Profoto 2.8A User manual

Forotherlanguagesvisit:
www.profoto.com/support
User guide
Batterychargers

Battery chargers
2
www.profoto.com

Battery chargers
3
www.profoto.com
Table of Contents
Profoto battery charger 2.8A/Profoto battery charger 4.5A ...............................4
Profoto 电池充电器 2.8A/Profoto 电池充电器 4.5A.........................................6
Profoto Batterieladegerät 2,8A/Profoto Batterieladegerät 4,5A.......................8
Cargador Profoto Battery Charger 2,8A/Cargador Profoto
Battery Charger 4,5A......................................................................................................10
Chargeur de batterie Profoto 2,8 A/Chargeur de batterie Profoto 4,5 A .......12
Caricabatterie Profoto da 2,8 A/Caricabatterie Profoto da 4,5 A.....................14
Profotoバッテリーチャージャー 2.8A/
Profotoバッテリーチャージャー 4.5A ........................................................................... 16
Зарядное устройство аккумулятора Profoto 2,8A/
Зарядное устройство аккумулятора Profoto 4,5A.................................. 18

Battery chargers
4
www.profoto.com
Profoto battery charger 2.8A/Profoto
battery charger 4.5A
Safety Precautions!
• SAVE THIS INSTRUCTIONS! This manual contains important
safety and operating instructions. In addition to this instruction,
also read the caution notes of batteries or devices you want to
charge.
• This appliance is not intended for use by persons (including
children) with lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision orinstruction concerning use of the
appliance bya person responsible fortheirsafety.
• Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywith
the appliance.
• ThechargerisdesignedforchargingProfoto14,8VLi-Ionbatteries.
Do not useforanyotherpurpose.
•
UseofanattachmentnotrecommendedorsoldbyProfotomayresult
in a risk offire,electric shockor serious injuryto persons.
• Do not operate charger with a damaged cord or plug. Return the
chargerto the placewhere purchased.
• Never operate the charger if it has been dropped or otherwise
damaged in anyway; take it to a qualified serviceman.
• Do not disassemble the charger; take it to a qualified serviceman
whenserviceorrepairisrequired.Incorrectreassemblymayresult
in a risk ofelectrical shock orfire.
• To reduce risk of electric shock, unplug charger from AC outlet
before attempting anymaintenance orcleaning.

Battery chargers
5
www.profoto.com
Operation
1. Connect the supply cord to the mains supply and charger. The
“power”lampwill light on solid.
2. Connect charger to the battery.The green charge level indicator
LED´s will light on flowing in sequence. If the battery polarity
reversed oroutput shorted,all green LED´swill be flashing,please
check the setup.
3. Depend on the charged capacity, the LED´s will lights up solid in
sequence,until the batteryis fully charged (all LED´s lit).Then you
can unplug the chargerand the batteryoryou can charge another
battery.
The charger has automatic charge stages. “Pre” is a pre-charge
functionfordeepdischarged batterypack.Whenbatteryis recovered
bypre-chargesmallcurrent,stage“CC”Willgiveconstantcurrentupto
16.8V.Thenthe“CV”stagewillholdconstantvoltageuntilthebatteryis
fullycharged and the chargerenterthe last stage“cut off”.

Battery chargers
6
www.profoto.com
Profoto 电池充电器 2.8A/Profoto 电池充电器
4.5A
安全注意事项!
•
保存此须知!”本手册包含重要的安全与操作须知。除本手册外,也请
阅读您要充电的电池或设备的注意事项。
•
除非有专业人士进行监督与指导并确保使用者的安全,缺乏经验和
知识的人员(包括小孩在内)不应操作此设备。
•
应确保孩子无法戏玩此电器。
•
此充电器专为 Profoto 14.8V 锂电池充电而设计。请勿用于其他用
途。
•
使用非 Profoto 推荐或出售的辅助装置可能会引起火灾、触电或其
他严重人员伤害。
•
请勿使用破损的电缆或插头充电。将充电器归还至购买处。
•
若充电器掉落或因任何其他方式造成损坏,切勿使用该充电器;将它
交给具备维修资质的人员维修。
•
请勿私自拆解充电器;若需服务或修理,请将它交给具备维修资质的
人员。错误的重新组装可能引起触电或火灾。
•
请在进行维护和清理前将充电器从 AC 电源插座拔出 ,以避免触电。

