Prolux 430 755 User manual

Originalbetriebsanleitung
Original operating instruction
Rangierwagenheber Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg
Manoeuvring car / trolley jack Alu Racing 3000 kg / 2000 kg
Code no.: 430 755 / 430 965
Code no.: 430 755
Code no.: 430 965
Norsk S. 44-48
NO
S. 48-52Svenska
SE
Nederlands S. 40-44
NL
p. 19-23
Italiano
p. 23-27
Český
Deutsch S. 2-6
DE
Español p. 15-19
ES
p. 10-14Français
FR
English p. 6-10
EN
p. 27-31Dansk
DK
p. 31-35Suomi
FI
IT
CZ
S. 35-39Polski
PL

2
Deutsch - Artikel.-Nr.: 430 755 / 430 965
Inhaltsverzeichnis
Einzelteile
Spezikationen
Grundlegende Hinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Nicht erlaubt
Organisatorische Maßnahmen und Sicherheit
Inbetriebnahme
Wartung
Instandsetzung
Wiederkehrende Prüfungen
Problembehandlung
Entsorgung
Garantie
EG-Konformitätserklärung
Einzelteile
- Rangierwagenheber
- Pumphebel (zweiteilig)
Spezikationen
430 755:
Tragkraft [kg]: 3000
Höhe maximal [mm]: 465
Höhe minimal [mm]: 100
Gewicht [kg]: 26,8
Maße L x B x H [mm]: 659 x 292 x 240
430 965:
Tragkraft [kg]: 2000
Höhe maximal [mm]: 440
Höhe minimal [mm]: 90
Gewicht [kg]: 21
Maße L x B x H [mm]: 620 x 310 x 225
Grundlegende Hinweise
Es ist dringend erforderlich, dass Sie vor der ersten Benutzung die Originalbetriebsanleitung vollständig
lesen und alle Hinweise und Angaben genauestens beachten.
Die Betriebsanleitung ist bis zur Stilllegung des Produktes für den Benutzer bereitzustellen.
Alle Angaben beziehen sich auf neuwertige Produkte. Wenn Sie Schutzeinrichtungen entfernen oder verändern
oder bauliche Änderungen vornehmen entfällt jegliche Haftung des Herstellers.
Diese Betriebsanleitung entspricht dem Stand der Auslieferung des Produkts. Für unrichtige Angaben und
Produktbeschädigungen aufgrund unsachgemäßen Gebrauches übernimmt ProLux Systemtechnik
GmbH & Co. KG keine Haftung.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Rangierwagenheber Alu Racing Jack ist nur als Hebegerät für Kraftfahrzeuge bis 2000 kg (430 965) bzw.
3000 kg (430 755) Gesamtgewicht und auf ebenem, festem Untergrund zu verwenden.
2
2
2
2
3
3
3
4
5
5
5
5
5
5
Deutsch Originalbetriebsanleitung – Rangierwagenheber Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg

3
Nicht erlaubt
- Überschreiten Sie niemals die maximale Tragkraft des Rangierwagenhebers Alu Racing Jack.
- Der Rangierwagenheber hat keine Bremsen und darf deshalb nicht auf unebenen Flächen oder an Gefällen
verwendet werden.
- Schalten Sie an angehobenen Fahrzeugen nicht den Motor ein. Durch Vibration kann die Last
unkontrollierbar werden und vom Aufnahmeteller des Wagenhebers rutschen.
- Halten Sie sich nie unter einer Last auf, die nur mit dem Rangierwagenheber gehoben wird. Arbeiten unter
dem Fahrzeug dürfen erst begonnen werden, wenn die Last zusätzlich durch geeignete Unterstellböcke gesichert ist.
- Die Einstellung des Sicherheitsventils darf nicht verändert werden.
- Es dürfen sich keine Personen gegen ein angehobenes Fahrzeug lehnen.
- Das Fahrzeug darf nur an den vom Hersteller freigegebenen Wagenheberaufnahmepunkten gehoben werden.
Informationen dazu nden Sie in der Betriebsanleitung des Fahrzeugherstellers.
Bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann die Last herab rutschen oder -fallen und schwere Verletzungen
und/oder Sachschäden verursachen.
Organisatorische Maßnahmen und Sicherheit
- Die Bedienung darf nur durch Sachkundige Personen erfolgen.
- Vor Gebrauch muss stets das Fahrzeuggewicht ermittelt werden. Die zulässige Tragfähigkeit des Rangierwa-
genhebers Alu Racing Jack darf niemals überschritten werden.
- Sobald ein Fahrzeug mit dem Rangierwagenheber Alu Racing Jack angehoben wird, kann es unvermittelt
wegrollen oder sich bewegen und so ein erhebliches Gesundheitsrisiko darstellen. Im Gefahrenbereich
dürfen sich daher keine Personen aufhalten.
- Halten Sie die gesetzlichen Unfallverhütungsvorschriften ein.
- Alle Wartungsarbeiten (siehe Kapitel Wartung) sind in den angegebenen Intervallen durchzuführen.
- Nach Wartungsarbeiten müssen alle demontierten Schutzvorrichtungen wieder fachgerecht angebracht
werden. Die Schutzeinrichtungen und deren Schutzwirkung müssen vor Inbetriebnahme des Gerätes durch
einen Sachkundigen überprüft werden.
- Setzen Sie den Wagenheber nur auf festem und geradem Untergrund ein.
- Führen Sie niemals Arbeiten unter einem angehobenen Fahrzeug durch, ohne weitere Sicherungsmaß-
nahmen zu treffen. Ein Wegrollen, Abrutschen oder Kippen des Fahrzeugs darf nicht möglich sein.
Angehobene Fahrzeuge müssen immer mit Keilen gegen Wegrollen gesichert sein.
- Führen Sie vor jedem Einsatz eine Funktionsprüfung durch. Insbesondere ist auf ausgelaufenes Hydrauliköl,
festen Sitz aller Schrauben und Ventile sowie den korrekten Ölstand zu achten.
- Setzen Sie den Wagenheber nur an Stellen an, die dafür vorgesehen und ausreichend belastbar sind.
(siehe dazu Betriebsanleitung des Fahrzeugherstellers).
- Bei allen Arbeiten unter dem Fahrzeug, muss dieses durch geeignete Unterstellböcke abgestützt sein.
- Es dürfen sich niemals Personen gegen ein angehobenes Fahrzeug lehnen.
- Der Wagenheber darf nur auf waagerechtem, festem und tragfähigen Untergrund verwendet werden.
- Beim Hebe- und Senkvorgang muss der Wagenheber im rechten Winkel zur Fahrzeuglängsachse positioniert sein.
- Angehobene Fahrzeuge müssen gegen Wegrollen gesichert sein.
- Bei Erreichen der beabsichtigten Hubhöhe muss die Last durch Unterstellböcke gesichert werden.
Inbetriebnahme
Vor der Inbetriebnahme ist es notwendig den Wagenheber zu entlüften, da durch den Transport Luft in das System gelangt
sein kann.Siehe dazu den Abschnitt „Entlüften“ auf der nächsten Seite.
Nach dem Entlüften ist der Wagenheber einsatzbereit.
Heben:
- Den Wagenheber unter die zu hebende Last stellen.
Darauf achten, dass der Wagenheber korrekt an den dafür vorgesehenen Aufnahmepunkten am Fahrzeug anliegt.
Beachten Sie hierfür die Vorgaben des Fahrzeugherstellers.
- Das Entlastungsventil durch drehen des Pumphebels im Uhrzeigersinn schließen.
- Die Last in die gewünschte Höhe pumpen und mit Böcken unterstellen.
Der Wagenheber soll nur zum Heben und Senken von Lasten verwendet werden.
Dauerhaftes Halten von Lasten ist nicht erlaubt!
Deutsch
Originalbetriebsanleitung – Rangierwagenheber Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg

