halten
Sie sie ca. 3 Sekunden lang gedrückt, um zum
nächsten Datensatz zu springen.
Verwenden Sie die SPEICHER-Taste, um die
gespeicherten Daten zu scrollen und anzuzeigen.
Spezifikation
Messbereich
Richtigkeit
Auflösung
Abtastzeit
Automatische
Abschaltung
Erkennung
Speicherabruf
Erinnerung
Betriebstemperatur
Betriebsfeuchtigkeit
Maße 160×73×40mm(7.17’’x1.93’’x1.14)
Gewicht
Batterie
156g Ca. (ohne Batterie)
4 x 1,5 V AA-Alkalibatterien
10 ~ 90% RH
0 ~ 50 ° C (32 bis 122 ° F)
40 Punkte
MAX / MIN / AVG / LETZTE-Werte
Laserdiode
Automatisch nach ca. 30s
1 Sekunde
Entfernung erkennen 50 bis 500 mm
7.0-99,999(RPM)
Data 1 Max Data1 Min Data1 Avg Data1
Data 2 Max Data2 Min Data2 Avg Data2
Data 9 Max Data9 Min Data9 Avg Data9
Data 0 Max Data0 Min Data0 Avg Data0
Data 1 Max Data1 Min Data1 Avg Data1
Data 2 Max Data2 Min Data2 Avg Data2
Data 9 Max Data9 Min Data9 Avg Data9
Data 0 Max Data0 Min Data0 Avg Data0
7,0-5999,9 U / min: ± 0,01% Messwerte + 1
Stelle
5999,9-99999 U / min: ± 0,05% Messwerte
+ 1 Stelle
7.0-9999.9RPM:0.1RPM
10000-99999RPM:1RPM

ATTENTION :
À lire avant utilisation FR
Lisez attentivement les consignes de sécurité et le
manuel d'utilisation avant d'utiliser le produit pour la
première fois.
• Ne pas tenter de modifier les performances de cet
appareil laser de quelque manière que ce soit. Cela
peut entraîner une exposition dangereuse au
rayonnement las.
• Ne pas essayer de réparer ou démonter l’outil de
mesure laser. Si des personnes non qualifiées tentent
de réparer ce produit, des blessures graves peuvent
survenir. Toute réparation nécessaire sur ce produit
laser ne doit être effectuée que par le personnel
d'entretien qualifié.
• Ne pas regarder dans le faisceau laser et ne pas le
diriger inutilement vers d'autres personnes.
• Ne pas éblouir d'autres personnes.
• Regarder directement dans le faisceau avec des aides
optiques peut être dangereux.
• Ne pas utiliser le produit dans des zones à risque
d’explosion ou dans des environnements agressifs.
• Utilisez uniquement les chargeurs recommandés par le
fabricant pour charger les batteries.
• Garder les extrémités à une distance sécuritaire des
pièces mobiles.
• Faire attention aux mesures erronées si le produit est
défectueux ou s'il est tombé ou mal utilisé ou modifié.
• Effectuer des mesures de test périodiques. En
particulier avant, pendant et après les mesures
importantes.
• Le produit et les batteries ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères.
L'utilisation de commandes, d'ajustements ou de
performances de procédures autres que celles spécifiées
dans le présent document peut entraîner une exposition
à des radiations dangereuses.
ATTENTION:
19
≤1.0mW @ 620-690nm IEC/EN 60825-1: 2014
VORSICHT
ENTSORGUNG
GARANTIE
Leere Batterien dürfen nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Achten Sie auf die Umwelt und bringen sie diese
zu den Sammelstellen, die in Übereinstimmung mit
nationalen oder lokalen Vorschriften zur Verfügung
gestellt werden. Das Produkt darf nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Entsorgen Sie das Produkt
entsprechend den in IhremLand geltenden nationalen
Vorschriften. Beachten Sie die nationalen und
länderspezifischen Vorschriften. Produktspezifische
Behandlung und Entsorgung können von unserer
Homepage heruntergeladen werden.
Das Prexiso PTX-99 hat eine zweijährige Garantie.
Wenden Sie sich für weitere Informationen an Ihren
Händler.
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt für
kommerzielle Zwecke verwendet wird. Diese Garantie ist
nicht übertragbar und deckt keine Produkte ab, die durch
Missbrauch, Vernachlässigung, Unfall, Änderungen oder
Gebrauch und Wartung verursacht wurden, die nicht in
der Bedienungsanleitung angegeben sind. Diese
Garantie gilt nicht für Verbrauchsmaterialien, die von
normalem Gebrauch herrühren können. Diese Garantie
schließt jegliches Zubehör aus.
www.prexiso-eu.com
18