Battery chargers
7
www.profoto.com
操作
1.
将电源线连接至主电源及充电器。“电源”灯亮起,并保持常亮状态。
2.
将充电器连接至电池。绿色充电电量指示 LED 灯将逐个流动亮起。若
电池连接极性颠倒或输出短路,所有绿色 LED 灯将闪烁。此情况出现
时,请检查各连接是否正确。
3.
根据已充电量,LED 灯将逐个常亮,知道电池完全充满为止(所有的
LED 灯处于点亮状态)。那么您就可以拔下充电器及电池,或继续为
另一块电池充电。
充电器有几个自动充电阶段。“预充”阶段为完全放电的电池组进行预充
电。当电池通过小电流的预充电恢复正常状态后,在“恒流”阶段,充电器
为电池提供高达 16.8V 的恒定电流。然后,“恒压”阶段将为电池提供恒定
电压,直至电池充满,充电将自动“切断”。

Battery chargers
8
www.profoto.com
Profoto Batterieladegerät 2,8A/Profoto
Batterieladegerät 4,5A
Sicherheitsvorkehrungen!
• BITTEBEWAHRENSIEDIESEANLEITUNGAUF!DieseAnleitung
enthältwichtigeSicherheits-undBedienungshinweise.LesenSie
zusätzlich zu dieserAnleitung auch die Sicherheitsanweisungen
fürdie Akkus oderGeräte,die Sie aufladen möchten.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern)
verwendetwerden,dienichtüberdieerforderlicheErfahrungoder
ausreichendes Wissen verfügen, sofern sie nicht von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person bei derVerwendung des
Geräts beaufsichtigt oderin dieses eingewiesenwurden.
• Kein Spielzeug! Das Gerät außer Reichweite von Kindern
aufbewahren bzw.Kinder beaufsichtigen.
• Das Ladegerät ist zum Aufladen für 14,8 V Li-Ionen-Akkus von
Profoto bestimmt. Es darf nicht zu anderen Zwecken verwendet
werden.
• Die Verwendung für andere, von Profoto nicht empfohlenen
oder verkauften Geräten kann zu Bränden, Stromschlägen oder
schwererKörperverletzungführen.
•
DasLadegerätnichtmitbeschädigtemKabeloderSteckerbetreiben.
Das Ladegerät an die entsprechendeVerkaufsstelle zurückgeben.
• Das Ladegerät keinesfalls verwenden, wenn es heruntergefallen
oder auf andere Weise beschädigt ist, sondern bei einer
qualifizierten Fachwerkstatt abgeben.
• Das Ladegerät nicht auseinander bauen; erforderliche Wartung
oder Reparaturen von einer qualifizierten Fachwerkstatt
durchführen lassen. Unsachgemäßes Zusammensetzen kann
Stromschläge oderBrände zurFolge haben.
•
UmderGefahrvonStromschlägenvorzubeugen,dasLadegerätvor
sämtlichen Wartungs- oder Reinigungsarbeiten vom Stromnetz
trennen.

Battery chargers
9
www.profoto.com
Betrieb
1. Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Stromnetz und mit dem
Ladegerät.Die„Power“-LED leuchtet permanent.
2. Akku an das Ladegerät anschließen. Die grünen Ladestands-
LEDs leuchten der Reihe nach auf. Bei falscher Polung oder
Kurzschlussblinkensämtlichegrünen LED,bittekontrollierenSie
die Konfiguration.
3. AbhängigvomLadestandleuchtendieLEDeinenachderanderen
dauerhaftauf,bisdieBatterievollständigaufgeladenist(sämtliche
LED leuchten). Anschließend können Sie Ladegerät und Akku
trennen odereinen weiterenAkku laden.
Das Ladegerät verfügt über automatische Ladestufen. „Pre“
ist eine Vorlade-Funktion für tiefentladene Akku-Packs. Nach
Wiederherstellung der Batterie durch die Vorladung mit geringer
Spannung erfolgt die Ladung auf der Stufe „CC“ mit konstanter
Spannung bis 16,8 V.Anschließend hält die Stufe„CV“die Spannung
konstant,bisdieBatterievollständiggeladenistunddasLadegerätdie
letzte Stufe„Cut off“erreicht.