4
Senken:
Lasten grundsätzlich langsam und kontrolliert ablassen! Zu schnelles Ablassen kann dazu
führen, dass die Last unkontrollierbar wird und Verletzungen und Sachschäden verursacht.
- Den Pumphebel langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen.
- Wenn das Fahrzeug wieder sicher auf dem Boden steht, kann der Wagenheber hervorgezogen werden.
Entlüften:
1. Den Rangierwagenheber auf einer ebenen Fläche aufstellen und den Pumphebel in die Aufnahme einstecken.
2. Die Abdeckplatte abnehmen.
3. Den Pumphebel mindestens eine volle Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen.
4. Den Pumphebel in dieser Position festhalten und mehrere Pumpbewegungen durchführen.
5. Den Pumphebel bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen.
6. Den Pumphebel in dieser Position festhalten und solange pumpen, bis der Hubarm die maximale Höhe erreicht hat.
7. Einige weitere Pumpbewegungen ausführen.
8. Den Gummistöpsel der Öleinfüllöffnung vorsichtig entfernen um die Luft aus dem System abzulassen.
9. Den Gummistöpsel einstecken und den Hubarm durch Drehung des Pumphebels gegen den Uhrzeigersinn vollständig
ablassen. Wenn sich der Hubarm nicht vollständig absenkt, mit der Hand auf den Hubteller drücken.
10. Abdeckplatte wieder anbringen.
11. Pumphebel bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen.
12. Funktionsprüfung durchführen.
Sollten weiterhin Funktionsstörungen auftreten, wiederholen Sie die oben genannten Schritte und führen Sie erneut eine
Funktionsprüfung durch.
Ölstand kontrollieren:
1. Den Rangierwagenheber auf einer ebenen Fläche aufstellen und den Hubarm durch Drehung des Pumphebels gegen den
Uhrzeigersinn vollständig ablassen. Wenn sich der Hubarm nicht vollständig absenkt, mit der Hand auf den Hubteller
drücken.
2. Die Abdeckplatte abnehmen.
3. Den Gummistöpsel der Öleinfüllöffnung entfernen und den Wagenheber, mit der Pumphebelaufnahme nach
unten, senkrecht aufstellen.
4. Der Hydraulikzylinder sollte bis zur Unterkante der Öleinfüllöffnung mit Hydrauliköl gefüllt sein.
Ist dies nicht der Fall, muss Hydrauliköl nachgefüllt werden.
5. Den Gummistöpsel einstecken und die Abdeckplatte montieren.
6. Funktionsprüfung durchführen und gegebenenfalls das System entlüften (siehe Abschnitt: „Entlüften“).
Wartung
Leicht auszuwechselnde Verschleiß - und Normteile dürfen vom Betreiber nach Anweisung des Herstellers ausgetauscht
werden. Verwendet werden dürfen ausschließlich Originalteile! Nach einem Austausch von Teilen sind Schraubverbin-
dungen zu prüfen und erforderlichenfalls nachzuziehen!
Anderweitige Änderungen und Umbauten sind nur mit schriftlicher Genehmigung des Herstellers
durchzuführen.
Um Korrosion vorzubeugen sollte der Rangierwagenheber Alu Racing Jack nach dem Einsatz in feuchter Umgebung gerei-
nigt und getrocknet werden.
Alle beweglichen Teile müssen regelmäßig mit Lagerfett eingefettet werden.
Deutsch
Zeitintervall Beschreibung
Regelmäßig nach Bedarf Öl nachfüllen
Nach jedem Öl nachfüllen Hydraulik entlüften
Nach längerem Nichtgebrauch Hydraulik entlüften
Nach 3 bis 6 Monaten Alle beweglichen Teile fetten
Originalbetriebsanleitung – Rangierwagenheber Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg

5
Instandsetzung
Die Instandsetzung eines Rangierwagenhebers Alu Racing Jack darf nur durch sachkundige Personen durch
geführt werden und unterliegt der Entscheidung des Herstellers!
Versuchen Sie nie, selbst Reparaturen am Produkt auszuführen!
Sollten Zweifel am ordnungsgemäßen Zustand bestehen, ist der Rangierwagenheber Alu Racing Jack für die
Inspektion durch einen Sachverständigen außer Betrieb zu nehmen.
Verwenden Sie das Produkt außerdem nicht, bei:
- Bruch, Verformung, scharfen Kerben bzw. Rissen jeglicher Art
- Verschleiß und übermäßiger Korrosion
Wiederkehrende Prüfungen
Führen Sie vor jedem Einsatz eine Sichtprüfung durch, um eventuelle Beschädigungen festzustellen.
Beschädigte Rangierwagenheber dürfen nicht eingesetzt werden.
Problembehandlung
Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Nutzung des Produkts und wenn die Hinweise dieser
Betriebsanleitung nicht beachtet werden. Weitergehende Garantiebestimmungen sind den AGB der
ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG zu entnehmen.
Entsorgung
Altöl oder auslaufendes Öl in einem speziellen Behälter auffangen und bei einer Altölentsorgungsstelle
abgeben. Den Wagenheber fachgerecht entsorgen.
Garantie
Die Garantie erlischt bei unsachgemäßer Nutzung des Produkts und wenn die Hinweise dieser
Betriebsanleitung nicht beachtet werden. Weitergehende Garantiebestimmungen sind den AGB
der ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG zu entnehmen.
EG-Konformitätserklärung
im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Anhang II A
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine/Ausrüstung aufgrund ihrer
Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen
grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der betreffenden EG-Richtlinie(n)
entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine/Ausrüstung verliert diese
Erklärung ihre Gültigkeit.
Deutsch
Problem Ursache Lösung
Die Last kann nicht
angehoben werden.
1. Ablassschraube nicht fest genug angezogen.
2. Ölmenge zu gering.
Den Akku mit den im
Lieferumfang enthaltenen
Netzladegeräten aufladen
Die Last wird nicht in der
angehobenen Stellung
gehalten.
Der Ölstand ist zu gering, oder es bendet sich
Luft im System.
Öl nachfüllen und/oder
System entlüften
(siehe Kapitel Inbetriebnahme).
Der Hubarm erreicht nicht
die maximale Höhe.
Der Ölstand ist zu gering oder es bendet sich
Luft im System.
Öl nachfüllen und/oder
System entlüften
(siehe Kapitel Inbetriebnahme).
Der Hubarm senkt nicht
vollständig ab.
Die Rückholfeder ist ausgeleiert oder
ausgehakt. Lassen Sie die Rückholfeder durch einen
Fachmann austauschen.
Originalbetriebsanleitung – Rangierwagenheber Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg

