Prorelax Sensitive User manual

Vakuum Massagegerät
dermo vacuum massager
Appareil d'endomassage
Dispositivo dermoaspirante
GEBRAUCHSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTION
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI D’USO

3

4
5
EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch!
Mit dem Kauf des modernen
Sensitive Vakuum Massagegerätes haben
Sie sich dafür entschieden, professionelle Massagetechnologie bequem und diskret
zuhause anwenden zu können.
Die Vakuummassage ist sehr intensiv und wirkungsvoll. Deshalb lesen Sie bitte vor
der ersten Benutzung die nachstehende Bedienungsanleitung sorgfältig,
insbesondere auch die Warn- und Sicherheitshinweise.
Bei übermäßiger oder unsachgemäßer Anwendung können hin und wieder Blut-
ergüsse entstehen, die zwar nach wenigen Tagen wieder verschwunden
sein werden, die aber vermieden werden, wenn Sie sich genau and die
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung halten.
Wir wünschen Ihnen viel Erfolg mit Ihrem
SENSITIVE VACUUM
MASSAGEGERÄT!
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Anwendung dieses
Produkts sorgfältig durch und bewahren Sie diese zum späteren
Nachschlagen auf.
Vakuum Massagegerät
Inhaltsübersicht
Einführung.................................................................................4
Sicherheitshinweise................................................................... 6-8
Anwendungsbereiche.................................................................9-10
Lieferumfang ........................................................................... 11
Aufladen des integrierten Akkus ......................................................... 12
Wechsel des Akkusatzes ............................................................... 13
Pflege des Gerätes ..................................................................... 14
Produktbeschreibung .................................................................. 15
Programme ...........................................................................16-17
Anwendung...........................................................................18-26
·
Das Gesicht
·
Cellulite und Fettansammlungen
·
Modellieren der Beine
·
Taille
·
Bauch
·
Fettpolster
·
Dekolleté
Entsorgungshinweis .................................................................... 26
Technische Daten ...................................................................... 27
Garantiebestimmungen ............................................................... 28

SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
6
7
WICHTIGE HINWEISE FÜR IHRE SICHERHEIT
Bitte lesen Sie vor der Anwendung dieses Geräts die Sicherheitshinweise.
Die Sicherheitshinweise unterstützen Sie bei der sicheren und korrekten Anwend-
ung dieses Geräts und verhindern, dass Sie sich selbst oder andere Personen
verletzen.
Die hier gezeigten Sicherheitshinweise sind wie folgt unterteilt:
**WARNUNG**
Bezeichnet Situationen, die zu Tod oder ernsthaften Verletzungen
führen können.
**VORSICHT**
Bezeichnet Situationen, die zu ernsthaften Verletzungen oder
Beschädigung von Eigentum führen können.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung nach Lesen der Sicherheitshinweise an
einem Ort auf, an dem sie für den/die Anwender zugänglich ist.
WARNUNG
Anwendung elektrischer Geräte:
1.
Ziehen Sie den Stecker des Ladegeräts ab, wenn es nicht verwendet wird.
Greifen Sie dazu immer den Stecker und ziehen Sie niemals am Kabel.
Andernfalls kann es zu Feuer oder einem Unfall kommen.
2.
Zerschneiden, beschädigen oder modifizieren
Sie
das
Kabel
nicht.
Ziehen, biegen oder verdrehen Sie das Kabel nicht mit übermäßiger Kraft.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dem Kabel ab und passen Sie auf,
dass es nicht zwischen irgendwelchen Gegenständen eingeklemmt wird.
Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Dies kann zu Feuer oder einem
elektrischen Schlag führen. Falls das Kabel beschädigt ist oder sich aufwärmt,
brechen Sie die Anwendung sofort ab.
3.
Brechen Sie die Anwendung sofort ab, falls Kabel oder Stecker beschädigt
sind oder warm werden. Andernfalls kann es zu Feuer, elektrischem Schlag,
Kurzschluss oder Verbrennungen kommen.
4.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe entzündlicher Materialien,
wie z. B. Benzol, Farbverdünner, Sprays etc. Andernfalls kann es zu Explosion
oder Feuer kommen.
5.
Benutzen Sie das Netzteil nicht, falls Ihre Hände nass sind. Benutzen Sie es
nur mit trockenen Händen. Andernfalls kann es zu einem elektrische Schlag
und/oder einem Kurzschluss kommen.
6.
Platzieren/lagern Sie das Netzteil nicht in der Nähe von Orten, an denen es
Wasser ausgesetzt sein kann, wie z. B. Badewannen, Waschbecken oder
anderen Gefäßen oder Bereichen mit hoher Feuchtigkeit. Andernfalls kann es
zu einem elektrischen Schlag und/oder Feuer kommen.
7.
Halten Sie das Gerät von Kindern fern. Lassen Sie das Gerät nicht von Kindern
verwenden oder sie damit spielen. Falls Kinder mit dem Gerät spielen, kann es
zu Verbrennungen, elektrischem Schlag oder zu anderen Verletzungen
kommen.
WICHTIG:
DENKEN SIE IMMER DARAN, DIE SAUGSTÄRKE AUF IHRE INDIVIDUELLE EMPFIND-
LICHKEIT ABZUSTIMMEN. BEI DEN ERSTEN BEHANDLUNGEN EMPFEHLEN WIR
IMMER EINE MINIMALE LEISTUNG; DIESE KANN DANN ENTSPRECHEND IHRER
EMPFINDLICHKEIT SCHRITTWEISE GESTEIGERT WERDEN, WOBEI ES IMMER AUF
IHRE DIREKTE ERFAHRUNG ANKOMMT. ALLERDINGS EMPFEHLEN WIR, DAS GERÄT
NIEMALS ÜBERMÄSSIG ANZUWENDEN ODER DEN GLEICHEN BEREICH ZU LANGE
ZU BEHANDELN, DA DIE SAUGMASSGE DAS ERSCHEINEN VON BLUTERGÜSSEN ZUR
FOLGE HABEN KANN, OBWOHL DIESE NACH KURZER ZEIT WIEDER VERSCHWINDEN.
Reparatur des Geräts
1.
Versuchen Sie nicht selbst, das Gerät zu reparieren, zu zerlegen oder zu
verändern. Andernfalls kann es aufgrund von Feuer oder anormalem
Betrieb dazu kommen, dass Sie sich selbst verletzen.
2.
Falls Kabel oder Stecker des Geräts beschädigt sind, brechen Sie die Anwend-
ung sofort ab. Bringen Sie das beschädigte Gerät zwecks Reparatur oder Ersatz
zu einem qualifizierten Servicetechniker. Eine Reparatur durch unqualifizierte
Personen kann zu extremen Gefahren führen, wie z. B. zu Feuer aufgrund eines
anormalen Betriebs.