Battery chargers
10
www.profoto.com
Cargador Profoto Battery Charger 2,8A/
Cargador Profoto Battery Charger 4,5A
¡Instrucciones de seguridad!
• GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. . Este manual contiene
importantes instrucciones de seguridad y funcionamiento.
Además de esta información, le recomendamos leer las notas
sobre seguridad de las baterías u otros dispositivos recargables.
• Esteaparatonoestádiseñadoparaquelousenpersonas(incluidos
niños) sin experiencia o conocimientos, a menos que sean
supervisados por un responsable de su seguridad o hayan sido
instruidos en el uso del aparato.
• Hayque vigilara los niños para asegurarse de que no jueguen con
el aparato.
• Elcargadorestáconcebidoparacargarbateríasdeion-litiode14,8
Vde Profoto.No lo use para ningún otrofin.
• El uso en un dispositivo no recomendado ni vendido por Profoto
puedederivarenunriesgodeincendio,descargaeléctricaodaños
personales graves.
• No utilice el cargadorcon un cable o enchufe dañado.Devuelva el
cargadoral establecimiento donde lo adquirió.
• Nunca utilice el cargador si se ha caído o ha recibido otro tipo de
daños; llévelo a un servicio de reparaciones cualificado.
• No desmonte el cargador; llévelo a un servicio de reparaciones
cualificadosinecesitaunareparaciónomantenimiento.Elmontaje
posterior incorrecto puede derivar en un riesgo de descarga
eléctrica o incendio.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desenchufe el
cargadordelatomadecorrienteantesdeintentarefectuartrabajos
de mantenimiento o limpieza

Battery chargers
11
www.profoto.com
Manejo
1. Conecteelcabledealimentaciónalsuministroderedyalcargador.
La luz“power”se encenderá deforma continua.
2. Conecte el cargador a la batería. Los indicadores LED verdes de
nivel de carga se encenderán en secuencia. Si la polaridad de la
batería se invierte o hay un cortocircuito, todos los LED verdes
parpadearán; en ese caso,compruebe la configuración.
3. En función de la capacidad de carga, los LED se encenderán en
secuencia y permanecerán encendidos hasta que la batería esté
totalmente cargada (todos los LED encendidos).Después podrá
desenchufarel cargadory la batería,o podrá cargarotra batería.
El cargadortiene fases de carga automáticas.“Pre”es una función de
precarga para descargas totales de la batería. Cuando la batería se
haya recuperado con la pequeña corriente de precarga, la fase “CC”
ofrecerá corriente constante hasta 16,8V.A continuación,la fase“CV”
mantendrá un voltaje constante hasta que la batería esté totalmente
cargaday el cargador entre en la última fase,de“corte”.

Battery chargers
12
www.profoto.com
Chargeur de batterie Profoto 2,8 A/
Chargeur de batterie Profoto 4,5 A
Précautions de sécurité !
• CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS ! Ce manuel contient des
instructions de sécurité et d’utilisation importantes. Outre ces
instructions, lisez également les notes d’avertissement des
batteries ou des appareils quevous souhaitez charger.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé pardes personnes sans
expérience ni connaissances (ycompris des enfants),sauf si elles
sont surveillées parune personne responsable de leursécurité ou
siellesontreçudecelle-cidesinstructionsconcernantl’utilisation
de l’appareil.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Le chargeur est conçu pour charger les batteries Li-Ion Profoto
14,8V.Ne l’utilisez dans aucun autre but.
• La connexion d’un appareil non recommandé ou non vendu par
Profoto peut entraîner des risques d’incendie, d’électrocution ou
de blessures graves.
• Ne faites pas fonctionnerle chargeur avec une prise ou un cordon
endommagé.Rapportez le chargeurlà oùvous l’avez acheté.
• Ne faites jamais fonctionner le chargeur après une chute ou une
détérioration quelle qu’elle soit ; remettez-le à un technicien de
maintenance qualifié.
• Ne démontez pas le chargeur. Remettez-le à un technicien de
maintenance qualifié si une opération de maintenance ou une
réparation est nécessaire. Un montage incorrect peut ensuite
entraînerun risque d’électrocution ou d’incendie.
• Pour réduire les risques d’électrocution, débranchez le chargeur
de la prise murale avant toute tentative de maintenance ou de
nettoyage.

Battery chargers
13
www.profoto.com
Utilisation
1. Connectezlecâbled’alimentationàlaprisesecteuretauchargeur.
Levoyant d’« alimentation » s’allume en continu.
2. Connectez le chargeur à la batterie. Les diodes électrolumine-
scentes vertes de niveau de charge s’allument successivement.
Silapolaritédelabatterieestinverséeouencasdecourt-circuiten
sortie, toutes les diodes électroluminescentes vertes clignotent.
Vérifiez l’installation.
3. Les diodes électroluminescentes s’allument successivement en
continu en fonction de la capacité de charge atteinte, jusqu’à ce
quelabatteriesoitcomplètementchargée(touteslesdiodessont
alors allumées).Vous pouvez ensuite débrancher le chargeuret la
batterie ou chargerune autre batterie.
Le chargeur dispose de phases de charge automatiques. « Pre »
est une fonction de précharge pour les modules batterie fortement
déchargés.Une fois l’état de la batterie rétabli par le courant faible de
précharge,la phase « CC » fournit un courant constant jusqu’à 16,8 V.
Ensuite, la phase « CV » maintient une tension constante jusqu’à ce
que la batterie soit complètement chargée et que le chargeurpasse à
la dernière phase de « coupure ».