6
Artikelnummer 430 755; 430 965
Artikelbezeichnung Rangierwagenheber Alu Racing Jack
Tragfähigkeit 3000 kg; 2000 kg
Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Harmonisierte Norm: DIN EN 1494:2009-05 „Fahrbare oder
ortsveränderliche Hubgeräte und verwandte Einrichtungen“
Angewandte nationale Normen
und sonstige Spezikationen: ISO 12100-1/2 „Sicherheit von Maschinen – Allgemeine
Gestaltungsgrundsätze“
ISO 14121 „ Sicherheit von Maschinen – Risikobeurteilung“
ProLux-Systemtechnik GmbH & Co. KG
Am Schinderwasen 7
D – 89134 Blaustein
Blaustein, 31.03.2016
________________________________________
Manuel Jungbauer, Qualitätssicherung
English - Item no.: 430 755 / 430 965
Contents
Individual components
Specications
Basic Information
Intended use
Not permitted
Organisational measures and safety
Initial operation
Maintenance
Repairs
Regular inspections
Troubleshooting
Disposal
Warranty
EC declaration of conformity
6
6
7
7
7
7
8
8
9
9
9
9
9
10
Deutsch / English Originalbetriebsanleitung – Rangierwagenheber Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg
Individual components
- Garage jack
- Pump lever (two-piece)
Specications
430 755:
Load-bearing capacity [kg]: 3000
Maximum height [mm]: 465
Minimum height [mm]: 100
Weight [kg]: 26,8
Dimensions L x W x H [mm]: 659 x 292x 240

7
430 965:
Load-bearing capacity [kg]: 2000
Maximum height [mm]: 440
Minimum height [mm]: 90
Weight [kg]: 21,0
Dimensions [mm]: L 620 x W 310 x H 225
Basic information
It is essential that you read the original operating instructions completely and observe all notes and information carefully
before using the unit for the rst time.
The operating instructions must be kept available to the user until the use of the product is terminated.
All information refers to products in good-as-new condition. If you remove or change safeguards or make structural
changes, any liability of the manufacturer is excluded.
These operating instructions correspond to the state of delivery of the product. ProLux Systemtechnik GmbH & Co KG does
not accept any liability for incorrect information and product damage due to improper use.
Intended use
The Alu Racing Jack can only be used as a lifting device for motor vehicles up to 2000 kg (430 965) or 3000 kg (430 755)
total weight and on level, solid ground.
Not permitted
- Never exceed the maximum load capacity of the Alu Racing Jack.
- The jack has no brakes and must therefore not be used on uneven surfaces or on slopes.
- Do not switch on the engine when the vehicle is raised. Vibration can make the load uncontrollable and cause
it to slip off the jack's support plate.
- Never stand under a load that is only lifted with the jack. Work under the vehicle may only be started when
the load is additionally secured by suitable support stands.
- The setting of the safety valve must not be changed.
- No persons may lean against a raised vehicle.
- The vehicle may only be lifted at the jacking points approved by the manufacturer. Information on this can be
found in the operating manual of the vehicle manufacturer.
Failure to observe the safety instructions may cause the load to slip or fall and cause serious injury and/or
damage to objects.
Organisational measures and safety
- Operation may only be carried out by qualied persons.
- The vehicle weight must always be determined before use. The permissible load capacity of the manoeuvring
jack Alu Racing Jack must never be exceeded.
- Once a vehicle is lifted with the Alu Racing jack, it can suddenly roll away or move, posing a considerable
health risk. For this reason, persons must not be present in the danger area.
- Observe the statutory accident prevention regulations.
- All maintenance work (see the section Maintenance) must be carried out at the specied intervals.
- After maintenance work, all dismantled guards must be properly reattached. The safeguards and their
protective effect must be checked by an expert before initial operation of the device.
- Only use the jack on rm and level ground.
- Never work under a raised vehicle without taking further safety precautions. It must not be possible for the
vehicle to roll away, slip or tip over. Raised vehicles must always be secured against rolling away with wedges.
- Carry out a function test before each use. Particular care must be taken to ensure that the hydraulic oil does
not leak, that all screws and valves are tight and that the oil level is correct.
- Only place the jack where it is intended to be used and where it can take sufcient load. (see operating
instructions of the vehicle manufacturer).
- For all work under the vehicle, it must be supported by suitable support stands.
- Never lean against a raised vehicle.
- The jack may only be used on level, rm and load-bearing ground.
- While lifting and lowering, the jack must be positioned at right angles to the longitudinal axis of the vehicle.
- Raised vehicles must be secured against rolling away.
- When the intended lifting height is reached, the load must be secured by means of support stands.
EnglishOriginalbetriebsanleitung – Rangierwagenheber Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg

8
Initial operation
Before initial operation, it is necessary to vent the jack, as air may have entered the system during transport.
See the "Venting" section on the next page.
After venting, the jack is ready for use.
Lifting:
- Place the jack under the load to be lifted.
Make sure that the jack lies correctly against the vehicle at the attachment points provided for this purpose.
Please observe the specications of the vehicle manufacturer.
- Close the relief valve by turning the pump lever clockwise.
- Pump the load to the desired height and support it underneath with stands.
The jack should only be used for lifting and lowering loads.
Permanent holding of loads is not permitted.
Sink:
Always lower loads slowly and in a controlled manner.
Lowering too quickly can cause the load to become uncontrollable and cause injury and
damage to objects.
- Slowly turn the pump lever anticlockwise.
- When the vehicle is safely back on the ground, the jack can be pulled out.
Entlüften:
1. Place the jack on a level surface and insert the pump lever into the receptacle.
2. Remove the cover plate.
3. Turn the pump lever anticlockwise by at least one full turn.
4. Hold the pump lever in this position and perform several pumping movements.
5. Turn the pump lever clockwise until it stops.
6. Hold the pump lever in this position and pump until the lift arm has reached maximum height.
7. Perform a few more pumping movements.
8. Carefully remove the rubber plug from the oil ller aperture to vent the air from the system.
9. Insert the rubber plug and completely release the lift arm by turning the pump lever anticlockwise. If the lift
arm is not fully lowered, press the lift plate by hand.
10. Replace the cover plate.
11. Turn the pump lever clockwise until it stops.
12. Perform a function test.
If malfunctions continue to occur, repeat the above steps and perform another functional test.
Check the oil level:
1. Place the jack on a level surface and completely release the lift arm by turning the pump lever
anticlockwise. If the lift arm is not fully lowered, press the lift plate by hand.
2. Remove the cover plate.
3. Remove the rubber plug from the oil lling aperture and set up the jack vertically with the pump lever holder
facing down.
4. The hydraulic cylinder should be lled with hydraulic oil up to the lower edge of the oil lling aperture.
If this is not the case, the hydraulic oil must be topped up.
5. Insert the rubber plug and mount the cover plate.
6. Perform a function test and vent the system if necessary (see section: "Venting").
Maintenance
Consumable and standard parts that are easy to replace may be replaced by the operator according to the manufacturer's
instructions. Only original parts may be used. After replacing parts, check screw connections and retighten if necessary.
Any other changes and alterations may only be carried out with the written consent of the manufacturer.
English Originalbetriebsanleitung – Rangierwagenheber Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg

9
To prevent corrosion, the Alu Racing jack should be cleaned and dried after use in a damp environment.
All moving parts must be greased regularly with bearing grease.
Repairs
Repairs of an Alu Racing jack may only be carried out by qualied persons and are subject to the decision of the
manufacturer.
Never try to repair the product yourself.
In the event of doubt about its proper functioning, the Alu Racing jack must be removed from service for inspection by an
expert.
Also, do not use the product in the event of:
- fracture, deformation, sharp notches or cracks of any kind
- wear and excessive corrosion
Regular inspections
Perform a visual inspection before each use to detect any damage.
Damaged jacks must not be used.
Troubleshooting
Disposal
Collect used oil or leaking oil in a special container and take it to a waste oil disposal point. Dispose of the jack properly.
Warranty
The warranty expires if the product is used improperly and if the information in these operating instructions is not
observed.
Further warranty provisions can be found in the General Terms and Conditions of ProLux Systemtechnik GmbH & Co KG.
Interval Description
Regularly as required Top up oil
After each oil top up Venting the hydraulics
After prolonged non-use Venting the hydraulics
After 3 to 6 months Grease all moving parts
Problem Reason Solution
The load cannot be lifted. 1. Drain screw not tight enough.
2. Oil quantity too low. 1. Tighten the drain screw clockwise.
2. Top up with oil.
The load is not held in the
raised position.
The oil level is too low or there is air in the
system. Top up oil and/or vent the system (see
section Initial operation).
The lift arm does not
reach the maximum
height.
The oil level is too low or there is air in the
system. Top up oil and/or vent the system (see
section Initial operation).
The lift arm does not
lower completely. The return spring is worn out or unhooked. Have the return spring replaced by a
specialist. (Clean and lubricate moving
parts regularly.)
EnglishOriginalbetriebsanleitung – Rangierwagenheber Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg

10
EC declaration of conformity
according to the EC Machinery Directive 2006/42/EC
Annex II A
We hereby declare that the machine/equipment described below complies with the relevant essential
safety and health requirements of the relevant EC directive(s) due to its design and construction and in
the version marketed by us. This declaration ceases to apply in the event of a change to the machine/
equipment not agreed with us.
Item number 430 755; 430 965
Item name Manoeuvring car jack Alu Racing Jack
Carrying capacity 3000 kg; 2000 kg
Relevant EC Directives: EC Machinery Directive 2006/42/EC
Harmonised standard: DIN EN 1494:2009-05
"Mobile or portable lifting and related equipment"
Applied national standards
and other specications: ISO 12100-1/2 "Safety of machinery - General principles of design".
ISO 14121 "Safety of machinery - Risk assessment"
ProLux-Systemtechnik GmbH & Co. KG
Am Schinderwasen 7
D – 89134 Blaustein
Blaustein, 31.03.2016
________________________________________
Manuel Jungbauer, Quality Assurance
English / Esp.
Español - Núm. artículo 430 755 / 430 965
Contenido
Componentes
Especicaciones
Indicaciones básicas
Uso según lo previsto
Prohibiciones
Medidas organizativas y seguridad
Puesta en servicio
Mantenimiento
Reparación
Inspecciones periódicas
Subsanación de problemas:
Disposal
Warranty
EC declaration of conformity
11
11
11
11
11
11
12
13
13
13
14
14
14
14
Manual de instrucciones original – Gato de carretilla de aluminio Racing Jack 3000 kg / 2000 kg

11
Español
Componentes
- Gato de carretilla
- Palanca de bombeo (de dos piezas)
Especicaciones
430 755:
Capacidad de carga [kg]: 3000
Altura máxima [mm]: 465
Altura mínima [mm]: 100
Peso [kg]: 26,8
Dimensiones L x A x A [mm]: 659 x 292 x 240
430 965:
Capacidad de carga [kg]: 2000
Altura máxima [mm]: 440
Altura mínima [mm]: 90
Peso [kg]: 21,0
Dimensiones [mm]: L 620 x A 310 x A 225
Indicaciones básicas
Antes del primer uso, es estrictamente necesario que lea detenidamente el manual de instrucciones original y tenga en
cuenta todas las indicaciones y los datos.
El manual de instrucciones debe estar a disposición del usuario hasta el momento de la puesta fuera de servicio del
producto.
Todos los datos hacen referencia a productos nuevos. Si retira los dispositivos de protección, modica o realiza
modicaciones constructivas, se extinguirá cualquier tipo de responsabilidad del fabricante.
El presente manual de instrucciones se corresponde con el estado del producto en el momento de su suministro. ProLux
Systemtechnik GmbH & Co. KG no asume ninguna responsabilidad en caso de datos incorrectos o daños en el producto
provocados por un uso inadecuado del mismo.
Uso según lo previsto
El gato de carretilla de aluminio Racing Jack debe ser utilizado únicamente como aparato de elevación para vehículos con
un peso total de hasta 2000 kg (430 965) y 3000 kg (430 755) y en supercies planas y rmes.
Prohibiciones
- No sobrepase nunca la capacidad de carga máxima del gato de carretilla de aluminio Racing Jack.
- El gato de carretilla no está equipado con frenos y, por ello, no debe ser utilizado en supercies irregulares ni
inclinadas.
- No ponga en marcha el motor del vehículo que esté levantando en ese momento. Las vibraciones pueden
hacer perder el control de la carga y podría desprenderse del plato de alojamiento del gato.
- No se coloque nunca debajo de una carga que esté siendo levantada por el gato de carretilla. Inicie los
trabajos que sean necesarios realizar debajo del vehículo una vez que la carga haya quedado asegurada
adicionalmente mediante los caballetes adecuados.
- No modique el ajuste de la válvula de seguridad.
- No permita que ninguna persona se apoye sobre un vehículo levantado.
- Levante el vehículo únicamente por los puntos de alojamiento para el gato previstos por el fabricante. En el
manual de instrucciones del fabricante del vehículo encontrará información más detallada al respecto.
En caso de inobservancia de las indicaciones de seguridad, la carga podría desprenderse o caer y provocar
lesiones graves y/o daños materiales.
Medidas organizativas y seguridad
- El gato de carretilla solo puede ser utilizado por personas cualicadas.
- Antes de su uso, debe determinarse siempre el peso del vehículo. No sobrepase nunca la capacidad de
carga permitida del gato de carretilla de aluminio Racing Jack.
- Si levanta un vehículo con el gato de carretilla de aluminio Racing Jack, este podría deslizarse o desplazarse
repentinamente y provocar un riesgo considerable para la salud. Por dicho motivo, está prohibida la
permanencia de personas dentro de la zona de peligro.
- Respete las normas legales en materia de prevención de accidentes.
Manual de instrucciones original – Gato de carretilla de aluminio Racing Jack 3000 kg / 2000 kg