SICHERHEITSHINWEISE
ANWENDUNGSBEREICHE
8
9
VORSICHT
1.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser Bedienungs-
anleitung beschrieben und wenden Sie es nicht an Säuglingen an.
Andernfalls kann es zu Verletzungen oder Unfällen kommen.
2.
Laden Sie das Gerät nicht auf, falls Sie es beschädigt haben, weil es herunter-
gefallen ist oder Sie darauf geschlagen haben. Andernfalls kann es zu einem
elektrischen Schlag und/oder Feuer kommen.
3.
Verwenden Sie keine Verdünner, Benzol oder andere Lösungsmittel, um das
Gerät zu reinigen, da es andernfalls beschädigt werden kann.
4.
Laden Sie das Gerät nicht auf, wenn die Temperatur unter 0° Celsius oder über
40° Celsius liegt oder wenn es direktem Sonnenlicht, Hitze oder zu hoher
Feuchtigkeit ausgesetzt ist.
5.
Verwenden Sie nur das Netzteil, das mit dem Gerät geliefert wird.
6.
Trocknen Sie das Gerät vollständig, bevor das Netzteil angeschlossen wird.
7.
Verwenden Sie das Massagegerät nicht, wenn sich auf Ihrer Haut zu viel Creme,
Öl oder Lotion befindet. Übermäßige Hautcreme wird den Durchgang des
Massagegeräts verstopfen und die Lebensdauer dieser Komponente
verringern.
8.
Spülen Sie das Massagegerät nicht ab und waschen Sie es nicht ab. Bitte
wischen Sie Verschmutzungen nur sanft mit Wasser und Alkohol ab, um die
Lebensdauer des Geräts zu bewahren.
9.
Verwenden Sie das Gerät nicht, falls Ihre Haut geschwollen, gerötet oder
entzündet ist, um Kontaminationen oder Infektionen zu vermeiden.
10.
Bewahren Sie das Netzteil und dessen Kabel an einem trockenen Ort auf.
ANWENDUNGSBEREICHE
Subkutane Saugmassage:
Subkutane Massage bezeichnet eine Tiefenmassage bis zur Hypodermis. Der Un-
terschied zwischen dieser Art von Massage und einer manuellen Massage basiert
auf der Tatsache, dass eine manuelle Massage das Gewebe in Richtung Innenseite
komprimiert, während eine subkutane Saugmassage tief auf das Gewebe einwirkt.
Diese Technik hat folgende Effekte:
•
Alle Blutgefäße unter dem mit der Saugglocke bearbeiteten Gewebe werden
erweitert. Dies steigert den Blutfluss und die Lymphzirkulation und hilft, einen
wichtigen reinigenden Effekt zu erzielen und das Gewebe mit Nährstoffen zu
versorgen.
•
Der Saugeffekt hilft, Gewebe zu lockern und die äußerste Ebene von Fettzellen
aufzulösen.
•
Die Haut kann dadurch jünger und gesünder aussehen.
Umstände, unter denen eine Saugmassage empfohlen wird:
•
Altersbedingte Veränderung der Haut (Faltenbildung)
•
Übergewicht
•
Cellulite
•
Muskelkater
•
Intensive körperliche Aktivität
•
Vorhandensein von Dehnungsstreifen nach Schwangerschaft und Entbindung
•
Rehabilitation nach kosmetischen Eingriffen
•
Chronisches Erschöpfungssyndrom

ANWENDUNGSBEREICHE
LIEFERUMFANG
10
11
Vakuum Massagegerät
dermo vacuum massager
Appareil d'endomassage
Dispositivo dermoaspirante
GEBRAUCHSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTION
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI D’USO
Behandlungen des Gesichts:
•
Stimulation und Regeneration der Haut
•
Unterstützt einen gleichmäßigeren Teint
•
Verbessert die Blut- und Lymphzirkulation
•
Stimuliert den Stoffwechsel von Gewebe
Behandlungen des Körpers:
•
Verbessert den Stoffwechsel von Haut und darunter liegendem
Gewebe
•
Hilft, die Lymphdrainage zu stimulieren und Toxine zu entfernen
•
Verbessert die Spannkraft der Muskeln und die Figur
•
Verbessert das körperliche Erscheinungsbild
•
Fördert die Entspannung
GEGENANZEIGEN
Wenden Sie das Gerät in folgenden Situationen nicht an:
•
Ernsthafte Erkrankungen des Herz-Kreislauf-Systems: Stenokardie,
Herzinfarkt oder Herzprobleme
•
Hauttumoren
•
Störungen der Blutgerinnung
•
Chronische Leber- und Nierenerkrankungen
•
Krampfadern
•
Hauterkrankungen (Dermatitis, Ekzeme, Hautläsionen)
•
Übermäßig empfindliche oder anämische Haut
•
Wunden oder frische Operationsnarben
•
Schwangerschaft
LIEFERUMFANG:
B
A
C
D E
A.
Saugmassagegerät
B.
3 austauschbare Saugglocken
C.
Adapterschlauch
D.
Netzteil
E.
Gebrauchsanleitung
F.
Aufbewahrungstasche
F

