Proxxon BS/E User manual

D-54343Föhren
BS/E
220V~
50/60Hz
100Watt
n
max
= 13.00/minNr.:5800-0203
DE
GB
FR
IT
ES
NL
DK
SE
CZ
TR
PL
RU
BS/E
Manual

4
7
10
13
16
19
22
25
28
31
34
37
- 2 -
DE
GB
FR
IT
ES
NL
DK
SE
CZ
TR
PL
RU

1
2
D-54343Föhren
BS/E
220V~
50/60Hz
100Watt
n
max
=13.00
=13.00
ö
50/60H
100Wa
50 0 Hz
100W
max
n
tt
= 13
20V
5/60
z
at
22
D-54343Föhren
20V~
50/60
5
BS/E
22
5
B
2
1
D-54343Föhren
BS / E
220V~
50/60Hz
100Watt
n
max
=13.00/minNr.:5800-0203
2
1
1
2
D-54343Föhren
BS /E
220V~
50/60Hz
100Watt
n
max
=13.00/minNr.:5800-0203
2
3
1
D-54343Föhren
BS /E
220V~
50/60Hz
100Watt
n
max
=13.00/minNr.: 5800-0203
34
5
6
7
8
9
10
11
1
2
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
- 3 -
12
1
2

- 4 -
Originalbetriebsanleitung
PROXXON - BS/E
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen! Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
zur Folge haben!
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEI-
SUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
Achtung:
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, da das
Schleifband das eigene Netzkabel treffen kann. Das
Beschädigen einer spannungsführenden Leitung kann metal-
lene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elek-
trischen Schlag führen.
Legende
1. Drehzahlregelknopf
2. EIN - AUS - Schalter
3. Gerätebügel
4. Anschlußkabel
5. Adapter für Staubabsaugung
6. Antriebsrolle
7. Spannstab
8. Spannrolle
9. Schleifband
10. Justierschraube für Bandlauf
11. Rastknopf
Lieferumfang
1 St. Bandschleifer BS/E
1 St. Aufbewahrungsbox
1 St. Betriebsanleitung
1 St. Sicherheitshinweise
2 St. Schleifband 80
2 St. Schleifband 180
Beschreibung der Maschine
Der PROXXON Bandschleifer BS/E ist ein leichtes, kompaktes
und handliches Gerät.
Es lässt sich für Modell-, Werkzeug- und Formenbau, aber
auch bei der Reparatur von raftfahrzeugen einsetzen.
Das Gerät ermöglicht die Bearbeitung von Metall, unststoff
und Holz.
Es ist einsetzbar zum Nachschliff von Formen, Ausschleifen
kleiner Öffnungen und zum Polieren.
Weitere Einsatzbereiche sind das Entgraten und Brechen von
anten, das Entfernen von Farben und das Feinschleifen von
Oberflächen.
Die Umlenkung erfolgt durch ein wartungsfreies egelradge-
triebe.
Das Schleifband wird von einer robusten, doppeltgelagerten
Alu-Trommel angetrieben.
Die Spannrolle ist ebenfalls kugelgelagert.
Der Schleifkopf kann geschwenkt werden, so dass Arbeiten
auch an unzugänglichen Stellen möglich ist.
Technische Daten
Abmessungen, Gewicht:
Länge ca. 330 mm
Gewicht ca. 650 g
Schleifbandlänge 330 x 10 mm
opf schwenkbar um 60°
Motor:
Spannung: 230 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: 80 W
urzzeitbetrieb: B 5 min
Bandgeschwindigkeit: 225 bis 450 m/min
Geräuschentwicklung: LPA: 90 dB(A)
LWA: 103 dB(A)
Allgemeine Messunsicherheit: =3 dB
Vibration am Griff: ≤ 2,5 m/sec2
Bitte beachten Sie, dass insbesondere die Schall- und Vibra-
tionsmessungen mit Proxxon-Einsatzwerkzeugen durchge-
führt worden sind. Wir können bei der Verwendung von
Fremdfabrikaten nicht für die Einhaltung der hier getroffenen
Aussagen garantieren!
Nur zum Gebrauch in trockenen
Räumen
Schutzklasse II-Gerät
Gerät bitte nicht über den Hausmüll
entsorgen!
Bitte verwenden Sie zu Ihrer Scherheit beim
Arbeiten einen Gehörschutz!
Verletzungsgefahr!
Nicht ohne Staubschutzmaske und
Schutzbrille arbeiten. Manche Stäube
haben eine gesundheitsgefährdende
Wirkung! Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet
werden!
DE

