PS BS2002000 User manual

1.110
Actuators / Pneumatické Pohony / Attuatori
ORDERING CODE / OBJEDNÁVKOVÝ KÓD / CHIAVE DI CODIFICA
The patented POS rod-lock BS series is a mechanical device that can be applied to cylinders ISO 15552 and 6432 VDMA
and its purpose is to block cylinder's rod in any position.
This solution allows to block the stroke of the cylinder every time an unexpected fall of pressure takes place. The
blocking force is always bigger than the one developed from the corresponding cylinder at 10 bars.
Patentovaná řada POS tyčových zámků BS je mechanické zařízení, které lze použít na válce ISO 15552 a 6432
VDMA, a jeho účelem je blokovat tyč válce v libovolné poloze.
Toto řešení umožňuje blokovat zdvih válce pokaždé, když dojde k neočekávanému poklesu tlaku. Blokovací síla
je vždy větší než síla vyvinutá z odpovídajícího válce při 10 barech.
Il bloccastelo brevettato di POS serie BS è un dispositivo meccanico da applicare ai cilindri ISO 15552 e 6432 VDMA il cui
scopo è quello di bloccare lo stelo dei cilindri in qualsiasi posizione.
Questa soluzione permette di bloccare la corsa del cilindro in qualsiasi momento si verichi un'improvšrouba caduta di
pressione. La forza di bloccaggio è sempre e comunque maggiore di quella sviluppata dal rispettivo cilindro alimentato
a 10 bar.
Possibility to install a solenoid valve
Možnost instalace solenoidového ventilu
Possibilità di montaggio di una elettrovalvola
Manual unlocking point
Manuální odblokovací bod
Punto di sbloccaggio manuale
Mechanical switch installing position
Montážní poloha mechanického spínače
Posizione per montaggio di un sensore meccanico
Magnetic switch installing position
Montážní poloha magnetického spínače
Inserimento del sensore magnetico
BS2002000
Size / Velikost / Taglia
ROD LOCK WITH MANUAL UNBLOCK / BLOKAČNÍ ZAŘÍZENÍ S RUČNÍM ODBLOKOVÁNÍM / BLOCCASTELO CON SBLOCCO MANUALE
ROD LOCK WITH MANUAL UNBLOCK
BLOKAČNÍ ZAŘÍZENÍ S RUČNÍM ODBLOKOVÁNÍM
BLOCCASTELO CON SBLOCCO MANUALE
TECHNICAL DATA / TECHNICKÁ DATA / DATI TECNICI
Sizes / Velikosti / Taglie Ø32-40-50-63-80-100
Cylinder rod Ø tollerance / Tolérance Ø tyč de vérin / Tolleranza Ø stelo cilindro f7
Fluid / Médium / Fluido Lubricated or non lubricated air / Mazaný nebo nemazaný vzduch / Aria con o senza lubricazione
Operating pressure / Pracovní tlak / Pressione di funzionamento 3-6 bar
Temperature range / Teplotní rozsah / Temperature di funzionamento -5°C / + 80°C
Type of locking / Typ zamykání / Tipo di bloccaggio Mechanical bi-directional / Mechanické obousměrné / Meccanico bidirezionale
In absence of pressure / Bez tlaku / In assenza di pressione Locked / Zamčené / Bloccato
Locking forces / Blokovací síly / Forza di bloccaggio [Ø32 = 790 N] [Ø40 = 1.240 N] [Ø50 = 1.930 N] [Ø63 = 3.060 N]
[Ø80 = 5.400 N] [Ø100 = 7.700 N]
THE KEY POINTS / KLÍČOVÉ BODY / I PUNTI DI FORZA
ATTENTION
Airwork rod-lock's functioning is of static type (cylinder's rod must be stopped). It is necessary to stop cylinder's rod before doing the lock.
It is possible to unlock the rod-lock only if the forces in the piston are balanced, otherwise there can be accidents due to the irregular movement of the rod.
lf the given blocking values are exceeded, there can be a sliding on the rod. When it is blocked and the loads are variable on the rod, the rod can have a slight axial play.
POZOR
Funkce zámku tyče je statická (táhlo válce musí být zastaveno). Před provedením zámku je nutné zastavit pístní tyč válce.
Zámek tyče je možné odemknout pouze tehdy, jsou-li síly v pístu vyvážené, v opačném případě může dojít k nehodám v důsledku nepravidelného pohybu tyče.
Pokud jsou dané blokovací hodnoty překročeny, může dojít k posuvu na tyči. Když je blokovaná a zatížení jsou na tyči variabilní, může mít tyč malou axiální vůli.
ATTENZIONE
Il funzionamento del bloccastelo Airwork è di tipo statico (stelo cilindro non in movimento). È necessario arrestare lo stelo del cilindro prima di effettuare il bloccaggio.
È possibile sbloccare il bloccastelo solo se le forze nel pistone sono equilibrate, altrimenti si possono vericare incidenti a causa del movimento irregolare dello stelo.
Se vengono superati i valori di bloccaggio indicati, si possono vericare slittamenti dello stelo. In condizioni di bloccaggio e con carichi variabili sullo stelo, lo stelo può avere un leggero gioco assiale.