AUFLADEN DES INTEGRIERTEN AKKUS
WECHSEL DES AKKUSATZES
12
13
Aufladen des integrierten Akkus
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, sollten Sie den integrierten
Akku vollständig aufladen.
1.
Wenn Sie das Gerät aufladen, stecken Sie zuerst das Netzteil in die Steckdose,
bevor Sie es an das Massagegerät anschließen (M).
2.
Stellen Sie sicher, dass sich der Ein-/Ausschalter (B) während des Ladevorgangs
in der Position„OFF“ befindet. Überprüfen Sie, ob die Ladeanzeige (C) leuchtet.
3.
Bitte laden Sie das Gerät nicht länger als sechs Stunden auf.
Ein vollständig
aufgeladenes Massagegerät kann eine Stunde lang betrieben werden.
Darüber hinaus funktioniert es auch während des Ladevorgangs, d. h. das
Aufladen erfolgt mit langsamerer Geschwindigkeit, wenn das Massagegerät
verwendet wird. Sie können das Massagegerät daher für einen langen Zeitraum
verwenden, ohne es aufzuladen.
** Bitte überladen Sie das Gerät nicht. **
4.
Bitte stellen Sie sicher, dass das Massagegerät vollständig aufgeladen ist,
falls es länger als eine Woche nicht verwendet wurde.
Achtung: Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das mit diesem Gerät
gelieferte abnehmbare Netzteil.
Wechsel des Akkusatzes
1.
Es wird garantiert, dass der mit dem Gerät gelieferte Akkusatz ein Jahr
funktioniert. Falls der Akkusatz länger als 12 Monate verwendet wird oder der
Akkusatz nicht mehr geladen werden kann, ersetzen Sie bitte den Akkusatz,
bevor Sie das Gerät erneut verwenden. (Für weitere
Informationen
wenden
Sie sich bitte an den EUROMEDICS-Kundendienst -> info@euromedics.de)
2.
Öffnen Sie zuerst die Abdeckung für den Akku (E), indem Sie diese wie in der
Abbildung gezeigt nach unten drücken.
3.
Nehmen Sie den Akkusatz heraus, trennen Sie den ANSCHLUSS ab und
ersetzen Sie diesen durch einen neuen Akkusatz.
4.
Gehen Sie nun in der umgekehrten Reihenfolge vor. Schließen Sie den
ANSCHLUSS des neuen Akkusatzes wieder an, legen Sie den Akkusatz in das
Gerät (A) ein und schieben Sie die Abdeckung (E) wieder auf das Gerät, um den
Austausch abzuschließen.
(A)
(M)
ANSCHLUSS
(N) (C)
WIEDERAUFLADBARER AKKU
„AA“ IFR14500 AKKU 2 X
(E)
(A) (B)
IN
OUT
CLOSE
OPEN

PFLEGE
PRODUKTBESCHREIBUNG
14
15
DIE PFLEGE DES GERÄTES
•
Nach jeder Benutzung nehmen Sie bitte vorsichtig die Saugglocken ab und
reinigen Sie sie sorgfältig mit warmem Seifenwasser.
•
Das Gerät selbst können Sie mit einem weichen Tuch reinigen, dass Sie mit
Wasser oder mit einer Alkohollösung angefeuchtet haben.
•
Die Ansaugöffnung des Geräts kann mit einem Wattestäbchen gereinigt
werden.
•
Trocknen Sie die Saugglocken und das Gerät sorgfältig mit einem weichen
Tuch oder Handtuch, bevor Sie es verstauen.
•
Setzen Sie das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aus.
•
Öffnen Sie das Gerät nicht und versuchen Sie nicht, es zu reparieren
oder dessen Konstruktion zu verändern.
•
Im Falle eines Gerätedefekts oder einer Beschädigung von Netzteil oder
Stromversorgungskabel kontaktieren Sie bitte ein autorisiertes
Servicezentrum.
Produktbeschreibung
A –Gerätekörper
B –Ein-/Ausschalter
C –Ladeanzeige
D –Programmwahl
E –Akkuabdeckung
F –Clip für einen Gurt
G –Saugstärkeregler und Druckablass
H –Anschluss für Ansaugung
I –Saugschlauch
J –Saugglocke 55 mm
K –Saugglocke 30 mm
L –Saugglocke für Gesicht
M –Stecker des Netzteils
N - Netzteil
(I)
(M)
(D)
(L)
(N)
(C)
(H)
(K)
(A)
(B)
(G)
(F)
(E)
(J)