- 5-
Bedienung
Arbeiten mit dem Gerät.
Achtung!
Sorgen Sie für eine sichere Fixierung des Werkstücks! Lose
Werkstücke sollten in einer geeigneten Vorrichtung einge-
spannt werden. Das Umherfliegen des Werkstücks wird so
unterbunden
Gefahr
Einige Hölzer oder auch Lackrückstände o. ä. können beim
Arbeiten gesundheitsschädliche Stäube erzeugen. Wenn Sie
sich der Unbedenklichkeit ihres Schleifguts nicht ganz sicher
sind, tragen Sie bitte eine Staubschutzmaske! Sorgen Sie in
jedem Fall beim Arbeiten für eine gute Belüftung des Arbeits-
platzes!
Wir empfehlen, immer mit der Staubabsaugungarbeiten
(siehe apitel „Staubsauger anschließen”).
1. Gerät am Schalter 2(Fig. 2) einschalten und die der Arbeit
entsprechende Drehzahl am nopf 1einstellen.
2. Die Schleiffläche 2(Fig. 3) eignet sich besonders zum
Bearbeiten von planen Flächen. Mit der Schleiffläche 1be -
arbeitet man am besten Rundungen. Die Stimseite 3ist
geeignet für Arbeiten an engen Öffnungen und Vertiefun-
gen.
Hinweis:
Nicht ein zu hoher Anpreßdruck, sondern die richtige und
gleichmäßige Bandge schwin digkeit bringen hohe Schleiflei-
stung.
Schleifband wechseln
Achtung!
Vor dem Schleifbandwechsel Netzstecker ziehen.
1. Axial auf die Spannrolle 1(Fig. 4) drücken und Schleifband
von der Antriebsrolle (2) abnehmen.
2. Neues Schleifband zuerst um die Spann rolle (1) legen.
Dann Spannrolle nach hinten drücken und Band über die
Antriebs rolle (2) legen.
Schleifrolle justieren
Das Schleifband muß mittig auf der Spannrolle laufen. Ist dies
nicht der Fall, muß es nachjustiert werden.
Gefahr!
Verletzungsgefahr!
1. Gerät einschalten
2. leinste Drehzahl einstellen
3. Justierschraube 2(Fig. 5) nach links bzw. rechts drehen bis
das Band auf der Spannrolle (1) zentriert läuft.
Schleifkopf verstellen
1. Gerät ausschalten
2. Rastknopf 1(Fig. 6) eindrücken und dabei den Schleifkopf
(2) auf den gewünschten Winkel einstellen.
3. Rastknopf loslassen. Der Schleifkopf rastet ein.
Staubsauger anschließen
1. Teile des Anschlußadapters 1(Fig. 7) zusammenstecken.
Hinweis:
Die Adapterteile können so zusammengesteckt werden, dass
Staubsaugerrohre verschiedener Durchmesser angeschlos-
sen werden können.
2. Staubsaugerschlauch (2) in den Anschlußadapter (1)
stecken.
Wartung, Reinigung und Pflege
Achtung:
Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltungsmaßnahme
oder Instandsetzung Netzstecker ziehen!
Hinweis:
Jedes Gerät wird beim Arbeiten durch Staub verunreinigt.
Pflege ist daher unerlässlich. Für eine lange Lebensdauer soll-
ten Sie das Gerät allerdings nach jedem Gebrauch mit einem
weichen Lappen oder Pinsel reinigen.
Dabei darf milde Seife oder eine anderes geeignetes Reini-
gungsmittel benutzt werden. Lösungsmittel- oder alkohol-
haltige Reinigungsmittel (z. B. Benzin, Reinigungsalkohole
etc.) sind zu vermeiden, da diese die unststoffgehäuse-
schalen angreifen könnten.
Halten Sie die Öffnungen, die für die ühlung des Motors not-
wendig sind, immer frei von Staub und Schmutz.
Zubehör
Für nähergehende Informationen zum Zubehör fordern Sie
bitte unseren Geräte- atalog unter der im Garantiehinweis
auf der letzten Seite angegebenen Adresse an.
Bitte beachten Sie generell:
Proxxon-Einsatzwerkzeuge sind zum Arbeiten mit unseren
Maschinen konzipiert und damit optimal für die Verwendung
mit diesen geeignet.

- 6-
Wir übernehmen bei der Verwendung von Einsatzwerkzeugen
von Fremdfabrikaten keinerlei Gewährleistung für die siche-
re und ordnungsgemäße Funktion unserer Geräte!
Service-Hinweis
Bitte beachten Sie:
Die Netzzuleitung darf nur von unserer Proxxon-Serviceabtei-
lung oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden!
Entsorgung
Bitte entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll! Das
Gerät enthält Wertstoffe, die recycelt werden können. Bei
Fragen dazu wenden Sie sich bitte an Ihre lokalen Entsor-
gungsunternehmen oder andere entsprechenden kommuna-
len Einrichtungen.
EG-Konformitätserklärung
Name und Anschrift des Herstellers:
PROXXON S.A., 6-10, Härebierg, L-6868 Wecker
Produktbezeichnung: BS/E
Artikel Nr.: 28536
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
mit den folgenden Richtlinien und normativen Dokumenten
übereinstimmt:
EU-EMV-Richtlinie 2014/30/EU
DIN EN 55014-1 / 05.2012
DIN EN 55014-2 / 02.2016
DIN EN 61000-3-2 / 03.2015
DIN EN 61000-3-3 / 03.2014
EU-Maschinenrichtlinie
2006/42/EG
DIN EN 60745-1 / 01.2010
DIN EN 60745-2-4 / 11.2012
Datum: 05.07.2016
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Geschäftsbereich Gerätesicherheit
Der CE-Dokumentationsbevollmächtigte ist identisch mit dem
Unterzeichner.

- 7-
Translation of the Original Operating
Instructions PROXXON - BS/E
WARNING!
Read all safety warnings and instructions!
Failure to follow all safety warnings and instruc-
tions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
KEEP ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR
THE FUTURE !
Attention:
Hold power tool by insulated gripping surfaces only,
when performing an operation where the cutting acces-
sory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
Legend
1. Speed regulator knob
2. ON - OFF switch
3. Unit hoop
4. Connection cable
5. Adapter for dust extraction
6. Drive roller
7. Tensioning bar
8. Tensioning roller
9. Grinding belt
10. Adjusting screw for belt run
11. Retaining knob
Scope of delivery
1 pc. Belt sander BS/E
1 pc. Storage case
1 pc. Operating instructions
1 pc. Safety guidelines
2 pcs. Fan sander 80
2 pcs. Fan sander 180
Description of the machine
The PROXXON band grinder BS/E
is a light, compact and user-friendly unit.
It can be used in modelling, tool manufacture and mould
manufacture, but also in repair work on motor vehicles.
The unit enables metal, plastic and wood to be processed.
It can be used for regrinding moulds, grinding small apertu-
res and for polishing.
It can additionally be used for deburring and breaking edges,
removing paint and finely grinding surfaces.
Turning is carried out via a maintenance-free mitre gear.
The grinding belt is driven by a robust aluminium drum
which is equipped with a double-bearing.
The tensioning roller is also equipped with ball bearings.
The grinding head may be swivelled, so that work in awk-
ward places is also possible.
Technical data
Dimensions, weight:
Length approx. 330 mm
Weight approx. 650 g
Grinding belt length 330 x 10 mm
Head can be rotated by 60°
Motor:
Voltage: 230 V, 50/60 Hz
Power consumption: 80 W
hort-term operation: B 5 min
Belt speed: 225 bis 450 rpm
Noise generated: LPA: 90dB(A)
LWA: 103 dB(A)
General measuring uncertainty =3 dB
Vibration at handle: ≤ 2.5 m/sec2
Please note that the sound and vibration measurements in
particular have been performed with Proxxon bits and cut-
ters. When using third-party brands we cannot guarantee
compliance with the statements given here!
For use in dry environments only
Protection class II device
Please do not dispose off
the machine!
For your safety, always wear hearing protec-
tion while working!
Risk of injury!
Never work without dust protection
mask and safety glasses. Some dusts
have a hazardous effect! Materials con-
taining asbestos may not be machined!
Operation
Working with the unit.
Attention!
Provide a secure fixation of the workpiece! Workpiece should
be clamped with a suitable device. So the ejection of the
workpiece is prevented.
GB