Battery chargers
14
www.profoto.com
Caricabatterie Profoto da 2,8 A/
Caricabatterie Profoto da 4,5 A
Precauzioni di sicurezza!
• CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI! Il presente manuale
contiene importanti istruzioni di sicurezza e di utilizzo.In aggiunta
alle presenti istruzioni,leggere anche le note di precauzione delle
batterie e dei dispositivi che si desidera caricare.
• L’utilizzo di questa apparecchiatura non è destinato a persone
(inclusi i bambini) sprovvisti di esperienza e competenze, a meno
che non agiscano sotto la supervisione o le istruzioni d’uso
dell’apparecchiatura di una persona responsabile della loro
sicurezza.
• È necessario supervisionare i bambini per accertarsi che non
giochino con l’apparecchiatura.
• Ilcaricabatterieèprogettatopercaricareesclusivamentelebatterie
Li-Ion da 14,8V Profoto.Non utilizzare peraltri scopi.
• L’impiego di un accessorio non raccomandato o venduto da
Profoto potrebbe provocare un incendio, una scossa elettrica o
lesioni gravi alle persone.
• Se la spina o il cavo è danneggiato,non utilizzare il caricabatterie.
Restituire il caricabatterie al rivenditore.
• Nonutilizzaremaiilcaricabatteriesehasubitoimpattiodanni;farlo
controllare da un tecnico esperto.
• Non smontare il caricabatterie; l’eventuale manutenzione o
riparazione deve essere eseguita da un tecnico esperto. Un
eventualerimontaggioerratopotrebbeprovocarescosseelettriche
o incendi.
• Perridurreilrischiodiscosseelettriche,scollegareilcaricabatterie
dalla presa CA prima di eseguire un qualsiasi intervento di
manutenzione o pulizia.

Battery chargers
15
www.profoto.com
Funzionamento
1. Collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica e al
caricabatterie. La spia di “power” deve essere accesa in modo
fisso.
2. Collegare il caricabatterie alla batteria. I LED di colore verde di
indicazione del livello di carica si accendono in sequenza. Se la
polarità della batteria viene invertita o messa in corto, tutti i LED
verdi lampeggeranno; controllare la configurazione.
3. Aseconda del livello di carica,i LED si accenderanno in sequenza
in modalità fissa,fino al caricamento completo (tutti i LED accesi).
Successivamente, sarà possibile scollegare il caricabatterie e la
batteria o caricare un’altra batteria.
Il caricabatterie è dotato di fasi di carica automatica. “Pre” è una
funzione di pre-carica per i pacchi batterie completamente scarichi.
Quando la batteria sarà ripristinata da una corrente di pre-carica a
bassa tensione, “CC” fornirà corrente costante fino a 16,8 V. La fase
“CV” manterrà una corrente costante fino al caricamento completo
della batteria e fino all’ultima fase di“cut off”del caricabatterie.

Battery chargers
16
www.profoto.com
Profotoバッテリーチャージャー 2.8A/
Profotoバッテリーチャージャー 4.5A
安全注意事項!
• この注意事項を保存してください!本マニュアルには、注意事項およ
び操作説明が含まれます。これらの注意事項に加えて、充電するバッ
テリーまたはデバイスの注意事項もお読み下さい。
• 本電源接続器は、経験および知識を欠く人(子供を含む)による使用
を、彼らの安全に責任を負う者による電源接続器使用に関する監督
または指示が与えらない限り、対象としていません。
• 子供が、本電源接続器で遊ばないよう監督する必要があります。
• 充電器は、指定されたProfoto 14.8 Vリチウムイオンバッテリーを充電
するために設計されています。他の目的には使用しないでください。
• Profotoにより推奨されていない、あるいは、販売されていないアタ
ッチメントを使用すると、火災、感電が発生したり、または重傷を負っ
たりする危険性があります。
• 損傷したコードまたはプラグで充電器を動作させないでください。購
入した場所に充電器を返却してください。
• 落下した場合、または、何らかの方法で損傷した場合、充電器を動作
させないで、正規サービスステーションに持ち込んでください。
• 充電器を分解しないでください。点検または修理が必要な場合は、正
規サービスステーションに依頼してください。間違った組み立ては、感
電または火災の危険をもたらす可能性があります。
• 感電の危険を減らすために、メンテナンスまたは清掃を試みる前
に、ACコンセントから充電器を取り外してください。