12
- Ejecute todos los trabajos de mantenimiento (ver capítulo «Mantenimiento») en los intervalos de tiempo
prescritos.
- Tras los trabajos de mantenimiento, debe colocar de nuevo correctamente todos los dispositivos de
protección desmontados. Los dispositivos de protección y su ecacia de protección deben ser
comprobados por un experto antes de la puesta en servicio del aparato.
- Coloque el gato únicamente sobre supercies rmes y lisas.
- No realice nunca trabajos debajo de un vehículo levantado sin adoptar medidas de seguridad adicionales.
Debe evitar la posibilidad de que el vehículo llegue a deslizarse, resbalar o volcarse. Asegure siempre el
vehículo levantado con cuñas para evitar su desplazamiento.
- Antes de cada uso, realice un control funcional. Debe comprobar especialmente si hay señales de derrame
del aceite hidráulico, el asiento rme de todos los tornillos y las válvulas, así como el nivel correcto del aceite.
- Coloque el gato únicamente en los puntos previstos para ello y que sean capaces de soportar la carga
suciente. (Ver al respecto el manual de instrucciones del fabricante del vehículo.)
- Para realizar cualquier trabajo debajo del vehículo, este debe quedar apoyado mediante caballetes adecuados.
- No permita que ninguna persona se apoye sobre un vehículo levantado.
- Utilice el gato únicamente sobre supercies horizontales, rmes y resistentes.
- Al levantar y bajar, el gato debe estar posicionado en ángulo recto con el eje lateral del vehículo.
- Asegure el vehículo levantado para evitar su desplazamiento.
- Al alcanzar la altura de elevación prevista, asegure la carga mediante caballetes.
Puesta en servicio
Antes de la puesta en servicio es necesario purgar el aire del gato, ya que podría haber entrado aire en el sistema durante
el transporte.
Véase al respecto el apartado «Purga de aire» que gura en la siguiente página.
Una vez efectuada la purga de aire, el gato está listo para su uso.
Levantamiento:
- Coloque el gato debajo de la carga que desea elevar.
Asegúrese de que el gato quede situado correctamente en los puntos de alojamiento del vehículo previstos
para ello. Tenga en cuenta al respecto las indicaciones del fabricante del vehículo.
- Cierre la válvula de descarga girando la palanca de bombeo en el sentido de las agujas del reloj.
- Bombee la carga hasta la altura deseada y coloque caballetes debajo de la misma.
Utilice el gato únicamente para levantar y bajar cargas.
¡No está permitida la sujeción permanente de cargas!
Bajada:
Atención: Por regla general, haga descender las cargas con cuidado y de forma controlada.
Un descenso demasiado rápido puede provocar la pérdida de control de la carga y ocasionar
lesiones y daños materiales.
- Gire la palanca de bombeo lentamente en sentido contrario al de las agujas del reloj.
- Una vez que el vehículo quede apoyado de forma segura sobre el suelo, puede retirar el gato.
Purga de aire:
1. Coloque el gato de carretilla sobre una supercie plana e inserte la palanca de bombeo en el alojamiento.
2. Retire la placa cobertora.
3. Gire la palanca de bombeo como mínimo una vuelta completa en sentido contrario al de las agujas del reloj.
4. Mantenga la palanca de bombeo en esa posición y realice varios movimientos de bombeo.
5. Gire la palanca de bombeo hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj.
6. Mantenga la palanca de bombeo en esa posición y bombee hasta que el brazo de elevación haya alcanzado la altura
máxima.
7. Realice unos cuantos movimientos de bombeo más.
8. Retire con cuidado el tapón de goma del oricio de llenado de aceite para dejar salir el aire del sistema.
9. Coloque el tapón de goma y haga descender completamente el brazo de elevación girando la palanca de
bombeo en sentido contrario al de las agujas del reloj. Si el brazo de elevación no desciende por completo,
presione el disco de elevación con la mano.
Español Manual de instrucciones original – Gato de carretilla de aluminio Racing Jack 3000 kg / 2000 kg

13
10. Vuelva a colocar la placa cobertora.
11. Gire la palanca de bombeo hasta el tope en el sentido de las agujas del reloj.
12. Realice un control funcional.
Si siguen apareciendo fallos funcionales, repita los pasos indicados anteriormente y realice de nuevo un control funcional.
Comprobación del nivel de aceite:
1. Coloque el gato de carretilla sobre una supercie plana y haga descender completamente el brazo de
elevación girando la palanca de bombeo en sentido contrario al de las agujas del reloj. Si el brazo de
elevación no desciende por completo, presione el disco de elevación con la mano.
2. Retire la placa cobertora.
3. Retire el tapón de goma del oricio de llenado de aceite y coloque el gato perpendicularmente con el
alojamiento de la palanca de bombeo hacia abajo.
4. El cilindro hidráulico debería estar lleno de aceite hidráulico hasta el borde inferior del oricio de llenado de
aceite. De lo contrario, rellene aceite hidráulico.
5. Coloque el tapón de goma y monte la placa cobertora.
6. Realice un control funcional y, en caso necesario, purgue el sistema (ver el apartado: «Purga de aire»).
Mantenimiento
Las piezas de desgaste y las piezas normalizadas fácilmente intercambiables pueden ser sustituidas por el operador
según las instrucciones del fabricante. ¡Solo está permitido utilizar piezas originales! Después de la sustitución de
cualquier pieza, debe comprobar las uniones por tornillos y reapretarlas en caso necesario.
Cualquier otro cambio o transformación está sujeto al consentimiento por escrito del fabricante.
Para prevenir la corrosión, limpie y seque el gato de carretilla de aluminio Racing Jack después de haber sido utilizado en
entornos húmedos.
Lubrique regularmente todas las piezas móviles con grasa para cojinetes.
Reparación
Los trabajos de reparación del gato de carretilla de aluminio Racing Jack deben ser realizados únicamente por personas
cualicadas y solo pueden ser autorizados por el fabricante.
No intente nunca realizar reparaciones en el producto por su cuenta.
Si tiene dudas sobre el estado de funcionamiento correcto, ponga el gato de carretilla de aluminio Racing Jack fuera de
servicio para que pueda ser examinado por un experto.
Adicionalmente, no utilice el producto en los siguientes casos:
- Rotura, deformación, muescas pronunciadas o grietas de cualquier tipo
- Desgaste y corrosión excesiva
Inspecciones periódicas
Antes de cada uso, efectúe una inspección visual para descartar cualquier daño.
No utilice el gato de carretilla si está dañado.
Intervalo de tiempo Descripción
Regularmente en caso necesario Rellenar aceite
Después de rellenar aceite Purgar el sistema hidráulico
Después de no haber sido utilizado durante un
periodo de tiempo prolongado Purgar el sistema hidráulico
Después de 3 a 6 meses Lubricar todas las piezas móviles
EspañolManual de instrucciones original – Gato de carretilla de aluminio Racing Jack 3000 kg / 2000 kg