- 8-
Danger
Some types of wood or even varnish residues (or similar) can
generate harmful dusts while working. If you are unsure of
the harmlessness of your material to be ground, please wear
a dust protection mask! In any case, ensure your working
area is well ventilated while working!
1. Switch unit on at switch 2(Fig. 2) and adjust the speed at
knob 1 in accordance with the operation.
2. The grinding surface 2(Fig. 3) is particularly suitable for
processing plane surfaces. Curves are best processed
with grinding surface 1. Surface 3is suitable for operati-
ons in narrow apertures and cavities.
Note:
High grinding performance is achieved not by applying
excessive pressure but by employing a correct and even belt
speed.
Replacing the grinding belt
Attention!
Disconnect from the mains before replacing the grinding
belt.
1. Depress tensioning roller 1(Fig. 4) axially and remove
grinding belt from the drive roller (2).
2. First position new grinding belt around the tensioning rol-
ler (1). Then press the tensioning roller backwards and
position the belt over the drive roller (2).
Adjusting the grinding belt
The grinding belt must run in the vcentre of the tensioning
roller. If this is not the case, it must be readjusted.
Danger!
Danger of injury!
1. Switch unit on
2. Select lowest speed
3. Turn adjusting screw 2(Fig. 5) to left or right until the belt
runs in the centre of the tensioning roller (1).
Adjusting the grinding head
1. Switch unit off
2. Press retaining knob 1(Fig. 6) in and adjust the grinding
head (2) to the desired angle.
3. Release retaining knob. The grinding head engages.
Connecting the vacuum cleaner
1. Connect parts of the connection adapter 1(Fig. 7).
Note:
The adapter parts can be connected in such a way that vacu-
um cleaner pipes of various diameters may be connected.
2. Insert vacuum cleaner hose (2) into the connection adap-
ter (1).
Maintenance, cleaning and care
Attention:
Disconnect the mains plug prior to every adjustment,
maintenance measure or repair!
Note:
Every device is dirtied by dust when working with wood.
Cleaning is therefore essential. To ensure a long service life,
however, the machine should be cleaned with a soft cloth or
brush after each use.
Mild soap or other suitable cleaning agent may be used in
this context. Solvents or cleaning agents containing alcohol
(e.g. petrol, cleaning alcohols, etc.) should be avoided, since
these can attack plastic casings.
The apertures required for cooling the motor must always be
kept free of dust and dirt.
Accessories
For more detailed information on accessories, please request
our device catalogue from the address specified on the last
page in the warranty information.
Please note in general:
Proxxon bits and cutters have been designed to work with
our machines, which makes them optimal for their use.
We will not assume any liability whatsoever for the safe and
proper function of our devices when using third-party bits
and cutters!
Service note
Please note:
The mains power input may only be replaced by our Proxxon
Service Department or a qualified specialist!
Disposal
Please do not dispose of the device in domestic waste! The
device contains valuable substances that can be recycled. If
you have any questions about this, please contact your local
waste management enterprise or other corresponding muni-
cipal facilities.

- 9-
EC Declaration of Conformity
Name and address:
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Product designation: BS/E
Article No.: 28536
In sole responsibility, we declare that this product conforms
to the following directives and normative documents:
EU EMC Directive 2014/30/EC
DIN EN 55014-1 / 05.2012
DIN EN 55014-2 / 02.2016
DIN EN 61000-3-2 / 03.2015
DIN EN 61000-3-3 / 03.2014
EU Machinery Directive 2006/42/EC
DIN EN 60745-1 / 01.2010
DIN EN 60745-2-4 / 11.2012
Date: 05.07.2016
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Machine Safety Department
The CE document authorized agent is identical with the
signatory.

- 10 -
Traduction de la notice d’utilisation
originale PROXXON - BS/E
ATTENTION !
Il faut lire l’intégralité de ces instructions! Le
non-respect des instructions énumérées ci-
après peut entraîner une décharge électrique, une incendie
et/ou des graves blessures.
CONSERVER PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS !
Attention :
Tenez l’appareil par les poignées isolées car la bande
abrasive peut entrer en contact avec le câble d’alimen-
tation réseau de l’appareil. L’endommagement d’un câble
sous tension peut entraîner la mise sous tension des élé-
ments métalliques de l’appareil et ainsi, une électrocution.
Légende
1. Bouton de réglage de la vitesse
2. Bouton MARCHE - ARRET
3. Poignée de l’appareil
4. Câble de raccordement
5. Adaptateur pour aspiration des poussières
6. Rouleau de transmission
7. Tendeur
8. Rouleau-tendeur
9. Ruban de ponçage
10. Vis d’ajustage pour circulation du ruban
11. Bouton-poussoir
Fourniture
1 p.ce ponceuse à bande BS/E
1 p.ce boîte de rangement
1 p.ce manuel d’utilisation
1 p.ce consignes de sécurité
2 p.ce bande de ponçage 80
2 p.ce bande de ponçage 180
Description de l’appareil
La ponceuse à ruban BS/E de PROXXON est un appareil léger,
compact et facile à manier.
Elle peut être utilisée pour la construction de maquettes,
d’outils et de moules, mais également pour la réparation de
véhicules.
Cet appareil permet de travailler le métal, le plastique et le
bois.
Il peut être utilisé pour rectifier toutes sortes de formes en les
polissant, pour constituer de petits orifices en polissant et
pour poncer.
Il peut également servir à assouplir et supprimer des arêtes
saillantes, à enlever de la peinture et à poncer des surfaces.
La transmission s’effectue grâce à un engrenage à roues
coniques qui ne nécessite aucun entretien.
Un solide tambour en aluminium à double roulement entraîne
le ruban de ponçage.
Le rouleau-tendeur est également équipé d’un roulement à
billes.
La tête de ponçage est orientable de sorte qu’il est également
possible de travailler dans des endroits difficiles d’accès.
Caractéristiques techniques
Dimensions, poids :
Longueur env. 330 mm
Poids Longueur du ruban env. 650 g
de ponçage 330 x 10 mm
Tête pivotante à 60°
Moteur :
Tension : 230 V, 50/60 Hz
Puissance : 80 W
Fonctionnement bref : B 5 min
Vitesse du ruban : 225 à 450 m/min
Progression du bruit : LPA: 90dB(A)
LWA: 103 dB(A)
Incertitude générale de mesure =3 dB
Vibrations à la poignée : ≤ 2,5 m/sec2
À noter que les mesures acoustiques et vibratoires, en parti-
culier, ont été effectuées avec des outils interchangeables
Proxxon. L’utilisation de produits d’autres fabricants ne per-
met pas de garantir le respect de ce qui est affirmé ici !
Pour une utilisation dans un endroit
sec uniquement
Appareil de catégorie de
protection II
Ne pas jeter la machine avec les
ordures ménagères!
Pour votre propre sécurité, utiliser un casque
de protection auditive lors de l’utilisation !
Risque de blessure!
Ne pas travailler sans masque de pro-
tection contre la poussière et sans lun-
ettes de protection. Certaines poussiè-
res présentent un risque pour la santé ! Ne pas travailler de
matériaux contenant de l’amiante !
FR