PROGRAMME
PROGRAMME
16
17
!
Das Gerät verfügt über 4 voreingestellte
HAUPTPROGRAMME
für spezielle
Saugintervalle, womit die meisten gewünschten Massagearten durchgeführt
werden können.
4 Programme
DER GEBRAUCH DER VESCHIEDENEN PROGRAMME RICHTET SICH
NACH DEM KÖRPERBEREICH, DER BEHANDELT WERDEN SOLL.
PROGRAMM M
(G)
HOCH
NIEDRIG
•
Auf schlaffen Hautpartien, im Gesicht, im Nacken, auf einer hängenden
Bauchpartie und auf allen besonders empfindlichen Bereichen verwenden Sie
zumindest bei den ersten Behandlungen
NUR PROGRAMM M.
Wenn Sie mit dem Gerät und seiner richtigen Anwendung vertraut sind und
wissen, wie Ihr Körper reagiert, können Sie zu
PROGRAMM 1
übergehen.
•
PROGRAMM 2
ist den Körperpartien vorbehalten, die straff und fest sind.
•
PROGRAMM 3
(konstantes und kontinuierliches Saugen) ermöglicht das
Anpassen der Massage auf Ihre persönlichen Vorlieben; stellen Sie jedoch
sicher, dass Sie die erforderlichen Fähigkeiten und Erfahrungen gewonnen
Die Behandlung ist auf abwechselnd 0,75 Sekunden Ansaugen und 0,75 Sekunden
Inaktivität eingestellt. Während der inaktiven Phase müssen Sie die Saugglocke
auf einen angrenzenden, aber nicht überlappenden Bereich bewegen. Achten Sie
immer darauf, die Saugglocke niemals auf einem soeben behandelten Bereich zu
platzieren.
PROGRAMM 1
Die Behandlung ist auf abwechselnd 2,5 Sekunden Ansaugen und 2,5 Sekunden
Inaktivität eingestellt. Während der inaktiven Phase müssen Sie die Saugglocke auf
einen angrenzenden, aber nicht überlappenden Bereich bewegen.
Achten Sie immer darauf, die Saugglocke niemals auf einem soeben behandelten
Bereich zu platzieren.
PROGRAMM 2
Die Behandlung ist auf abwechselnd 3,5 Sekunden Ansaugen und 3,5 Sekunden
Inaktivität eingestellt. Während der inaktiven Phase müssen Sie die Saugglocke auf
einen angrenzenden, aber nicht überlappenden Bereich bewegen.
Achten Sie immer darauf, die Saugglocke niemals auf einem soeben behandelten
Bereich zu platzieren.
PROGRAMM 3
Ansaugen ohne zeitliche Begrenzung, Druckablass nur möglich durch Drücken des
Sicherheitsknopfes (G) auf der Rückseite des Gerätes.
haben und denken Sie daran, dass Sie den Ansaugdruck nur wie oben
beschrieben durch Drücken des Sicherheitsknopfes oder durch Ausschalten
des Geräts deaktivieren können.
Beginnen Sie IMMER mit der geringsten Leistung. Sie können die Leistung
steigern, wenn Sie in Erfahrung gebracht haben, wie das Gerät am besten an-
gewendet wird.
(stärkeres Ansaugen)
HIGH / HOCH
(schwächeres Ansaugen)
LOW / NIEDRIG

DIE ANWENDUNG
DIE ANWENDUNG
18
19
VORBEREITUNG UND AUSWAHL DER SAUGGGLOCKE
Die Behandlung mit diesem Gerät hilft, das Erscheinungsbild und den Teint der
Haut zu verbessern. Die Behandlung wird wirksamer in Verbindung mit kos-
metischen Produkten für die Körperpflege und ätherischen Ölen. Zur Reinigung der
Haut sollte das Gerät zusammen mit einer Reinigungscreme oder -lotion verwendet
werden.
•
Entfernen Sie vor der Behandlung Make-up und/oder nehmen Sie eine Dusche.
•
Nehmen Sie die Behandlung in einem entspannenden Umfeld und bei an
genehmer Temperatur vor.
•
Für eine bessere Wirksamkeit verwenden Sie Creme, Gel oder Lotion.
•
Wählen Sie eine der drei Saugglocken aus, je nachdem, welchen Teil des
Körpers Sie behandeln möchten. Die kleine Saugglocke (L) ist speziell für das
Gesicht vorgesehen, die mittlere Saugglocke (K) für die Behandlung der
Körperoberfläche und die große Saugglocke (J) für die Massage von Bauch,
Rücken und Brust.
ANWENDUNG
GESICHT
Wählen Sie PROGRAMM M
. Verwenden Sie zumindest bei den ersten Behand-
lungen
NUR PROGRAMM M.
Mit PROGRAMM 1 können Sie nur fortfahren, wenn
sichergestellt ist, dass Ihre persönlichen Fähigkeiten und die Art, in der Ihr Körper
auf die Anwendung des Geräts regiert, dies erlauben. Verwenden Sie Kosmetika auf
Ölbasis (wie z.B. Babyöl), damit die Saugglocke leichter über den zu behandelnden
Bereich gleitet.
Beginnen Sie IMMER mit der geringsten Leistung. Sie dürfen die Leistung nur stei-
gern, nachdem Sie die notwendige Erfahrung mit dem Gerät gewonnen haben.
•
Setzen Sie die Saugglocke durch Einstecken des Endes in die dafür
vorgesehene Öffnung am Gerät und anschließendes Drehen im Uhrzeigersinn
bis zum Einrasten ein. Das Herausnehmen funktioniert in umgekehrter
Richtung.
Wichtig: Ersetzen Sie die Saugglocken mit Vorsicht und wenden
Sie keine übermäßige Kraft an.
Gesicht frontal:
Verwenden Sie für das Gesicht primär
die kleinste Saugglocke.
Ziehen Sie diese während der Behand-
lung immer nur in eine Richtung.
(Wie in den Bildern gezeigt.)
Beginnen Sie dabei in der Ge-
sichts-mitte und ziehen Sie die Saug-
glocke gleichmäßig nach außen.
Gesicht seitlich:
An der Schläfe, den seitlichen
Wangen und dem Nacken,
bewegen Sie die Saugglocke
jeweils von oben nach unten.
(I)
(D)
(C)
(H)
(A)
(B)
(G)
(L)
(K)
(J)