1. Maintenez l’instrument sec.
2. Maintenez l’instrument et la pile hors de la portée des
nourrissons et des enfants.
3. Lorsque le symbole « » apparait, les piles sont
faibles et doivent être remplacées. Assurez-vous que la
polarité des piles est correcte lors de leur remplacement.
Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période
prolongée, retirez la pile.
Assurez-vous que la polarité des piles est correcte lors
de leur remplacement.
Si vous n'utilisez pas l'instrument pendant une période
prolongée, retirez la pile. Ce tachymètre numérique est l'instrument idéal qui utilise
un puissant faisceau laser rouge pour détecter la vitesse
de rotation d'un objet sans contact.
A. Interrupteur de verrouillage
B. Bouton Recherche
C. Bouton Mémoire
D. Écran LCD
E. Capteur d’éclairage arrière automatique
F. Compartiment pour piles (arrière)
G: Port d’alimentation de voltage stable 6V DC
• Utilisation du produit sans instructions.
• Utilisation en dehors des limites indiquées.
• Désactivation des systèmes de sécurité et retrait des
étiquettes explicatives et de danger.
• Ouverture de l'équipement à l'aide d'outils (tourne-vis,
etc.).
• Effectuer une modification ou une transformation du
produit.
• Utilisation d'accessoires d'autres fabricants sans
autorisation expresse.
• Viser directement au soleil.
Ne jamais essayer de réparer le produit par vous-même.
En cas de dommage, contactez un revendeur local
• Comprendre les instructions de sécurité sur le produit et
les instructions du Manuel de l'utilisateur.
• Se familiariser avec les règles de sécurité locales
relatives à la prévention des accidents.
• Toujours empêcher l'accès du produit par le personnel
non autorisé.
DOMAINES DE RESPONSABILITÉ
RESPONSABILITÉS DU RESPONSABLE DE
L'INSTRUMENT :
LIMITES D'UTILISATION
i
Se reporter à la section « Données techniques ».
L'appareil est conçu pour être utilisé dans des zones
habitables en permanence par l'homme Ne pas utiliser le
produit dans des zones explosives ou dans des
environnements agressifs.
20 21
UTILISATION INTERDITE
ATTENTION
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ :
FONCTION
PRÉSENTATION DU PRODUIT
B
C
D
E
F
A
LOCK
MEM
DIGITAL TACHOMETER
SCAN HOLD
MAX MIN AVG DATA
G