1.111
Actuators / Pneumatické Pohony / Attuatori
ROD LOCK WITH MANUAL UNBLOCK
BLOKAČNÍ ZAŘÍZENÍ S RUČNÍM ODBLOKOVÁNÍM
BLOCCASTELO CON SBLOCCO MANUALE
ROD LOCK WITH MANUAL UNBLOCK / BLOKAČNÍ ZAŘÍZENÍ S RUČNÍM ODBLOKOVÁNÍM / BLOCCASTELO CON SBLOCCO MANUALE
CONNECTION SCHEME / SCHÉMA PŘIPOJENÍ / SCHEMA DI COLLEGAMENTO
INSTALLATION ON THE CYLINDER / INSTALACE NA VÁLCE / MONTAGGIO SUL CILINDRO
PNEUMATIC CONTROL
PNEUMATICKÁ KONTROLA
COMANDO PNEUMATICO
ELECTROPNEUMATIC CONTROL
ELEKTRICKÁ PNEUMATICKÁ KONTROLA
COMANDO ELETTROPNEUMATICO
A
B
1. Pre-assemble the 4 nuts onto the cylinder front head, respecting dimensions mentioned into gure A.
2. Feed the rod-lock with air.
3. Remove the inner partial stem from the rod-lock while feeding it.
4. Assemble the rod-lock onto the cylinder, always maintaining the air feed, see gure B.
5. Screw all nuts with a cross tightening.
6. Only when the assembling process has been completed, remove the air feeding.
1. Předšroubujte 4 matice na přední hlavu válce, respektujte rozměry uvedené na obrázku A.
2. Naplňte tyčový zámek vzduchem.
3. Vyjměte vnitřní část dříku z tyčového zámku během jeho podávání.
4. Namontujte tyčový zámek na válec, vždy udržujte přívod vzduchu, viz obrázek B.
5. Zašroubujte všechny matice křížovým utažením.
6. Odpojte přívod vzduchu pouze po dokončení procesu montáže.
1- Pre-assemblare i 4 grani rispettando le quote indicate nella gura A.
2- Alimentare il bloccastelo.
3- Rimuovere lo spezzone di stelo.
4- Mantenere il bloccastelo alimentato e montarlo sul cilindro, vedi gura B.
5- Avvitare i dadi con serraggio incrociato.
6- Solo ad avvenuto montaggio è possibile togliere l'alimentazione.
A
B

1.112
Actuators / Pneumatické Pohony / Attuatori
CODE: BS2002.Ø
Ø A B C DE F G H I L M N O P T WH CH
32 32.5 47 79.5 11 6 20 60 67.5 86 M6 30 1/8"G M6 8 60 26 8
40 38 54 85 11 6 20 70 80 100 M6 34.9 1/8"G M6 8 70 30 8
50 46.5 65 107 14 8 24 90 100 127 M8 40 1/8"G M8 12 90 37 8
63 56.5 75 113 14 8 24 90 100 127 M8 45 1/8"G M8 12 90 37 8
80 72 95 138.5 25 12 32 110 120 156 M10 45 1/4"G M10 16 110 46 8
100 89 114 155 25 12 32 110 120 161 M10 55 1/4"G M10 16 110 51 8
ROD LOCK WITH MANUAL UNBLOCK / BLOKAČNÍ ZAŘÍZENÍ S RUČNÍM ODBLOKOVÁNÍM / BLOCCASTELO CON SBLOCCO MANUALE
ROD LOCK WITH MANUAL UNBLOCK
BLOKAČNÍ ZAŘÍZENÍ S RUČNÍM ODBLOKOVÁNÍM
BLOCCASTELO CON SBLOCCO MANUALE
To assemble the rod-lock on the cylinder, it is essential to increase the rod lenght as per dimension "T" in the chart above.
Chcete-li namontovat tyčový zámek na válec, je nezbytné zvýšit délku tyče podle rozměrů „T“ v tabulce výše.
Per assemblare il bloccastelo sul cilindro, si deve costruire lo stelo maggiorato della quota "T" secondo la tabella sopra riportata.
Table of contents
Other PS Lock manuals