DIE ANWENDUNG
DIE ANWENDUNG
20
21
CELLULITE UND FETTPOLSTER
Wählen Sie PROGRAMM 1 und fahren Sie mit PROGRAMM 2 oder 3 nur dann fort,
wenn sichergestellt ist, dass Ihre persönlichen Fähigkeiten und die Art, in der
Ihr Körper auf die Anwendung des Geräts regiert, dies erlauben. Verwenden Sie
Kosmetika auf Ölbasis (wie z.B. Babyöl), damit die Saugglocke leichter über den zu
behandelnden Bereich gleitet.
Beginnen Sie IMMER mit der geringsten Leistung. Sie können die Leistung steigern,
wenn Sie in Erfahrung gebracht haben, wie das Gerät am besten angewendet wird.
Spezielle Bewegungen für das Gesäß. Immer aufwärts und nach innen.
MODELLIEREN DER BEINE:
Wählen Sie PROGRAMM M für die schlaffsten Partien (Oberschenkel innen) und
PROGRAMM 2 für die hinteren Bereiche. Verwenden Sie Kosmetika auf Ölbasis (wie
z.B. Babyöl), damit die Saugglocke leichter über den Bereich gleitet.
Beginnen Sie IMMER mit der geringsten Leistung. Sie dürfen die Leistung nur stei-
gern, nachdem Sie die notwendige Erfahrung mit dem Gerät gewonnen haben.
·
Massieren Sie in diagonaler Richtung
und immer nach innen (die Bilder
zeigen die Bewegungen für die rechte
Seite Ihres Körpers; wiederholen Sie
die Bewegungen auf der linken Seite).
·
Diagonale Bewegungen (siehe Bilder)
von der Innenseite des Beins zur
Vorderseite oder Rückseite in Auf-
wärtsrichtung (die Bilder zeigen die
Bewegungen für die rechte Seite Ihres
Körpers; wiederholen Sie die Bewe-
gungen auf der linken Seite).

DIE ANWENDUNG
DIE ANWENDUNG
22
23
·
Vertikale Bewegungen mit ab-
schließender Kurve (siehe Bilder)
von der anderen Seite des Beins zur
Vorderseite oder Rückseite in Auf-
wärtsrichtung (die Bilder zeigen die
Bewegungen für die rechte Seite Ihres
Körpers; wiederholen Sie die Bewe-
gungen auf der linken Seite).
·
Vertikale Bewegungen (siehe Bilder)
von der Außenseite des Beins zur
Vorderseite oder Rückseite in Auf-
wärtsrichtung (die Bilder zeigen die
Bewegungen für die rechte Seite Ihres
Körpers; wiederholen Sie die Bewe-
gungen auf der linken Seite).
·
Bewegungen zur Straffung der
äußeren Oberschenkel: schräg ver-
laufende Bewegungen (siehe Bilder)
über den gesamten Bereich, die immer
mit einer aufwärtsgerichteten Mas-
sage abschließen (die Bilder zeigen die
Bewegungen für die rechte Seite Ihres
Körpers; wiederholen Sie die Bewe-
gungen auf der linken Seite).
·
Bewegungen zur Straffung
der
inneren Oberschenkel: horizontal ver-
laufende Bewegungen (siehe Bilder)
über den gesamten Bereich, die immer
mit einer aufwärtsgerichteten Mas-
sage abschließen (die Bilder zeigen die
Bewegungen für die rechte Seite Ihres
Körpers; wiederholen Sie die Bewe-
gungen auf der linken Seite).
TAILLE
Wählen Sie PROGRAMM 1 für die schlaffsten Partien und PROGRAMM 2 für die
weniger schlaffen Partien. Verwenden Sie Kosmetika auf Ölbasis (wie z.B. Babyöl),
damit die Saugglocke leichter über den Bereich gleitet.
Beginnen Sie IMMER mit der geringsten Leistung. Sie dürfen die Leistung nur stei-
gern, nachdem Sie die notwendige Erfahrung mit dem Gerät gewonnen haben.
·
Massieren Sie wie in den Bildern ge-
zeigt und beginnen Sie immer an der
Außenseite und führen Sie das Gerät
nach innen.

DIE ANWENDUNG
DIE ANWENDUNG
24
25
BAUCH
Wählen Sie PROGRAMM M oder 1 für die schlaffsten Partien und PROGRAMM 1
oder 2 für die weniger schlaffen Partien. Verwenden Sie Kosmetika auf Ölbasis (wie
z.B. Babyöl), damit die Saugglocke leichter über den Bereich gleitet.
Beginnen Sie IMMER mit der geringsten Leistung. Sie können die Leistung steigern,
wenn Sie in Erfahrung gebracht haben, wie das Gerät am besten angewendet wird.
·
Massieren Sie wie in den Bildern
gezeigt und beginnen Sie immer an
der Außenseite und führen Sie das
Gerät nach innen (die Bilder zeigen die
Bewegungen für die rechte Seite Ihres
Körpers; wiederholen Sie die Bewe-
gungen auf der linken Seite).
·
Massieren Sie wie in den Bildern ge-
zeigt und beginnen Sie immer
unten und führen Sie das Gerät
nach oben.
FETTPOLSTER
Wählen Sie PROGRAMM M für die schlaffsten Partien und PROGRAMM 1 für die
weniger schlaffen Partien. Verwenden Sie Kosmetika auf Ölbasis (wie z.B. Babyöl),
damit die Saugglocke leichter über den Bereich gleitet.
Beginnen Sie IMMER mit der geringsten Leistung. Sie können die Leistung steigern,
wenn Sie in Erfahrung gebracht haben, wie das Gerät am besten angewendet wird.
·
Massieren Sie wie in den Bildern ge-
zeigt und beginnen Sie immer an der
Außenseite und führen Sie das Gerät
nach oben.
·
Massieren Sie wie in den Bildern ge-
zeigt und beginnen Sie immer an der
Außenseite und führen Sie das Gerät
nach innen. Schließen Sie mit einer
Bewegung in Aufwärtsrichtung ab (die
Bilder zeigen die Bewegungen für die
linke Seite Ihres Körpers; wiederholen
Sie die Bewegungen auf der rechten
Seite).