- 11 -
Utilisation
Travailler avec l’appareil
Attention !
Assurer une fixation sûre de la pièce ! Les pièces qui ont du
jeu doivent être serrées dans un dispositif approprié. Le ris-
que qu’une pièce soit projetée en l’air est ainsi écarté.
Danger
Certaines essences ou bien également des restes de peintu-
res ou autres substances similaires peuvent dégager des
poussières nocives pour la santé lors de l’utilisation de la
machine. En cas d’incertitude quant à l’innocuité des pièces
à poncer, porter toujours un masque de protection contre la
poussière ! Travailler toujours en veillant à une bonne venti-
lation du poste de travail !
1. Allumer l’interrupteur 2(ill. 2) et régler le nombre de tours
en fonction du travail à effectuer à l’aide du bouton 1.
2. La surface ponceuse 2(ill. 3) est particulièrement adaptée
pour travailler des surfaces planes. Avec la surface pon-
ceuse 1, il est plus facile de travailler les surfaces arron-
dies. Le côté frontal 3est adapté pour travailler dans des
orifices étroits et dans des renfoncements.
Remarque :
Votre ponceuse sera plus performante si vous utilisez une
vitessse adaptée et régulière, et non si vous exercez une
pression trop forte.
Changer le ruban-ponceur
Attention !
Débrancher l’appareil avant de changer le ruban.
1. Appuyer sur le rouleau-tendeur 1(ill. 4) en suivant l’axe et
retirer le ruban de ponçage du rouleau de transmission
(2).
2. Placer le nouveau ruban d’abord autour du rouleau-ten-
deur (1). Puis enfoncer le rouleau-tendeur vers l’arrière et
placer le ruban neuf sur le rouleau de transmission (2).
Ajuster le rouleau de ponçage
Le ruban-ponceur doit se trouver au centre du rouleau-ten-
deur. Si ce n’est pas le cas, il doit être réajusté.
Danger !
Risque de blessures !
1. Allumer l’appareil
2. Choisir le plus petit nombre de tours
3. Tourner la vis de réglage 2(ill. 5) vers la gauche ou vers la
droite jusqu’à ce que le ruban soit bien centré sur le rou-
leau-tendeur (1).
Réajuster la tête de ponçage
1. Eteindre l’appareil
2. Enfoncer le bouton-poussoir 1(ill. 6) et ajuster en même
temps la tête de ponçage (2) sur l’angle souhaité.
3. Relâcher le bouton-poussoir. La tête de ponçage s’enclen-
che.
Brancher l’aspirateur
1. Assembler les pièces de l’adaptateur de branchement 1
(ill. 7).
Indication :
Les pièces de l’adaptateur s’assemblent de telle sorte que
l’on peut raccorder des tuyaux d’aspirateur de diamètres dif-
férents.
2. Raccorder le tuyau d’aspirateur (2) à l’adaptateur de bran-
chement (1).
Maintenance, nettoyage et entretien
Attention :
retirer la fiche d’alimentation avant d’entamer tout tra-
vail de réglage, d’entretien ou de réparation !
Indication :
Lors de travaux avec du bois, la poussière salit les appareils.
Il convient donc de bien les entretenir. Pour lui conserver
toute sa longévité, nettoyer toutefois l’appareil après chaque
utilisation avec un chiffon doux ou un pinceau.
A cet effet, utiliser un savon doux ou tout autre produit net-
toyant adapté. Eviter les solvants et autres produits de net-
toyage contenant de l’alcool (p. ex. essence, alcools de net-
toyage, etc.) car ils pourraient attaquer les parties en
plastique de l’appareil.
Toujours veiller à ce que les ouvertures nécessaires au refro-
idissement du moteur soient exemptes de poussière et d’en-
crassement.
Accessoires
Pour des informations plus précises sur les accessoires,
demander notre catalogue Appareils auprès de l’adresse
indiquée à la dernière page des informations de garantie.

- 12 -
Voici une remarque générale :
Les outils interchangeables Proxxon sont conçus pour tra-
vailler avec nos engins et sont, par conséquent, parfaits pour
l’utilisation avec ceux-ci.
En cas d’utilisation d’outils interchangeables d’autres fabri-
cants, nous déclinons toutes responsabilités quant à leur
fonctionnement sûr et correct !
Indication SAV
Attention :
Le câble d’alimentation ne doit être échangé que par le ser-
vice SAV Proxxon ou un professionnel qualifié !
Élimination
N’éliminez pas l’appareil en même temps que les ordures
ménagères ! L’appareil comporte des matériaux recyclables.
Si vous avez des ques tions à ce sujet, adressez-vous aux
entre pri ses locales d’élimination des déchets ou à d’autres
institutions communales correspondantes.
Déclaration de conformité CE
Nom et adresse :
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Désignation du produit : BS/E
Article n° : 28536
Nous déclarons de notre seule responsabilité que ce produit
répond aux directives et normes suivantes :
Directive UE CEM 2014/30/CE
DIN EN 55014-1 / 05.2012
DIN EN 55014-2 / 02.2016
DIN EN 61000-3-2 / 03.2015
DIN EN 61000-3-3 / 03.2014
Directive européenne relative aux machines
2006/42/CE
DIN EN 60745-1 / 01.2010
DIN EN 60745-2-4 / 11.2012
Date : 05.07.2016
Dipl.-Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Division sécurité des appareils
Le responsable de la documentation CE est identique au sig-
nataire.