22 23
AFFICHAGE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
2. MISE EN MARCHE/ARRÊT
3. MESURER LA VITESSE DE ROTATION
1. INSÉRER LA PILE
a. SCAN : Appuyez sur le bouton de mesure, les
données seront mises à jour et “SCAN” s’affichera.
b. HOLD : Relâchez le bouton de mesure, les données
seront retenues et “HOLD” s’affichera.
c. RPM: Tours par minute.
d. Affichage de pile faible : Lorsque la pile est faible,
s’affichera.
e. Affichage principal : L’écran LCD à 5 chiffres affiche
les mesures.
f. Affichage MAX/MIN/AVG : Affiche les valeurs minimale,
maximale et moyenne.
g. DATA : Affiche le nombre de stockage de données.
Appuyez sur le bouton scanner pour allumer l’appareil.
L’appareil s’éteindra automatiquement s'il n’est pas utilisé
dans les 30 secondes.
1. Fixez un morceau de ruban réfléchissant sur la surface
de l’objet à tester.
2. Dirigez le compteur vers l’appareil à tester.
3) Mode Scan (2 options)
a. Appuyez sur le bouton ‘scan’ et maintenez-le enfoncé,
ensuite alignez droit le faisceau laser sur le ruban
réfléchissant.
b. Appuyez sur le bouton LOCK pour passer de la
fonction SCAN à HOLD .
REMARQUE : lorsque vous appuyez sur le bouton
LOCK pour passer au mode SCAN, le bouton ‘scan’
sur le côté de l’appareil deviendra inutile.
4) Le symbole “SCAN” s’affichera dans le coin supérieur
de l’écran LCD lorsque le ruban réfléchissant traverse le
faisceau lumineux.
Ouvrez le compartiment et insérez 4 piles AA suivant les
symboles d’installation. Faites attention à la polarité en
insérant la pile.
Il est important de remplacer les anciennes piles
avec des piles neuves, lorsque le coin gauche de
l’écran LCD affiche “ ”.
SCAN HOLD
MAX MIN AVG DATA
a
e
f g
b c d
DIGITAL TACHOMETER
SCAN
DATA

24
4. MODE MEMOIRE
REMARQUE
1. Une lumière ambiante intense pourrait interférer avec
le faisceau réfléchi. Dans certain cas, il pourrait être
nécessaire de rapprocher le tachymètre de la cible ou
d’obstruer la zone cible.
2. La zone non réfléchissante doit toujours être plus
grande que la zone réfléchissante.
3. Si le rayon ou l’objet en rotation est réfléchissant, il
doit être recouvert de ruban noir ou de peinture avant
d’utiliser le ruban réfléchissant.
4. Pour obtenir une précision de mesure à faible vitesse
de rotation (inférieure à 50 tours / minute), fixez plusieurs
bandes réfléchissantes de manière uniforme sur l’objet.
Divisez la valeur des lectures de compteur par le nombre
de bandes réfléchissantes pour obtenir des données de
mesure précises.
Une fois la valeur mesurée stabilisée, appuyez sur le
bouton “MEM” pour enregistrer lorsque le faisceau laser
est sur "SCAN" (affiché dans le coin supérieur gauche).
Les valeurs maximale, minimale, moyenne et dernière
détectée au cours d’une mesure unique seront stockées
dans une série de mémoire. Ensuite, le nombre de
“DATA” (Données) augmentera de un.
1) Pour enregistrer les données
Le tachymètre peut enregistrer 10 mesures maximales
(MAX) , 10 mesures minimales (MIN), 10 mesures
moyennes (AVG) et 10 DERNIERES mesures.
5) Une fois la lecture stabilisée, relâchez le bouton ‘scan’
ou appuyez sur LOCK. La valeur mesurée sera
maintenue jusqu’à ce que le lecteur soit éteint, et le
symbole “HOLD” s’affichera dans la partie supérieure de
l’écran LCD.
DIGITAL TACHOMETER
DATA
HOLD
25
2) Pour rappeler les données stockées dans la
mémoire
a. Méthode 1 : Rappelez en séquence MAX-MIN-AVG
en appuyant sur le bouton "MEM".
b. Méthode 2 : Appuyez sur le bouton “MEM” et
maintenez-le approximativement pendant 3 secondes
pour passer à la série de données suivante.
Utilisez le bouton MEM pour faire défiler et afficher les
données.
Data 1 Max Data1 Min Data1 Avg Data1
Data 2 Max Data2 Min Data2 Avg Data2
Data 9 Max Data9 Min Data9 Avg Data9
Data 0
Donnée Maximale Minimale Minimale
Max Data0 Min Data0 Avg Data0
Data 1 Max Data1 Min Data1 Avg Data1
Data 2 Max Data2 Min Data2 Avg Data2
Data 9 Max Data9 Min Data9 Avg Data9
Data 0 Max Data0 Min Data0 Avg Data0
Donnée Maximale Minimale Minimale