DIE ANWENDUNG
TECHNISCHE DATEN
26
27
DECOLLETÉ
Wählen Sie PROGRAMM M oder 1 für die schlaffsten Partien und PROGRAMM 1
oder 2 für die weniger schlaffen Partien. Verwenden Sie Kosmetika auf Ölbasis (wie
z.B. Babyöl), damit die Saugglocke leichter über den Bereich gleitet.
Beginnen Sie IMMER mit der geringsten Leistung. Sie können die Leistung steigern,
wenn Sie in Erfahrung gebracht haben, wie das Gerät am besten angewendet wird.
·
Massieren Sie wie in den Bildern ge-
zeigt in Aufwärtsrichtung.
UND NUN WÜNSCHEN WIR IHNEN VIEL ERFOLG MIT IHREM
VACUUM MASSAGEGERÄT AUF DEM WEG ZU EINER GUTEN FIGUR
UND ZU GESÜNDERER HAUT!
Entsorgungshinweis
Mit diesem Zeichen gekennzeichnete Elektro-Altgeräte gehören
nicht in den Hausmüll, sondern sind getrennt zu sammeln. Geben
Sie dieses Gerät daher am Ende seines Lebenszyklus bitte an
speziellen Sammelstellen zur Entsorgung oder bei Ihrem Händler
vor Ort zurück.
Ihr Massagegerät ist in einer Verkaufsverpackung verpackt. Sol-
che Boxen sind recyclebarer Abfall, d.h. sie sind wiederverwend-
bar oder recyclebar.
Komponenten
Technische Spezifikationen
IFR14500
Akku
Temperaturbereich 10 - 50° C
Feuchtigkeitsbereich 30-70 %
Lagerungs- und
Transportbedingungen
10° C bis 40° C
Betriebstemperatur
45 Min. ein / 30 Min. aus
Arbeitszyklus
Gerät 230 g
Netzteil 90 g
Saugglocken 140 g
Gewicht
Min. 13,3 –Max. 53,30 kPa
(2 - max. 8 psi)
Maximale Saugstärke
5-6 Stunden
Batterieladezeit
Input: 110-240V~,50/60Hz, 0,3A Max
Output: 4,2V
1.5A
Betriebsspannung
HYT-0421500E
Netzteil-MODELL
Avatar Product Design Co.
Netzteil-Lieferant
1 Stück
Bedienungsanleitung
1 Stück
Netzteil
3 Stück
Durchmesser 15, 30 und 55 mm
Saugglocke für Gesicht x 2
Austauschbare Saugglocken
1 Stück
Vakuummassagegerät

28
29
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die EUROMEDICS GmbH, Hauptstrasse 169, 59846
Sundern, Deutschland (nachfolgend
„EUROMEDICS“ genannt) gewährt unter den
nachstehenden Voraussetzungen und in dem
nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie
für das prorelax® Sensitive Vakuum Massagegerät
(nachfolgend „Produkt“ genannt).
Die
nachstehenden
Garantiebedingungen
lassen
die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen
des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer
unberührt. Die Garantie gilt außerdem unbeschadet
zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften, wie z.
B. nach dem Produkthaftungsgesetz oder in Fällen des
Vorsatzes und der groben Fahrlässigkeit, wegen Ver-
letzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit
durch EUROMEDICS oder ihre Erfüllungsgehilfen.
EUROMEDICS garantiert die mangelfreie Funktions-
tüchtigkeit und die Vollständigkeit des Produktes,
insbesondere, dass das Produkt frei von Material-,
Herstellungs- und Konstruktionsfehlern ist. Maßgeb-
lich ist hierbei der Stand von Wissenschaft und Technik
zum Herstellungszeitpunkt. Das Produkt muss den
Fehler, der den Schaden verursacht hat, bereits zu
diesem Zeitpunkt aufgewiesen haben.
Die Garantiezeit beträgt 2 Jahre ab Beginn des Kaufes
eines neuen, ungebrauchten Produktes durch den
Käufer.
Die Garantie gilt weltweit, d.h. unabhängig davon,
in welchem Land EUROMEDICS die Produkte in den
Verkehr gebracht hat und der Käufer es
erworben hat.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer
als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu
persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Ge-
brauchs verwendet (also nicht für Produkte, die
die im Rahmen einer gewerblichen oder selbststän-
digen beruflichen Tätigkeit erworben wurden oder
verwendet werden).
Falls sich das Produkt während der Garantiezeit in
der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß
der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird
EUROMEDICS gemäß diesen Garantiebedingungen
eine kostenfreie Ersatzlieferung durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden
möchte, wendet er sich zunächst an den
EUROMEDICS Kundenservice:
EUROMEDICS
KUNDENSERVICE
Biberweg 12
D-53842 Troisdorf
Tel: +49 (0)2208-9217999
Deutschland
E-Mail: info@euromedics.de
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Ab-
wicklung des Garantiefalls, z. B. wohin er das
Gerät kostenfrei senden kann und welche Unterlagen
erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur
in Betracht, wenn der Käufer
-
eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
-
das Original-Produkt
EUROMEDICS oder einem von EUROMEDICS benann-
ten Servicezentrum auf Nachfrage vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser
Garantie sind
-
Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der
Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet,
gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie
Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von
EUROMEDICS autorisierten Servicecenter geöffnet,
repariert oder umgebaut wurden;
-
Produkte, die als 2. Wahl-Artikel oder als
gebrauchte Artikel gekauft wurden;
-
Folgeschäden, welche auf einem Mangel des
Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch
Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen
zwingenden gesetzlichen Haftungs-
bestimmungen bestehen).
dermo vacuum massager
OPERATING INSTRUCTION
EN