14
Subsanación de problemas:
Eliminación
Recoja el aceite usado o derramado en un recipiente especial y llévelo a un punto de recogida de aceite usado. Deseche el
gato conforme a las normas correspondientes.
Garantía
La garantía se extingue en caso de un uso inadecuado del producto o de inobservancia de las indicaciones incluidas en este
manual.
Consulte el resto de disposiciones en materia de garantía en las CGC de ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG.
Declaración de conformidad CE
en el sentido de la Directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas
Anexo II A
Por la presente declaramos que la máquina/el equipo especicado a continuación, en base a su
concepción y construcción, así como a la versión puesta en el mercado por nuestra empresa, cumple
los requisitos de seguridad y salud aplicables de la(s) Directiva(s) CE pertinentes. La presente declar-
ación pierde su validez en caso de que se realicen modicaciones no autorizadas por nosotros en la
máquina/el equipo.
Número de artículo 430 755; 430 965
Denominación del artículo Gato de carretilla de aluminio Racing Jack
Capacidad de carga 3000 kg; 2000 kg
Directivas CE aplicables: Directiva 2006/42/CE relativa a las máquinas
Norma armonizada: DIN EN 1494:2009-05 «Horquillas de elevación móviles o
desplazables y equipos similares»
Normas nacionales utilizadas
y otras especicaciones: ISO 12100-1/2 «Seguridad de las máquinas –
Principios generales para el diseño»
ISO 14121 «Seguridad de las máquinas –
Evaluación de riesgos»
ProLux-Systemtechnik GmbH & Co. KG
Am Schinderwasen 7
D – 89134 Blaustein (Alemania)
________________________________________
Blaustein, 31.03.2016 Manuel Jungbauer, Quality Assurance
Problema Causa Solución
No es posible levantar
la carga.
1. El tornillo de descarga no está lo
sucientemente apretado.
2. Cantidad de aceite insuciente.
1. Apriete el tornillo de descarga en el
sentido de las agujas del reloj.
2. Rellene aceite
La carga no se mantiene
en la posición de levan-
tamiento.
El nivel de aceite es insuciente, o bien hay aire
en el sistema.
Rellene aceite y/o purgue el aire del
sistema (ver el capítulo «Puesta en
servicio»).
El brazo de elevación no
alcanza la altura máxima.
El nivel de aceite es insuciente, o bien hay aire
en el sistema.
Rellene aceite y/o purgue el aire del
sistema (ver el capítulo «Puesta en
servicio»).
El brazo de elevación no
desciende por completo.
El muelle recuperador está pasado de rosca o
desenganchado.
Encargue la sustitución del muelle
recuperador por parte de un experto.
(Limpie y lubrique regularmente las
piezas móviles.)
Español Manual de instrucciones original – Gato de carretilla de aluminio Racing Jack 3000 kg / 2000 kg

15
Français
Français - Article n° 430 755 / 430 965
Sommaire
Pièces individuelles
Spécications
Consignes de base
Utilisation conforme
Non autorisé
Mesures organisationnelles et sécurité
Mise en service
Maintenance
Réparation
Contrôles répétés
Traitement des problèmes
Évacuation
Garantie
Déclaration de conformité CE
15
15
15
15
16
16
16
17
18
18
18
18
18
18
Pièces individuelles
- Cric
- Levier (en deux parties)
Spécications
430 755:
Capacité [kg] : 3 000
Hauteur maximale [mm] : 465
Hauteur minimale [mm] : 100
Poids [kg] : 26,8
Dimension L x l x h [mm] : 659 x 292 x 240
430 965:
Capacité [kg] : 2 000
Hauteur maximale [mm] : 440
Hauteur minimale [mm] : 90
Poids [kg] : 21,0
Dimensions [mm] : L 620 x l 310 x h 225
Consignes de base
Il est impérativement nécessaire d'avoir lu intégralement la notice d'utilisation d'origine avant la première utilisation et de
respecter scrupuleusement toutes les consignes et les indications.
La notice d'utilisation doit être mise à la disposition de l'utilisateur jusqu'à ce que le produit soit mis hors service.
Toutes les indications se réfèrent à des produits neufs. Le fabricant décline toute responsabilité lorsque vous retirez ou
modiez des dispositifs de protection ou si vous apportez des modications à la construction.
La présente notice d'utilisation correspond au niveau de livraison du produit. ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG décline
toute responsabilité en cas d'indications non correctes et d'endommagements de produits résultant d'une utilisation
inadéquate.
Utilisation conforme aux ns prévues
Le cric Alu Racing Jack doit uniquement être utilisé comme appareil de levage pour des véhicules allant jusqu'à 2 000 kg
(430 965) ou 3 000 kg (430 755) de poids total et sur un support plan et solide.
Notice d'utilisation d'origine – Cric Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg

16
Non autorisé
- Ne dépassez jamais la capacité maximale du cric Alu Racing Jack.
- Le cric ne possède pas de frein et ne doit donc pas être utilisé sur des surfaces non planes ou sur des pentes.
- Ne mettez pas le moteur en marche sur des véhicules soulevés. Sous l'effet des vibrations, la charge peut
devenir incontrôlable et glisser de la semelle du cric.
- Ne vous tenez jamais sous une charge qui n'a été soulevée qu'avec le cric. Les travaux sous le véhicule
doivent uniquement être commencés lorsque la charge a été en plus sécurisée par des cales appropriées.
- Le réglage de la valve de sûreté ne doit pas être modié.
- Aucune personne ne doit s'appuyer contre un véhicule soulevé.
- Le véhicule a uniquement le droit d'être soulevé au niveau des points de levage du cric autorisés par le
fabricant. Vous trouverez des informations à ce sujet dans la notice d'utilisation du constructeur automobile.
Le non-respect des consignes de sécurité peut provoquer le glissement ou la chute de la charge ainsi que de graves
blessures et/ou des dommages matériels.
Mesures organisationnelles et sécurité
- L'utilisation du cric est exclusivement réservée aux personnes expertes !
- Le poids du véhicule doit toujours être déterminé avant l'utilisation. La capacité admissible du cric Alu
Racing Jack ne doit jamais être dépassée.
- Dès qu'un véhicule est soulevé avec le cric Alu Racing Jack, il peut se mettre à rouler involontairement ou
bouger et constituer ainsi un risque considérable pour la santé. Aucune personne ne doit se tenir dans la
zone de danger.
- Respectez les prescriptions légales de prévention des accidents.
- Tous les travaux de maintenance (voir le chapitre Maintenance) doivent être effectués dans les intervalles
indiqués.
- Après les travaux de maintenance, tous les dispositifs de protection démontés doivent être remis en place
dans les règles de l'art. Les dispositifs de protection et leur effet protecteur doivent être contrôlés par un
expert avant la mise en service de l'appareil.
- Ne placez le cric que sur un support plan et solide.
- N'effectuez jamais de travaux sous un véhicule soulevé sans prendre d'autres mesures de sécurité. Un
roulement, un glissement ou un basculement du véhicule ne doit pas être possible. Les véhicules soulevés
doivent toujours être sécurisés par des cales pour éviter qu'ils ne roulent.
- Effectuez un contrôle du fonctionnement avant toute utilisation. Veillez notamment à ce qu'il n'y ait pas
d'huile hydraulique écoulée, à la bonne tenue de toutes les vis et des valves ainsi qu'au niveau d'huile correct.
- Posez uniquement le cric aux endroits prévus et sufsamment porteurs. (Voir la notice d'utilisation du
constructeur automobile).
- Quels que soient les travaux devant être effectués sous le véhicule, celui-ci doit être soutenu par des cales
appropriées.
- Jamais une personne ne doit s'appuyer contre un véhicule soulevé.
- Le cric doit uniquement être utilisé sur un support horizontal, solide et porteur.
- Lors de l’utilisation du cric celui-ci doit être positionné à angle droit par rapport à la surface d’appui du véhicule soulevé/
abaissé.
- Les véhicules soulevés doivent être sécurisés pour éviter qu'ils ne roulent.
- Lorsque la hauteur de soulèvement voulue est atteinte, la charge doit être sécurisée par des cales.
Mise en service
Avant la mise en service, il est nécessaire de purger le cric car de l'air peut s'être inltré dans le système au moment du
transport. À ce sujet, voir le chapitre « Purge » sur la page suivante.
Après la purge, le cric peut alors être utilisé.
Soulèvement :
- Placer le cric sous la charge devant être soulevée.
Veiller à ce que le cric soit correctement en place sur les points de prise en charge prévus à cette n sur le
véhicule. Respecter ici les spécications du constructeur automobile.
- Fermer la valve de décharge en tournant le levier de pompage dans le sens des aiguilles d'une montre.
- Pomper la charge à la hauteur souhaitée et la soutenir avec des cales.
Le cric doit uniquement être utilisé pour soulever et abaisser des charges.
Un maintien permanent de charges soulevées n'est pas autorisé !
Français Notice d'utilisation d'origine – Cric Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg

17
Abaissement :
N'abaisser des charges que lentement et de manière contrôlée ! Un abaissement trop rapide peut
provoquer une descente incontrôlée de la charge ainsi que des blessures et des dommages
matériels.
- Tourner lentement le levier dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
- Le cric peut être retiré lorsque le véhicule est à nouveau au sol en toute sécurité.
Purge :
1. Placer le cric sur une surface plane et mettre en place le levier de pompage dans le logement.
2. Retirer la plaque de recouvrement.
3. Tourner au moins d'un tour complet le levier de pompage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre.
4. Maintenir le levier de pompage dans cette position et effectuer plusieurs pompages.
5. Tourner le levier de pompage jusqu'à la butée dans le sens des aiguilles d'une montre.
6. Maintenir le levier de pompage dans cette position et pomper jusqu'à ce que le bras de levage ait atteint la
hauteur maximale.
7. Continuer d'effectuer quelques mouvements de pompage.
8. Retirer avec précaution le bouchon en caoutchouc qui se trouve dans l'ouverture de remplissage d'huile
pour évacuer l'air contenu dans le système.
9. Mettre en place le bouchon en caoutchouc et faire descendre complètement le bras de levage en tournant
le levier de pompage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Une fois le bras de levage
complètement abaissé, appuyer d'une main sur la semelle de levage.
10. Remettre en place la plaque de recouvrement.
11. Tourner le levier de pompage jusqu'à la butée dans le sens des aiguilles d'une montre.
12. Procéder au contrôle du fonctionnement.
Si d'autres dysfonctionnements devaient se produire, répétez les opérations décrites ci-avant et effectuez un nouveau
contrôle du fonctionnement.
Contrôle du niveau d'huile :
1. Mettre en place le cric sur une surface plane et faire descendre complètement le bras de levage en
tournant le levier de pompage dans le sens contraire des aiguilles d'une montre. Une fois le bras de levage
complètement abaissé, appuyer d'une main sur la semelle de levage.
2. Retirer la plaque de recouvrement.
3. Retirer le bouchon en caoutchouc de l'orice de remplissage d'huile et mettre le cric à la verticale avec le
logement du levier de pompage vers le bas.
4. Le vérin hydraulique devrait être rempli d'huile hydraulique jusqu'à l'arête inférieure de l'orice de remplis
sage d'huile. Si ce n'est pas le cas, le niveau d'huile hydraulique doit être complété.
5. Mettre en place le bouchon en caoutchouc et monter la plaque de recouvrement.
6. Procéder au contrôle du fonctionnement et, le cas échéant, purger le système (voir point : « Purge »).
Maintenance
Les pièces d'usure et les composants normés faciles à remplacer peuvent être remplacés par l'exploitant conformément aux
instructions du fabricant. Seules des pièces d'origine ont le droit d'être utilisées ! Après le remplacement de pièces et composants,
les assemblages à vis doivent être contrôlés et éventuellement resserrés.
D'autres modications et transformations ont uniquement le droit d'être effectuées sur autorisation délivrée par écrit par le fabri-
cant.
An de prévenir la corrosion, le cric Alu Racing Jack devrait toujours être nettoyé et séché après une utilisation dans un environne-
ment humide.
Tous les composants mobiles doivent être régulièrement graissés avec de la graisse pour paliers.
Intervalle de temps Descripción
Régulièrement selon les besoins Compléter le niveau d'huile
Après chaque complétion du niveau d'huile Purger le système hydraulique
Après une longue période de non-utilisation Purger le système hydraulique
Après 3 à 6 mois Graisser tous les composants mobiles
FrançaisNotice d'utilisation d'origine – Cric Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg

18
Réparation
La réparation d'un cric Alu Racing Jack doit uniquement être effectuée par des personnes expertes et elle est soumise à
une décision devant être prise par le fabricant !
Ne tentez jamais de procéder vous-même à des réparations sur le produit !
Si vous avez des doutes quant à l'état correct, le cric Alu Racing Jack doit être mis hors service avant de le soumettre à
une inspection par un expert.
Le cric ne doit pas être utilisé dans les cas suivants :
- rupture, déformation, encoches sérieuses ou ssures de tous genres
- usure et corrosion excessive
Contrôles répétés
Effectuez un contrôle visuel avant chaque utilisation pour constater d'éventuels endommagements.
Un cric endommagé ne doit pas être utilisé.
Traitement des problèmes :
Évacuation
Récupérer l'huile de vidange ou l'huile qui s'écoule dans un récipient spécial et le remettre à une décharge. Évacuer le cric
dans les règles de l'art.
Garantie
La garantie expire en cas d'utilisation inadéquate du produit et lorsque les consignes contenues dans la présente notice
d'utilisation ne sont pas observées.
D'autres dispositions de garantie sont contenues dans les CGV de la société ProLux Systemtechnik GmbH & Co. KG.
Déclaration de conformité CE
au sens de la directive Machines CE 2006/42/CE
Annexe II A
Par la présente, nous déclarons que la machine/l'équipement désigné ci-après, en raison de sa concep-
tion et de son type de construction ainsi que dans son exécution mise sur le marché par nos soins,
correspond aux exigences de sécurité et de santé fondamentales pertinentes de la (des) directive(s) CE
applicable(s). Cette déclaration perd sa validité en cas de modication de la machine/de l'équipement
effectuée sans accord de notre part.
Numéro d'article 430 755 ; 430 965
Désignation de l'article Cric Alu Racing Jack
Capacité 3 000 kg ; 2 000 kg
Problème Cause Solution
La charge ne peut pas
être soulevée.
1. La vis de descente n'est
pas sufsamment serrée.
2. Quantité d'huile insufsante.
1. Serrer la vis de descente dans le sens
des aiguilles d'une montre.
2.Compléter le niveau d'huile.
La charge n'est pas main-
tenue dans la position
soulevée.
Le niveau d'huile est trop faible ou de l'air se
trouve dans le système.
Compléter le niveau d'huile et/ou
purger le système (voir chapitre Mise
en service).
Le bras de levage n'atteint
pas la hauteur maximale.
Le niveau d'huile est trop faible ou de l'air se
trouve dans le système.
Compléter le niveau d'huile et/ou
purger le système (voir chapitre Mise
en service).
Le bras de levage ne
s'abaisse pas complète-
ment.
Le ressort de rappel est usé ou décroché. Faire remplacer le ressort de rappel par
un spécialiste. (Nettoyer et graisser
régulièrement les composants mobiles.)
Français Notice d'utilisation d'origine – Cric Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg

19
Directives CE applicables : Directive Machines CE 2006/42/CE
Norme harmonisée : DIN EN 1494:2009-05 « Crics mobiles ou déplaçables et équipements de
levage associés »
Normes nationales applicables
et autres spécications : ISO 12100-1/2 « Sécurité des machines –
Principes généraux de conception »
ISO 14121 « Sécurité des machines – Évaluation des risques »
ProLux-Systemtechnik GmbH & Co. KG
Am Schinderwasen 7
D – 89134 Blaustein
Blaustein, 31.03.2016
________________________________________
Manuel Jungbauer, Assurance qualité
Italiano - Nr. articolo: 430 755 / 430 965
Indice
Componenti
Speciche
Indicazioni fondamentali
Utilizzo conforme
Non consentito
Misure organizzative e sicurezza
Messa in funzione
Manutenzione
Manutenzione correttiva
Veriche ricorrenti
Risoluzione dei problemi
Smaltimento
Garanzia
EC declaration of conformity
19
19
20
20
20
20
21
22
22
22
22
23
23
23
Componenti
- Sollevatore
- Leva a pompa (due pezzi)
Speciche
430 755:
Portata [kg]: 3000
Altezza massima [mm]: 465
Altezza minima [mm]: 100
Peso [kg]: 26,8
Dimensioni L X H X P [mm]: 659 x 292 x 240
Français/ItalianoIstruzioni d’uso originali – Sollevatore Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg

20
430 965:
Portata [kg]: 2000
Altezza massima [mm]: 440
Altezza minima [mm]: 90
Peso [kg]: 21,0
Dimensioni [mm]: L 620 X H 225 X P 310
Indicazioni fondamentali
È assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l’uso nella loro totalità prima del primo utilizzo del
prodotto, così come osservare tutte le indicazioni e le informazioni per l’utilizzo del prodotto.
Le istruzioni per l’uso devono essere a disposizione dell’operatore no al momento della messa fuori servizio.
Quanto indicato si riferisce a prodotti nuovi. Il produttore declina qualsiasi responsabilità nel caso in cui vengano rimossi o
modicati dispositivi di protezione o nel caso in cui vengano apportate modiche alla costruzione.
Le presenti istruzioni corrispondono allo stato del prodotto al momento della consegna. ProLux Systemtechnik GmbH &
Co. KG declina qualsiasi responsabilità per indicazioni errate e guasti al prodotto determinati da un utilizzo improprio.
Utilizzo conforme
Il sollevatore Alu Racing Jack può essere utilizzato esclusivamente come sollevatore per veicoli no a 2000 kg (430 965)
o 3000 kg (430 755) di peso complessivo ed esclusivamente su superci lisce e stabili.
Non consentito
- Non superare mai la portata massima del sollevatore Alu Racing Jack.
- Il sollevatore non dispone di freni e non può per questo essere utilizzato su superci irregolari o inclinate.
- Non accendere il motore del veicolo sollevato. Le vibrazioni possono rendere il carico incontrollabile,
facendolo così scivolare dalla lastra di sollevamento del dispositivo.
- Non soffermarsi mai al di sotto di un carico sollevato per mezzo di un sollevatore. I lavori sotto al veicolo
possono essere iniziati solamente quando il carico sarà stato assicurato anche attraverso cavalletti.
- L’impostazione della valvola di sicurezza non può essere modicata.
- Nessuno può appoggiarsi a un veicolo sollevato.
- Il veicolo può essere sollevato esclusivamente dai punti di sollevamento indicati dal produttore. Informazioni
a riguardo sono disponibili nelle istruzioni del produttore del veicolo.
La non osservanza delle indicazioni di sicurezza può portare allo scivolamento o alla caduta del carico, causando lesioni
gravi e/o danni a cose.
Misure organizzative e sicurezza
- Il dispositivo può essere utilizzato solamente da personale esperto.
- Prima dell’utilizzo è sempre necessario determinare il peso del veicolo. La portata consentita del sollevatore
Alu Racing Jack non può mai essere superata.
- Non appena un veicolo viene sollevato per mezzo del sollevatore Alu Racing Jack, questo potrebbe scivolare
o muoversi, determinando un rischio per persone e cose. Nessuno può soffermarsi nell’area a rischio.
- Rispettare le disposizioni per la prevenzione degli infortuni.
- Tutti i lavori di manutenzione (vedere il capitolo relativo alla manutenzione) devono essere svolti nel rispetto
degli intervalli indicati.
- In seguito ai lavori di manutenzione, tutti i dispositivi di protezione smontati devono essere nuovamente
applicati. I dispositivi di protezione e la loro efcacia devono sempre essere vericati prima della messa in
funzione dell’apparecchio da un esperto.
- Posizionare ora il sollevatore su una supercie stabile e piana.
- Non eseguire mai lavori al di sotto di un veicolo sollevato senza aver adottato ulteriori misure di sicurezza.
Lo spostamento, lo scivolamento o il ribaltamento del veicolo non deve essere possibile. I veicoli sollevati
devono sempre essere assicurati per mezzo di cunei, in modo tale che non possano scivolare.
- Prima di ciascun utilizzo vericare le funzioni. È in particolar modo importante vericare olio idraulico even
tualmente fuoriuscito, la stabilità delle viti, le valvole e il livello sufciente dell’olio.
- Mettere ora il sollevatore nella posizione prevista, su supercie sufcientemente resistente. (vedere a
riguardo le istruzioni del produttore del veicolo).
- Durante tutti i lavori al di sotto del veicolo, questo deve essere sostenuto da cavalletti adatti.
- Nessuno può appoggiarsi a un veicolo sollevato.
Italiano Istruzioni d’uso originali – Sollevatore Alu Racing Jack 3000 kg / 2000 kg
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Prolux Jack manuals
Popular Jack manuals by other brands

Sealey
Sealey Super Rocket Lift instructions

Daytona
Daytona DA15LP Owner's manual & safety instructions

Sealey
Sealey 3000ESLE instructions

Bogert Aviation
Bogert Aviation 30M-TJ2 Product instructions

Tractel
Tractel tirfor TU-8 Operating and maintenance instruction

RIDGE RYDER
RIDGE RYDER 299575 OPERATIONAL ADVICE