26
ATTENTION
MISE AU REBUT
GARANTIE
Les batteries à plat ne doivent pas être jetées avec les
ordures ménagères. Prendre soin de l'environnement et
les acheminer aux points de collecte prévus
conformément aux réglementations nationales ou
locales. Le produit ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Éliminer le produit de manière appropriée
conformément à la réglementation nationale en vigueur
dans votre pays. Respecter les réglementations
nationales et spécifiques au pays. Le traitement
spécifique au produit et la gestion des déchets peuvent
être téléchargés sur notre page d'accueil.
Le Prexiso PTX-99 a une garantie de deux ans. Pour
plus d’informations à ce sujet, contactez votre revendeur
Cette garantie est annulée si le produit est utilisé à des
fins commerciales. Cette garantie n’est pas transférable
et ne couvre pas les produits endommagés suite à une
mauvaise utilisation, une négligence, un accident, des
altérations ou une utilisation et entretien autres que ceux
spécifiés dans le mode d’emploi. Cette garantie ne
s’applique pas aux pièces remplaçables qui peuvent
s’user normalement. Cette garantie exclut tous les
accessoires.
www.prexiso-eu.com
27
Caractéristiques
Plage de mesure
Précision
Tour
Temps de test
Mise hors tension
automatique
Détection
Rappel de mémoire
Mémoire
Température de
fonctionnement
Humidité d’exploitation
Dimensions 160×73×40mm(7.17’’x1.93’’x1.14)
Poids
Pile
Environ 156g (sans piles)
4×1.5V AA Piles Alkaline
10~90%RH
0~50°C(32 à 122°F)
40points
Lectures MAX/MIN/AVG/LAST
(MAX/MIN/MOYENNE/DERNIERE)
Laser Diode
Automatiquement après environ 30s
1 seconde
Distance de détection 50 à 500mm
7.0-99,999(RPM)
7.0-5999.9 RPM:±0.01%lectures + 1chiffre
5999.9-99999RPM:±0.05%lectures + 1chiffre
7.0-9999.9RPM:0.1RPM
10000-99999RPM:1RPM

IMPORTANTE:
Leggere prima dell’uso IT
Le istruzioni di sicurezza e il manuale utente devono
essere letti attentamente prima di utilizzare il prodotto
per la prima volta.
• Non tentare di modificare le prestazioni di questo
dispositivo laser in nessuno modo. Ciò potrebbe portare
al pericolo di esposizioni alle radiazioni del laser.
• Non si tenti mai di smontare o riparare lo strumento di
misurazione a laser. Il tentativo di riparazioni effettuato
da personale non qualificato può provocare gravi
lesioni. Qualsiasi riparazione necessaria a questo
prodotto a laser deve essere effettuata esclusivamente
da personale di servizio qualificato.
• Non fissare il raggio laser né dirigerlo direttamente
verso altre persone.
• Non abbagliare altre persone.
• L’osservazione diretta del raggio con dispositivi ottici
può essere pericolosa.
• Non utilizzare il prodotto in ambienti aggressivi o a
rischio di esplosione
• Utilizzare solo i caricabatterie consigliati dal produttore
per caricare le batterie.
• Tenere le estremità a distanza di sicurezza dalle parti
mobili.
• Se lo strumento è difettoso, è caduto o è stato usato
scorrettamente o modificato fare attenzione a possibili
misure errate della distanza.
• Eseguire test periodici di misurazione. Specialmente
prima, durante e dopo delle misure importanti.
• Il prodotto e le batterie non devono essere smaltiti
assieme ai rifiuti domestici.
1. Tenere asciutto lo strumento.
2. Tenere lo strumento e la batteria fuori dalla portata dei
bambini.
3. Quando viene visualizzato il simbolo " ", le batterie
sono scariche e devono essere sostituite. Assicurarsi che
i collegamenti della polarità della batteria siano corretti
quando si sostituiscono le batterie. Se non si utilizza lo
strumento per un periodo di tempo prolungato, rimuovere
la batteria.
Assicurarsi che i collegamenti della polarità della batteria
siano corretti quando si sostituiscono le batterie.
Se non si utilizza lo strumento per un periodo di tempo
prolungato, rimuovere la batteria.
• Uso dello strumento senza istruzioni
• Uso al di fuori dei limiti stabiliti
• Disattivazione dei sistemi di sicurezza e rimozione delle
etichette esplicative e indicanti pericolo
• Apertura dello strumento mediante utensili (cacciaviti,
ecc.)
• Esecuzione di modifiche o conversione del prodotto
• Uso di accessori di altre marche senza espressa
approvazione del produttore
• Puntamento diretto verso il sole
Non eseguire mai riparazioni sul prodotto.Se lo
strumento è danneggiato rivolgersi al rivenditore di zona.
L’utilizzo di comandi o regolazioni o l’esecuzione di
procedure diverse da quelle specificate nel presente
manuale possono provocare l'esposizione a radiazioni
pericolose.
ATTENZIONE:
LIMITI ALL'USO
ATTENZIONE
i
Consultare il capitolo "Dati tecnici". Lo strumento è
adatto all’impiego in ambienti con insediamenti umani
permanenti,. Non utilizzare in ambienti aggressivi o a
rischio di esplosione.
28 29
USO NON CONSENTITO
ISTRUZIONI DI SICUREZZA:
≤1.0mW @ 620-690nm IEC/EN 60825-1: 2014