- 13 -
Traduzione delle istruzioni
per l’uso originali
PROXXON - BS/E
ATTENZIONE!
Le seguenti istruzioni sono da leggere molto
attentamente! Errori nel rispettare le seguenti
istruzioni possono causare scossa elettrica,
incendi e/o ferite gravi.
CONSERVARE CON CURA UESTE ISTRUZIONI.
Attenzione:
Tenere l’apparecchio dalle superfici di tenuta isolate
poiché il nastro levigatore potrebbe colpire il proprio
cavo di alimentazione. Il danneggiamento di un cavo sotto
tensione danneggiato può mettere in tensione anche parti
metalliche dell’apparecchio e determinare una scossa elet-
trica.
Legenda
1. Manopola di regolazione del numero di giri
2. Interruttore ON - OFF
3. Staffa dell'apparecchio
4. Cavo di collegamento
5. Adattatore per aspirazione della polvere
6. Puleggia di comando
7. Asta tenditrice
8. Rullo tenditore
9. Nastro abrasivo
10. Vite di aggiustaggio per corsa nastro
11. Pulsante di riposo
Fornitura
1 pz. Levigatrice a nastro BS/E
1 pz. Box di conservazione
1 pz. Istruzioni per l'uso
1 pz. Avvertenze di sicurezza
2 pz. Nastro abrasivo 80
2 pz. Nastro abrasivo 180
Descrizione della macchina
La levigatrice a nastro PROXXON BS/E
è un apparecchio leggero, compatto e maneggevole.
Si può impiegare per la costruzione di modelli, di attrezzi e di
forme, ma anche per le riparazioni di autoveicoli.
L'apparecchio permette la lavorazione di metallo, materia
plastica e legno.
Si può impiegare per ripassare forme, rettificare piccole aper-
ture e per lucidare.
Gli altri campi di applicazione sono la sbavatura e la smussa-
tura di spigoli, l’asportazione di colori e la lappatura di super-
fici.
Il rinvio avviene mediante un ruotismo conico che non ha
bisogno di manutenzione.
Il nastro abrasivo viene azionato da un robusto tamburo in
alluminio supportato da due cuscinetti.
Anche il rullo tenditore è alloggiato su cuscinetti a sfere.
La testa levigatrice può essere ruotata di modo che possa
lavorare anche in quei punti di difficile accesso.
Dati tecnici
Dimensioni, peso:
Lunghezza circa 330 mm
Peso circa 650 g
Lunghezza nastro abrasivo 330 x 10 mm
Testa girevole di 60°
Motore:
Tensione: 230 V, 50/60 Hz
Potenza assorbita: 80 W
Funzionamento temporaneo: B 5 min
Velocità del nastro: da 225 fino a 450 m/min
Livello di rumore: LPA: 90dB(A)
LWA: 103 dB(A)
Imprecisione generale di misura =3 dB
Vibrazione sull’impugnatura: ≤ 2,5 m/sec2
Si prega di considerare che in particolare le misurazioni del
livello di rumorosità e delle vibrazioni sono stati eseguiti con
utensili Proxxon. In caso di utilizzo di marchi diversi, non
possiamo garantire il rispetto di quanto riportato!
Uso consentito solo in ambienti sciutti
Classe di protezione apparecchio II
Alla fine della vita dell’utensile non
gettarlo nella spazzatura normale
bensi nella apposita raccolta
differenziata!
Per la propria sicurezza durante il lavoro si
consiglia di utilizzare una protezione per l’udito!
Pericolo di lesioni!
Non lavorare senza indossare una
mascherina di protezione delle viene
respiratorie e delle lenti di protezione.
Alcune polveri hanno un effetto nocivo per la salute! È vieta-
to trattare materiali a base di amianto!
IT

- 14 -
Comando
Lavorare con l’apparecchio.
Attenzione!
Accertarsi che il pezzo da lavorare sia fissato correttamente!
I pezzi da lavorare singoli devono essere serrati in un appo-
sito dispositivo. In questo modo si evita che il pezzo da lavo-
rare possa staccarsi
Pericolo
Alcuni legni o anche residui di vernice possono creare duran-
te il lavoro delle polveri nocive per la salute. Nel caso in cui
non si è molto sicuri della qualità del prodotto da trattare, si
prega di indossare una maschera protettiva antipolvere! In
questo caso accertarsi che la postazione di lavoro sia ben
aerata!
1. Accendere l’apparecchio sull’interruttore 2(Fig. 2) e rego-
lare il numero di giri sulla manopola 1secondo il lavoro da
eseguire.
2. La superficie attiva levigatrice 2(Fig. 3) è adatta special-
mente per lavorazioni di superfici piane. Mentre la superfi-
cie attiva 1si adatta meglio per arrotondamenti. La parte
frontale 3si adatta per lavorazioni di aperture strette e per
cavità.
Indicazione:
Non usare una pressione di contatto troppo alta, con una
velocità del nastro giusta e uniforme si ha una elevata pre-
stazione.
Cambiare il nastro abrasivo
Attenzione!
Staccare la spina di rete prima di cambiare il nastro abrasi-
vo.
1. Premere assialmente sul rullo tenditore 1(Fig. 4) e toglie-
re il nastro abrasivo dalla puleggia (2).
2. Avvolgere prima il nuovo nastro abrasivo intorno al rullo
tenditore (1). Poi premere all’indietro il rullo tenditore e
mettere il nastro sulla puleggia di comando (2) .
Aggiustare il rullo della mola
Il nastro abrasivo deve scorrere assialmente sul rullo tendito-
re. Se questo non si verifica, si deve portarlo nella posizione
prescritta.
Pericolo!
Pericolo di lesioni!
1. Accendere l’apparecchio
2. Regolare il minimo numero di giri
3. Girare a sinistra o a destra la vite di aggiustaggio 2(Fig. 5)
finché il nastro non scorre centrato sul rullo tenditore (1).
Regolare la testa levigatrice
1. Disinserire l’apparecchio
2. Pigiare il pulsante di riposo 1(Fig. 6) e regolare la testa
portamola (2) sull’angolo desiderato.
3. Rilasciare il pulsante di riposo e la testa levigatrice scatta
in posizione.
Collegare l’aspirapolvere
1. Montare le parti dell’adattatore 1(Fig. 7).
Indicazione:
Le parti dell’adattatore possono essere montate in modo che
i tubi di diversi diametri dell’aspirapolvere possano essere
collegati.
2. Infilare il tubo flessibile dell’aspirapolvere (2) nell’adatta-
tore di collegamento (1).
Manutenzione, cura e pulizia
Attenzione:
Prima della regolazione, manutenzione o riparazione
estrarre la spina di rete!
Avvertenza:
Qualsiasi apparecchio a contatto con il legno si sporca di
polvere. La cura pertanto è indispensabile. Tuttavia per
garantire una lunga durata dell'apparecchio è necessario
dopo ogni impiego pulirlo con un panno morbido o un pen-
nello.
Per tale operazione è possibile usare del sapone delicato o
un altro detergente adatto. Evitare solventi o detergenti con-
tenenti alcool (ad es. benzina, alcool detergenti ecc.) poiché
potrebbero attaccare il rivestimento in plastica dell’alloggia-
mento.
Le aperture per il raffreddamento del motore devono essere
sempre prive di polvere ed impurità.
Accessori
Per maggiori informazioni sui nostri accessori, si prega di
richiedere il nostro catalogo scrivendo all'indirizzo riportato
all'ultima pagina della garanzia.
In generale si prega di rispettare quanto segue:
Gli utensili di impiego Proxxon sono realizzati per operare
con le nostre macchine e pertanto indicati in modo ottimale
per il loro utilizzo.