30
31
INTRODUCTION
Congratulations!
With the purchase of this modern
Sensitive vacuum massager, you have
decided on using professional massage technology comfortably and discreetly at
home.
Vacuum massage is very intensive and effective. Therefore, before using the mas-
sager the first time, read the following instruction manual carefully, especially the
warnings and safety instructions.
Excessive or incorrect application can result off and on in haematomas, which do
vanish after a few days, but which can be avoided if you follow the instructions in
this manual exactly.
We wish you a lot of success with your
SENSITIVE VACUUM MASSAGER!
Please read the instruction manual carefully before using this product
and preserve it for future reference.
Vacuum Massager
Table of Contents
Introduction............................................................................... 30
Safety Instructions ...................................................................32-34
Applications ...........................................................................35-36
Supplied kit...............................................................................37
Charging the integrated battery ......................................................38
Changing the battery set ...............................................................39
Care of the appliance .................................................................. 40
Product description .................................................................... 41
Programs............................................................................. 42-43
Use
.................................................................................................................................. 44-52
·
The face
·
Cellulite and accumulated fat
·
Modelling the legs
·
Hips
·
Abdomen
·
Localized fat
·
Décolleté
Disposal Instruction. ................................................................... 52
Technical Data .......................................................................... 53
Warranty regulations .................................................................. 54

SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY INSTRUCTIONS
32
33
IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR YOUR SAFETY
Please read the safety instructions carefully before using the instrument.
The safety instructions will help you to use the instrument safely and correctly and
prevent you from injuring yourself or others.
The safety instructions shown here are classified as follows:
**WARNING**
Stands for situations that can result in death or in serious injuries.
**CAUTION**
Stands for situations that can result in serious injuries or damage to
property.
After reading the safety instructions, keep this operating manual at a place where it
will be accessible for the user(s).
WARNING
The use of electrical devices:
1.
Pull the plug of the charger if it is not in use. To do so, always hold the plug and
never pull the cable. Otherwise, a fire or an accident may result.
2.
Do not cut up, damage or modify the cable. Do not pull, bend or twist the cable
with excessive force. Do not put any heavy objects on the cable and take care
that it does not get stuck between any objects. Do not wind the cable around the
device. Doing so can result in a fire or an electric shock. If the cable is damaged or
gets heated, immediately stop use.
3.
Stop use immediately if the cable or the plug are damaged or become hot. Oth
erwise, a fire, an electrical shock, a short circuit or burns may result.
4.
Do not use the device in the vicinity of flammable materials, such as benzene,
paint thinner, sprays etc. Else an explosion or fire may result.
5.
Do not use the power adapter if your hands are wet. Use it only with dry hands
Otherwise, an electrical shock and/or a short circuit may occur.
6.
Do not place or store the power adapter in the vicinity of places where it can be
subject to water splashes, for example, bathtubs, washbasins or other containers
or areas with high moisture content. Otherwise, an electrical shock and/or a short
circuit may result.
7.
Keep the device away from children. Do not allow children to use the appliance
or to play with it. Children playing with it can result in burns, electrical shocks or
other injuries.
IMPORTANT:
ALWAYS REMEMBER TO ADJUST THE SUCTION STRENGTH ACCORDING TO YOUR
INDIVIDUAL SENSITIVITY. DURING THE FIRST FEW SESSIONS, WE ALWAYS REC-
OMMEND THE MINIMUM SETTING, WHICH CAN LATER BE INCREASED IN STEPS
ACCORDING TO YOUR SENSITIVITY, WITH THE KEY ALWAYS BEING YOUR ACTUAL
EXPERIENCE. HOWEVER, WE DO RECOMMEND THAT THE DEVICE SHOULD NEVER
BE USED EXCESSIVELY, NOR SHOULD THE SAME AREA BE TREATED FOR TOO LONG,
SINCE SUCTION MASSAGE CAN RESULT IN THE APPEARANCE OF HAEMATOMAS,
EVEN THOUGH THEY DISAPPEAR AGAIN AFTER A SHORT TIME.
Repairing the appliance
1.
Never try to repair the appliance yourself, or to take it apart or to modify it.
There is a danger of doing yourself an injury owing to fire or abnormal operation.
2.
Stop use immediately if the cable or the plug of the appliance are damaged. Take
the appliance to a qualified service technician for repairs or replacement. Repair
by an unqualified person can result in extreme danger, for example, fire, owing
to abnormal operation.