Questo tachimetro digitale è lo strumento ideale che
utilizza un potente raggio laser rosso per rilevare la
velocità di rotazione dell'oggetto senza contatto.
A. Interruttore di blocco
B. Pulsante di scansione
C. Pulsante di memoria
D. Schermo LCD
E. Sensore di retroilluminazione automatica
F. Vano batteria (posteriore)
G: Porta di alimentazione stabile a 6 V CC
• Comprendere le istruzioni di sicurezza del prodotto e le
istruzioni contenute nel Manuale d'uso.
• Conoscere le norme di sicurezza locali relative alla
prevenzione degli infortuni.
• Impedire sempre l'accesso al prodotto da parte di
personale non autorizzato.
AREE DI RESPONSABILITÀ
RESPONSABILITÀ DEL GESTORE DELLO
STRUMENTO:
30 31
DISPLAY
ISTRUZIONI PER L'USO
1. INSERIRE LA BATTERIA
FUNZIONE
PANORAMICA DEL PRODOTTO
B
C
D
E
F
A
a. SCAN: Premere il pulsante di misurazione, i dati
vengono aggiornati e viene visualizzato "SCAN".
b. HOLD: Rilasciare il pulsante di misurazione, i dati si
bloccheranno e apparirà "HOLD".
c. RPM: Giri al minuto.
d. Display batteria scarica: Quando la corrente della
batteria è debole, apparirà .
e. Display principale: Il display LCD a 5 cifre visualizza le
letture di misura.
f. Display MAX/MIN/AVG: Visualizza il valore minimo,
massimo e medio.
g. DATA: Visualizza il numero di dati memorizzati.
Aprire il vano batterie e inserire 4 batterie AA secondo i
simboli di installazione. Prestare attenzione alla polarità
durante l'inserimento della batteria.
SCAN HOLD
MAX MIN AVG DATA
a
e
f g
b c d
LOCK
MEM
DIGITAL TACHOMETER
SCAN HOLD
MAX MIN AVG DATA
G