- 15 -
In caso di utilizzo di altre marche, non ci assumiamo alcuna
responsabilità per un funzionamento sicuro e corretto dei
nostri apparecchi!
Assistenza
Nota:
Il cavo di alimentazione può essere sostituito solo dal nostro
reparto di assistenza Proxxon o da personale qualificato!
Smaltimento
Non smaltire l’apparecchio con i rifiuti domes tici. L’appa-
recchio contiene dei materiali che pos sono essere riciclati. In
caso di domande in proposito rivolgersi all’azienda locale per
lo smal timento oppure ai corrispondenti enti comunali.
Dichiarazione di conformità CEE
Nome ed indirizzo:
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg
L-6868 Wecker
Denominazione prodotto: BS/E
N. articolo: 28536
Dichiariamo sotto la propria esclusiva responsabilità, che il
prodotto è conforme alle seguenti direttive e documenti nor-
mativi:
Direttiva CEE-CEM 2014/30/CEE
DIN EN 55014-1 / 05.2012
DIN EN 55014-2 / 02.2016
DIN EN 61000-3-2 / 03.2015
DIN EN 61000-3-3 / 03.2014
Direttiva sui macchinari UE 2006/42/UE
DIN EN 60745-1 / 01.2010
DIN EN 60745-2-4 / 11.2012
Data: 05.07.2016
Ing. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Reparto sicurezza macchine
Il rappresentante della documentazione CE è identico al
sottoscritto.

- 16 -
Traducción de las instrucci o nes de
servicio originales PROXXON - BS/E
¡ATENCIÓN!
Se deben leer todas las instrucciones! El
incumplimiento de las instrucciones detalladas a
continuación podrá dar lugar a descargas eléctricas, incen-
dios y/o lesiones graves.
CONSERVE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES.
Atención:
Sujete el aparato por las superficies de asidero aisladas,
debido a que la cinta de lijado puede atacar el propio
cable de red. El daño de un conductor de tensión también
puede poner bajo tensión partes metálicas del aparato y
conducir a una descarga eléctrica.
Leyenda
1. Botón de regulación del número de revoluciones
2. Interruptor de ENCENDIDO Y APAGADO
3. Estribo del aparato
4. Cable de conexión
5. Adaptador para el aspirador de polvo
6. Rodillo impulsor
7. Barra tensora
8. Rodillo tensor
9. Cinta de lija
10. Tornillo de ajuste para la marcha de la cinta
11. Botón de retención
Volumen de suministro
1 Un.Lijadora de cinta BS/E
1 Un.Caja de conservación
1 Un.Instrucciones de servicio
1 Un.Indicaciones de seguridad
2 Un.Cinta de lijado 80
2 Un.Cinta de lijado 180
Descripción de la máquina
La lijadora de cinta PROXXON BS/E
es un aparato ligero, compacto y manejable.
Puede utilizarse para la construcción de modelos, herramien-
tas y moldes, y también en la reparación de automóviles.
El aparato permite el labrado de metal, plástico y madera.
Puede utilizarse para el reafilado de moldes, el rectificado de
pequeños orificios y el púlido.
Otros campos de aplicación son el desbarba do y matado de
aristas, la eliminación de pintura y el rectificado fino de
superficies.
El cambio de dirección se realiza a través de un engranaje
cónico que no necesita de mantenimiento.
La cinta de lija es accionada por un tambor de aluminio robu-
sto, de doble apoyo.
El rodillo tensor está también apoyado en unos cojinetes a
bolillas.
El cabezal rectificador puede ser girado, de modo que es
posible llegar también a puntos inaccesibles.
Datos técnicos
Dimensiones, peso:
Longitud 330 mm aprox.
Peso 650 g aprox.
Longitud de la cinta de lija 330 x 10 mm
El cabezal puede girar 60°
Motor:
Voltaje: 230 V, 50/60 Hz
Absorción de potencia: 80 W
Servicio de corta duración: B 5 min
Velocidad de la cinta: 225 a 450 m/min
Nivel de ruidos: LPA: 90dB(A)
LWA: 103 dB(A)
Inseguridad general de medición: =3 dB
Vibración en la empuñadura: ≤ 2,5 m/seg2
Por favor observe, que especialmente las mediciones de rui-
dos y vibraciones han sido realizadas con herramientas de
aplicación Proxxon. ¡En caso de empleo de fabricantes exter-
nos no podemos garantizar el cumplimiento de las indicacio-
nes aquí realizadas!
Sólo para utilización en recintos secos
Aparato con clase de protección II
Por favor no deshacerse de esta
maquina arrojandola a la basura!
¡Por favor, al trabajar emplee para su
seguridad una protección auditiva!
¡Peligro de lesiones!
No trabajar sin máscara antipolvo y
gafas de protección. ¡Algunos polvos
tienen un efecto nocivo para la salud!
¡Materiales con contenido de asbesto no pueden ser meca-
nizados!
ES