Battery chargers
17
www.profoto.com
操作
1. 主電源および充電器に電源コードを接続します。“電源”ランプが点
灯します。
2. バッテリーに充電器を接続します。緑色の充電レベルインジケータ
LEDが順番に点灯します。バッテリーの極性が反転したり、ショート
した場合、すべての緑色LEDが点滅します。この場合は、設定を確認
してくだ さい 。
3. 充電された容量により、バッテリーが完全に充電されるまで順番に
LEDが点灯します(完全に充電されるとすべてのLEDが点灯します)
。その後、充電器からバッテリーを取り外したり、別のバッテリーを充
電したりすることができます。
充電器には、自動充電段階があります。“プレ”とは、深く放電したバッテ
リーパックに対する事前充電機能です。バッテリーが事前充電の小さい
電流で回復すると、“CC”段階で、最大16.8Vの一定電流を供給します。そ
の後、“CV”段階では、バッテリーが完全に充電され、充電が最後の”カッ
トオフ”段階に入るまで、一定電圧を保持します。

Battery chargers
18
www.profoto.com
Зарядное устройство аккумулятора
Profoto 2,8A/
Зарядное устройство аккумулятора
Profoto 4,5A
Меры предосторожности!
• СОХРАНИТЕ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ! Настоящее
руководство содержит важные инструкции по эксплуатации
и технике безопасности. В дополнение к данным инструкциям
такжеознакомьтесьспримечаниемомерахпредосторожности
при обращении с аккумуляторами или устройствами, которые
необходимо зарядить.
• Этот прибор не предназначен для использования лицами
( в том числе детьми), которые не обладают достаточным
опытом и знаниями, кроме тех случаев, когда их действия
контролируются или они получили инструкции касательно
использования устройства со стороны лица, ответственного
за обеспечение безопасности.
• Дети должны находиться под присмотром взрослых. Играть
данным устройством запрещено.
• Зарядное устройство специально предназначено для зарядки
ионно-литиевых аккумуляторных батарей Profoto 14,8 В
Использовать в любых других целях запрещено.
• Использование аксессуаров не рекомендованных компанией
Profoto, может стать причиной возникновения пожара, удара
электрическим током или серьезных травм.
• Использовать зарядное устройство с поврежденным шнуром
или вилкой запрещено. Следует вернуть зарядное устройство
в место покупки.
• Не следует использовать зарядное устройство после падения
или иных повреждений; его необходимо отдать в ремонт в
специализированную мастерскую.

Battery chargers
19
www.profoto.com
• Разбирать зарядное устройство не рекомендуется; при
необходимости обслуживания или ремонта его следует отдать
в специализированную мастерскую. Неправильная обратная
сборка может привести к риску удара электрическим током
или возникновения пожара.
• Чтобы снизить риск поражения электрическим током,
необходимо вынимать устройство из электрической розетки
перед очисткой или обслуживанием.
Эксплуатация
1. Подсоедините шнур питания к зарядному устройству и
вставьте его в сетевую розетку. Включится и будет постоянно
гореть индикатор «питания».
2. Подсоедините зарядное устройство к аккумулятору.
Светодиоды индикации уровня заряда зеленого цвета
последовательно загорятся. При неправильной полярности
аккумулятора или коротком замыкании на входе все зеленые
светодиоды будут мигать. В таком случае необходимо
проверить правильность подключения.
3. В зависимости от зарядной емкости светодиоды будут
загораться непрерывным светом один за другим, до тех пор
пока батарея не будет полностью заряжена (загорелись все
светодиоды).Теперьможноотсоединитьзарядноеустройство
отбатареи,или подключитьследующую батареюдлязарядки.
Зарядное устройство предусматривает автоматические этапы
зарядки.«Pre»–функцияпредварительнойзарядкидляполностью
разряженногокомплектабатарей.Послевосстановлениябатареи
с помощью слабого тока предварительной зарядки на этапе «СС»
подается постоянный ток с напряжением до 16,8В. На этапе «CV»
поддерживаетсяпостоянноенапряжениедо техпор, покабатарея
полностью не зарядится. После этого зарядное устройство
переходит на последний этап «cut off» (отключение)

104047.april 2017. Printed in Sweden.
Technical data and product information are subject to changewithout notice.
ProfotoAB
Sweden
+46 (0) 8 447 53 00
info@profoto.com
www.profoto.com
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Profoto Batteries Charger manuals