SAFETY INSTRUCTIONS
APPLICATIONS
34
35
CAUTION
1.
Do not use the appliance for any purpose other than the one described in this
operating manual and do not use it on infants. Else injuries or accidents may
result.
2.
Do not charge the appliance if you have damaged it, or because it fell, or you
have hit it. Otherwise, an electrical shock and/or a fire may result.
3.
Do not use paint thinner, benzene or other solvents to clean the appliance,
since it can get damaged.
4.
Do not charge the appliance if the temperature is below 0° Celsius or over 40°
Celsius is, or if it is being subjected to direct sunlight, heat or excessive
humidity.
5.
Use only the power adapter accompanying the appliance.
6.
Dry the appliance completely before connecting the power adapter.
7.
Do not use the massager if there is too much cream, oil or lotion on your skin.
Excessive skin cream will block the duct of the massager and reduce the life of
this component.
8.
Do not rinse or wash the massager. Please only wipe off any dirt gently with
water and alcohol to preserve the life of the appliance.
9.
Do not use the appliance if your skin is swollen, reddened or inflamed to avoid
contamination or infections.
10.
Keep the power adapter and its cable at a dry place.
APPLICATIONS
Subcutaneous suction massage:
Subcutaneous massage is the term for a deep massage up to the hypodermis,
The difference between this type of massage and a manual massage is based on
the fact that a manual massage compresses the tissue in the inner direction, where-
as a subcutaneous suction massage acts deep on the tissue.
This technique has the following effects:
•
All the blood vessels below the tissue treated with the suction cup get expand
ed. This increases the flow of blood and the lymph circulation and helps to
achieve an important cleansing effect and to supply nutrients to the tissue.
•
The suction effect helps to loosen the tissue and to loosen the outermost layer
of fat cells.
•
As a result, the skin can look younger and healthier.
Circumstances under which a suction massage is recommended:
•
Age-related change in the skin (formation of folds)
•
Excess weight
•
Cellulite
•
Muscle cramp
•
Intensive physical activity
•
Presence of stretch marks after pregnancy and childbirth
•
Rehabilitation after cosmetic intervention
•
Chronic fatigue syndrome

APPLICATIONS
SUPPLIED KIT
36
37
Vakuum Massagegerät
dermo vacuum massager
Appareil d'endomassage
Dispositivo dermoaspirante
GEBRAUCHSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTION
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI D’USO
Treatment of the face:
•
Stimulation and regeneration of the skin
•
Helps get a more uniform tone
•
Improves the blood and lymph circulation
•
Stimulates the metabolism of the tissue
Treatment of the body:
•
Improves the metabolism of the skin and the underlying tissue
•
Helps to stimulate the lymph drainage and remove toxins
•
Improves the resilience of the muscles and the figure
•
Improves the physical appearance
•
Promotes relaxation
CONTRA-INDICATIONS
Do not use the appliance in the following situations:
•
Serious diseases of the cardiovascular system: Angina pectoris, myocardial
infarction or heart problems
•
Skin tumours
•
Problems with blood coagulation
•
Chronic liver or kidney diseases
•
Varicose veins
•
Skin diseases (dermatitis, eczema, skin lesions)
•
Excessively sensitive or anaemic skin
•
Wounds or fresh operation scars
•
Pregnancy
SUPPLIED KIT:
B
A
C
D E
A.
Suction massager
B.
3 replaceable suction cups
C.
Adapter hose
D.
Power supply
E.
Usage instructions
F.
Storage bag
F

CHARGING THE INTEGRATED BATTERY
CHANGING THE BATTERY SET
38
39
Charging the integrated battery
Before you use the appliance the first time, you should charge the integrated
battery completely.
1.
When you charge the appliance, first insert the power adapter in the electrical
socket before you connect the massager (M).
2.
Ensure that on/off switch is in the “OFF” position during the process of
charging. Check whether the charging indicator (C) is glowing.
3.
Please do not charge the appliance for longer than six hours.
A fully
charged massager can be run for an hour. In addition, it also works during
the charging process, i.e. the charging takes place at a lower rate when the
massager is used. Therefore, you can use the massager for a prolonged period
without charging it.
** Please do not overcharge the appliance. **
4.
Please ensure that the massager is completely charged if it has not been used
for longer than a week.
Attention: For the purposes of recharging the battery, only use the detachable
supply unit provided with this appliance.
Changing the battery set
1.
The appliance is guaranteed to work for a year with the battery set that is
provided with it. If the battery set is used for longer than 12 months or it
cannot be charged any more, please replace the battery set before you use the
appliance again. (Please contact the EUROMEDICS Customer Service Centre
for
further
information
–>
info@euromedics.de)
2.
First open the cover for the battery (E) by pressing it down as shown in the
figure.
3.
Take out the battery set, separate the CONNECTION and replace it with a new
battery set.
4.
Now proceed in the opposite sequence. Connect the CONNECTION of the new
battery set, place the battery set in the appliance (A) and push the cover (E)
back onto the appliance to complete the process of replacement.
(A)
(M) CONNECTION
(N)
(C)
(A) (B)
RECHARGEABLE BATTERY
“AA” IFR14500 BATTERY 2 X
(E)
IN
OUT
CLOSE
OPEN
Table of contents
Languages:
Other Prorelax Massager manuals

Prorelax
Prorelax BodyShaper User manual

Prorelax
Prorelax TENS Back Pain User manual

Prorelax
Prorelax INTENSE BODY MASSAGER User manual

Prorelax
Prorelax EMS User manual

Prorelax
Prorelax TENS+EMS SUPER DUO User manual

Prorelax
Prorelax Dermo Vacuum Massager User manual

Prorelax
Prorelax AIR MASSAGER User manual