- 17 -
Manejo
Trabajos con el aparato.
¡Atención!
¡Cuide de una fijación segura de la pieza! Piezas sueltas
deben ser sujetadas en un dispositivo apropiado. De este
modo se evita que la pieza pueda ser arrojada.
Peligro
Algunas maderas o también residuos de barniz o similares
pueden generar polvos nocivos para la salud durante el tra-
bajo. ¡Si no está totalmente seguro de la inocuidad de su
material de esmerilado, lleve por favor una máscara de pro-
tección! ¡Cuide en cada caso al trabajar, de una buena venti-
lación del lugar de trabajo!
1. Encender el aparato pulsando el interruptor 2(Fig. 2) y
ajustar, dependiendo de cada trabajo, el número de revo-
luciones con la ayuda del botón 1.
2. La superficie de lijado 2(Fig. 3) es especialmente idónea
para el labrado de superficies lisas. Lo que mejor se traba-
ja con la superficie de lijado 1son objetos con formas
redondeadas. El frontal 3es idóneo para realizar trabajos
en orificios estrechos y cavidades.
Advertencia:
Tenga en cuenta que conseguirá un mayor rendimiento de
esmerilado seleccionando la velocidad de cinta apropiada y
constante y no ejerciendo una presión excesiva.
Cambiar la cinta de lija
¡Atención!
Desenchufar antes de cambiar la cinta de lija.
1. Presionar en dirección axial sobre el rodillo tensor 1(Fig.
4) y sacar la cinta de lija del rodillo impulsor (2).
2. En primer lugar colocar la nueva cinta de lija alrededor del
rodillo tensor (1). Después, presionar el rodillo tensor
hacia atrás y colocar la cinta sobre el rodillo impulsor (2).
Ajustar el rollo de lija
La cinta de lija debe correr centrada sobre el rodillo tensor. Si
no fuera este el caso, deberá ser nuevamente ajustada.
¡Peligro!
¡Riesgo de lesiones!
1. Conectar el aparato
2. Ajustar el mínimo número de revoluciones
3. Girar el tornillo de ajuste 2(Fig. 5) hacia la izquierda o hacia
la derecha hasta que la cinta marche centrada sobre el
rodillo tensor (1).
Ajustar el cabezal rectificador
1. Desconectar el aparato
2. Pulsar el botón de retención 1(Fig. 6) y ajustar el cabezal
rectificador (2) en el ángulo deseado.
3. Volver a pulsar el botón de retención. El cabezal
rectificador se enclava.
Conectar el aspirador de polvo
1. Encajar las piezas del adaptador de conexión 1(Fig. 7).
Advertencia:
Las piezas del adaptador pueden encajarse de tal modo que
pueden conectarse tubos aspiradores de diferentes diáme-
tros.
2. Introducir el tubo de aspiración (2) en el adaptador de
conexión (1).
Mantenimiento, limpieza y conservación:
Atención:
¡Antes de cualquier ajuste, medida de conservación o
reparación, extraer la clavija de la red!
Nota:
Durante el trabajo con madera cada aparato se ensucia con
madera o polvo Por esta razón la limpieza es imprescindible.
Para una larga vida útil debe limpiar el aparato tras cada uso
con un paño suave, o un pincel.
En este caso se puede emplear jabón u otro producto de lim-
pieza apropiado. Se deben evitar los productos de limpieza
con contenido de alcohol o disolventes (p.ej. bencina, alco-
holes de limpieza, etc.), debido a que estos puede atacar las
envolturas plásticas de la carcasa.
Mantenga siempre las aberturas, que son necesarias para el
enfriamiento del motor, limpias de polvo y suciedad.
Accesorios
Para informaciones más detalladas sobre accesorios, solicite
por favor nuestro catálogo de aparatos bajo la dirección indi-
cada en la última página de la indicación de garantía.
Por favor, observe en general:
Las herramientas de aplicación Proxxon están concebidas
para trabajar en nuestras máquinas y de ese modo están
óptimamente adaptadas para su empleo con ellas.
¡En caso de empleo de herramientas de aplicación de fabri-
cantes externos no asumimos ningún tipo de garantía sobre
un funcionamiento seguro y reglamentario de nuestros apa-
ratos!

- 18 -
Indicación de servicio técnico
Por favor, observe:
La acometida de red solo puede ser sustituida por nuestro
departamento de servicio técnico Proxxon o un profesional
cualificado.
Eliminación
¡Por favor, no deseche el aparato con la basura doméstica! El
aparato contiene materiales que se pueden reciclar. En caso
de dudas diríjase a su centro de reciclado u otras institucio-
nes comunales correspondientes.
Declaración de conformidad CE
Nombre y dirección:
PROXXON S.A.
6-10, Härebierg, L-6868 Wecker
Denominación de producto: BS/E
Artículo Nº: 28536
Declara bajo exclusiva responsabilidad, que este producto
cumple las siguientes normas y documentos normativos:
Directiva de compatibilidad electromagnética UE
2014/30/CE
DIN EN 55014-1 / 05.2012
DIN EN 55014-2 / 02.2016
DIN EN 61000-3-2 / 03.2015
DIN EN 61000-3-3 / 03.2014
Directiva de máquinas UE
2006/42/CE
DIN EN 60745-1 / 01.2010
DIN EN 60745-2-4 / 11.2012
Fecha: 05.07.2016
Ing.Dipl. Jörg Wagner
PROXXON S.A.
Campo de actividades: Seguridad de aparatos
El delegado para la documentación CE es idéntico con el
firmante.

- 19 -
Vertaling van de originele gebruiks -
aanwijzing PROXXON - BS/E
OPGELET!
Al de aanwijzingen dienen gelezen te wor-
den! Fouten bij de inachtneming van de onder-
staande aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand
en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
BEWAAR DEZE AANWIJZINGEN GOED!
OPGELET!
Houd de machine aan de geïsoleerde handgrepen vast,
omdat de schuurband anders de netkabel van de machi-
ne kan raken. Het beschadigen van een spanningvoerende
leiding kan metalen gereedschapsonderdelen onder span-
ning zetten en een elektrische schok veroorzaken.
Legende
1. Toerentalregelaar
2. Aan/uit-schakelaar
3. Ophangbeugel
4. Stroomkabel
5. Adapter voor stofafzuiging
6. Aandrijfrol
7. Spanbout
8. Spanrol
9. Schuurband
10. Afstelschroef voor de bandloop
11. Vergrendelknop
Leveringspakket
1 st. bandslijpmachine BS/E
1 st. opbergdoos
1 st. bedieningshandleiding
1 st. veiligheidsinstructies
2 st. slijpband 80
2 st. slijpband 180
Beschrijving van de machine
De PROXXON bandschuurmachine BS/E is een licht, compact
en handzaam apparaat.
Het apparaat kan worden toegepast voor model-, instru-
ment- en vormbouw, maar kan daarnaast ook worden
gebruikt voor reparaties aan motorvoertuigen.
Het apparaat is geschikt voor het bewerken van metaal,
kunststof en hout.
Het is te gebruiken voor het bijslijpen van vormen, het uitsli-
jpen van kleine openingen en voor polijsten.
Bovendien kan de machine worden gebruikt voor het ont -
bramen en vlakschuren van randen, het verwijderen van verf
en voor het gladschuren van oppervlaktes.
De omzetting vindt plaats via een onderhouds vrije kegel-
tandwieloverbrenging. De schuurband wordt aangedreven
door een robuuste aluminium trommel met dubbele kogella-
gers.
De spanrol is eveneens voorzien van een kogellager.
De schuurkop kan tevens worden gedraaid, zodat er ook
mee kan worden gewerkt op ontoegankelijke plaatsen.
Technische gegevens
Afmetingen, Gewicht:
Lengte ca. 330 mm
Gewicht ca. 650 g
Schuurbandlengte 330 x 10 mm
op kan worden gedraaid met 60°
Motor:
Spanning: 230 V, 50/60 Hz
Opname vermogen: 80 W
ndig bedrijf: B 5 min
Bandsnelheid: 225 tot 450 m/min
Geluidsniveau: LPA: 90dB(A)
LWA: 103 dB(A)
Algemene meetafwijking: =3 dB
Vibratie bij de handgreep: ≤ 2,5 m/sec2
Zorg ervoor dat vooral de geluids- en trillingsmetingen met
Proxxon-gereedschap worden uitgevoerd. Wij kunnen bij
gebruik van producten van andere fabrikanten niet instaan
voor de gedane garanties.
Alleen voor toepassing in droge
ruimtes
Beveiligingsklasse II apparat
Gelieve niet met het Huisvuil
mee te geven.
Gebruik voor uw eigen veiligheid
gehoorbescherming bij het werken.
Gevaar voor lichamelijk letsel!
Niet zonder stofmasker en veiligheids-
bril werken. Veel stofsoorten zijn slecht
voor de gezondheid! Asbesthoudende
materialen mogen niet worden bewerkt!
NL