32 33
2. ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
4. MODALITÀ DI MEMORIZZAZIONE
NOTA
3. MISURAZIONE DELLA VELOCITÀ DI ROTAZIONE
Premere il pulsante di scansione per accendere lo
strumento. Lo strumento si spegne automaticamente se
non viene eseguita alcuna operazione entro 30 secondi.
1. Una luce ambientale intensa può interferire con il
fascio riflesso. In alcuni casi può essere necessario
avvicinare il tachimetro al bersaglio o occludere l'area
bersaglio.
2. L'area non riflettente deve essere sempre più grande
dell'area riflettente.
3. Se il fusto o l'oggetto rotante è normalmente riflettente,
deve essere coperto con nastro nero o vernice prima di
utilizzare il nastro riflettente.
4. Per ottenere una bassa precisione di misurazione dei
giri/min (inferiore a 50 giri/min), applicare più nastri
riflettenti in modo uniforme sull'oggetto. Dividere il valore
delle letture dello strumento per il numero di nastri
riflettenti per ottenere dati di misura accurati.
Dopo che il valore misurato è stabile durante la
misurazione, premere il pulsante "MEM" per registrare
mentre il raggio laser è acceso (nell'angolo in alto a
sinistra viene visualizzato "SCAN"). Il massimo, minimo,
medio e ultimo valore di rilevamento durante la singola
misurazione sarà memorizzato in un set di
memorizzazione. Quindi il numero di "DATA" aumenterà
di uno.
1. Collegare un pezzo di nastro riflettente alla superficie
dell'oggetto in prova.
1) Per memorizzare i dati
2. Puntare lo strumento verso il dispositivo in prova.
3) Modalità scansione (2 opzioni)
a. Premere il pulsante di scansione e tenerlo premuto,
quindi allineare il raggio laser direttamente sul nastro
riflettente.
b. Premere il tasto LOCK per passare dalla funzione
SCAN alla funzione HOLD.
NOTA: quando si preme il pulsante LOCK in modalità
SCAN, il pulsante di scansione sul lato del
dispositivo sarà superfluo.
Il tachimetro può memorizzare 10 misurazioni massime
(MAX), 10 misurazioni minime (MIN), 10 misurazioni
medie (AVG) e 10 misurazioni LAST.
4) Il simbolo “SCAN” apparirà sull'angolo superiore
destro del display LCD quando il nastro riflettente passa
attraverso il fascio di luce.
5) After the reading has stabilized, release the scanning
button or press LOCK. Il valore misurato sarà mantenuto
fino a quando lo strumento è spento, e il simbolo "HOLD"
apparirà nella parte superiore del display LCD.
È necessario sostituire le batterie nuove, quando
l'angolo sinistro del display LCD mostra “ ”.
DIGITAL TACHOMETER
SCAN
DATA
DIGITAL TACHOMETER
DATA
HOLD

34 35
2) Per recuperare i dati memorizzati dalla memoria
a. Metodo 1: Richiamo in sequenza di MAX-MIN-AVG
premendo il tasto "MEM".
b. Metodo 2: Premere il pulsante "MEM" e tenerlo
premuto per circa 3 secondi per passare al successivo
set di dati.
Utilizzare il pulsante MEM per scorrere e visualizzare i
dati memorizzati.
Specifiche
Campo di misura
Precisione
Risoluzione
Tempo di
campionamento
Spegnimento automatico
Rilevamento
Recupero della memoria
Memoria
Temperatura di
funzionamento
Umidità di
funzionamento
Dimensioni 160×73×40mm(7,17’’x1,93’’x1,14)
Peso
Batteria
156g circa (senza batteria)
4 batterie alcaline AA da 1,5V
10~90% RH
0~50°C(da 32 a 122°F)
40punti
Letture MAX/MIN/AVG/LAST
Diodo laser
Automaticamente dopo ca. 30s
1 secondo
Rilevamento della
distanza da 50 a 500 mm
7,0-99,999(RPM)
Data 1 Max Data1 Min Data1 Avg Data1
Data 2 Max Data2 Min Data2 Avg Data2
Data 9 Max Data9 Min Data9 Avg Data9
Data 0 Max Data0 Min Data0 Avg Data0
Data 1 Max Data1 Min Data1 Avg Data1
Data 2 Max Data2 Min Data2 Avg Data2
Data 9 Max Data9 Min Data9 Avg Data9
Data 0 Max Data0 Min Data0 Avg Data0
7,0-5999,9 RPM:±0,01% letture + 1 cifra
5999,9-99999RPM:±0,05% letture + 1 cifra
7,0-9999,9RPM:0,1RPM
10000-99999RPM:1RPM