- 20 -
Bediening
Werken met het apparaat
Let op!
Zorg ervoor dat het werkstuk veilig is vastgemaakt! Losse
werkstukken moeten in een geschikte inrichting worden
gespannen. Zo wordt voorkomen dat het werkstuk losschiet.
Gevaar
Sommige houtsoorten of ook gelakte voorwerpen of dergeli-
jke kunnen bij het werken gevaarlijke stoffen teweegbren-
gen. Als u niet helemaal zeker of uw te slijpen werkstuk
helemaal veilig is, draag dan een stofmasker! Zorg bij het
werken in ieder geval voor goede ventilatie van de werkplek!
1. Het apparaat inschakelen met de schakelaar 2(Fig. 2) en
met knop 1het toerental instellen dat voor de werkzaam-
heden het meest geschikt is.
2. Het schuurvlak 2(Fig. 3) is vooral geschikt voor het
bewerken van vlakke opper vlakten. Met schuurvlak 1
kunnen het beste rondingen worden bewerkt. De spitse
voorzijde 3is geschikt voor het werken in nauwe openin-
gen en uitsparingen.
Tip:
Het is niet de te hoge drukkracht die een goed schuurresul-
taat geeft, maar de juiste en gelijkmatige snelheid.
Schuurband vervangen
Let op!
Vóór het vervangen van schuurbanden altijd de stekker uit
het stopcontact trekken .
1. Recht op de spanrol 1duwen (Fig. 4) en de schuurband
van de aandrijfrol (2) verwijderen.
2. De nieuwe schuurband eerst om de spanrol (1) aanbren-
gen. Vervolgens de spanrol naar achteren duwen en de
schuurband over de aandrijfrol (2) leggen.
Schuurband aanpassen
De schuurband moet in het midden over de spanrol lopen. Is
dit niet het geval, dan moet de bandloop worden aangepast.
Pas op!
ans op letsel!
1. Apparaat inschakelen
2. Laagste toerental instellen
3. Afstelschroef 2(Fig. 5) naar links resp. naar rechts draai-
en tot de band in het midden over de spanrol (1) loopt.
Schuurkop verstellen
1. Apparaat uitschakelen
2. Vergrendelknop 1(Fig. 6) indrukken en gelijktijdig de
schuurkop (2) op de gewenste hoek instellen.
3. Vergrendelknop loslaten. De schuurkop klikt in.
Stofzuiger aansluiten
1. De onderdelen van de stofzuigeradapter 1(Fig. 7) in elkaar
steken.
Tip:
De adapteronderdelen kunnen zodanig in elkaar worden
gestoken, dat stofzuigerslangen van diverse diameters kun-
nen worden aangesloten.
2. Stofzuigerslang (2) in de stofzuigeradapter (1) steken.
Onderhoud, reiniging en verzorging
Let op:
Altijd de stekker uittrekken voor het instellen, onder-
houd plegen en repareren!
Opmerking:
Iedere machine wordt bij het werken met hout verontreinigd
door stof. Daarom is regelmatig reinigen beslist noodzakeli-
jk. De machine dient na ieder gebruik met een zachte doek
of een penseel gereinigd te worden om een zo lang mogeli-
jke levensduur te garanderen.
Daarbij mag milde zeep of een ander geschikt reinigingsmid-
del worden gebruikt. Oplosmiddel- of alcoholhoudende reini-
gingsmiddelen (bijv. benzine, reinigingsalcohol, etc.) moeten
worden vermeden, omdat deze de deklaag van de kunststof-
behuizing kunnen aantasten.
Zorg ervoor dat de openingen die noodzakelijk zijn voor de
koeling van de motor steeds vrij van stof en vuil zijn.
Toebehoren
Voor meer informatie over de toebehoren dient u de garan-
tieaanwijzingen uit onze machinecatalogus aan te vragen via
het op de laatste pagina aangegeven adres.
Let vooral op het volgende:
Proxxon-gereedschap is ontwikkeld voor het werken met
onze machines en is daarom optimaal voor gebruik hiermee
geschikt.
Wij stellen ons niet verantwoordelijk voor het gebruik van
gereedschap van andere fabrikanten voor een veilige en cor-
recte werking van onze machines!
Other manuals for BS/E
1
Table of contents
Languages:
Other Proxxon Sander manuals

Proxxon
Proxxon BSL 115 User manual

Proxxon
Proxxon WP/E User manual

Proxxon
Proxxon BBS/S User manual

Proxxon
Proxxon SL 12/E User manual

Proxxon
Proxxon BS/A User manual

Proxxon
Proxxon TG 250 E User manual

Proxxon
Proxxon OZI 115 User manual

Proxxon
Proxxon PS 13 User manual

Proxxon
Proxxon BBS User manual

Proxxon
Proxxon PM 100 User manual

Proxxon
Proxxon TG 125/E User manual

Proxxon
Proxxon TSG 250/E User manual

Proxxon
Proxxon LHW User manual

Proxxon
Proxxon TSG 250/E User manual

Proxxon
Proxxon WP/E User manual

Proxxon
Proxxon TSG 250/E User manual

Proxxon
Proxxon PM 100 User manual

Proxxon
Proxxon KT 70 CNC-ready User manual

Proxxon
Proxxon IBS/E User manual

Proxxon
Proxxon BBS/S User manual