IMPORTANTE:
Lea antes de usar ES
Las instrucciones de seguridad y el manual del usuario
deben leerse detenidamente antes de usar el producto
por primera vez.
• No intente modificar el rendimiento de este dispositivo
láser de ninguna manera. Esto puede causar
exposición peligrosa a radiación láser.
• No intente reparar o desmontar la herramienta
medidora láser. Si una persona no cualificada intenta
reparar este producto puede sufrir heridas graves.
Cualquier reparación de este producto láser debe
realizarla personal de servicio cualificado.
• No mire directamente al rayo láser ni lo dirija
innecesariamente hacia otras personas.
• No deslumbre a otro individuos.
• Mirar directamente al rayo con protectores ópticos
puede ser peligroso.
• No utilice el producto en zonas con peligro de
explosiones o en entornos agresivos.
•Utilice únicamente cargadores recomendados por el
fabricante para cargar las baterías.
• Mantenga las extremidades a una distancia segura de
las piezas móviles.
• Preste atención a medidas erróneas si el producto está
defectuoso o si ha sido golpeado o utilizado de manera
inapropiada o modificado.
• Lleve a cabo medidas de prueba periódicas.
Particularmente antes, durante y después de medidas
importantes.
• El producto y las baterías no se deben tirar con la
basura doméstica.
El uso de controles o ajustes o rendimiento de los
procedimientos distintos de los especificados aquí puede
resultar en exposición peligrosa a radiación.
PRECAUCION:
37
≤1.0mW @ 620-690nm IEC/EN 60825-1: 2014
ATTENZIONE
SMALTIMENTO
GARANZIA
Non smaltire le batterie scariche assieme ai rifiuti
domestici. Al fine di garantire il rispetto dell ambiente
smaltirle presso i punti di raccolta esistenti secondo
quanto previsto dalle disposizioni nazionali o locali. Non
smaltire il prodotto assieme ai rifiuti domestici. Smaltire il
prodotto correttamente, nel rispetto delle normative
vigenti nel paese d'uso. Attenersi alle norme nazionali e
locali vigenti in materia. Le informazioni sul trattamento
del prodotto e sulla gestione dei rifiuti possono essere
scaricate dalla nostra homepage.
Prexiso PTX-99 ha un anno di garanzia Per avere
maggiori informazioni a riguardo, siete pregati di
contattare il rivenditore.
Questa garanzia decade automaticamente se il prodotto
viene usato per fini commerciali. Questa garanzia non è
trasferibile e non si applica in caso di utilizzo improprio,
trascuratezza, incidenti, alterazioni o uso e manutenzione
non specificati nel manuale d’uso. I componenti non sono
garantiti contro l'usura naturale o il deterioramento dovuti
all'uso normale La garanzia esclude tutti gli accessori.
www.prexiso-eu.com
36
Table of contents
Languages:
Other Prexiso Measuring Instrument manuals

Prexiso
Prexiso PMX-42B User manual

Prexiso
Prexiso P40T User manual

Prexiso
Prexiso PR500HV Instruction Manual

Prexiso
Prexiso P30M User manual

Prexiso
Prexiso P70DLI User manual

Prexiso
Prexiso P20 User manual

Prexiso
Prexiso P20LI User manual

Prexiso
Prexiso XL2 User manual

Prexiso
Prexiso P40A User manual

Prexiso
Prexiso iC4 User manual

Prexiso
Prexiso PLT40LI User manual

Prexiso
Prexiso T.O.2 User manual

Prexiso
Prexiso P15 User manual

Prexiso
Prexiso P60L User manual

Prexiso
Prexiso P15M-3LI User manual

Prexiso
Prexiso G5 Series User manual

Prexiso
Prexiso PXX-400 User manual

Prexiso
Prexiso PMX-42A User manual

Prexiso
Prexiso PR500HVG User manual