manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Puls
  6. •
  7. Power Supply
  8. •
  9. Puls MiniLine ML60 Instructions for use

Puls MiniLine ML60 Instructions for use

1 EN ML60 Instruction Manual DC Power Supply
2 DE ML60 Bedienungsanleitung DC Stromversorgung
3 FR ML60 Manual d'instructions DC Alimentation d'Énergie
4 ES ML60 Manual de instrucciones DC Fuente De Alimentación
5 IT ML60 Manuale di Istruzione DC Gruppo di alimentazione
6 PT ML60 Manual de Instruções DC Fonte De Alimentação
MiniLine
ML60
Read this first! English 1
Before operating this unit please read this manual thoroughly and retain this manual for future reference! This device may only be installed and put into operation by qualified personnel. If damage or
malfunction should occur during operation, immediately turn power off and send unit to the factory for inspection. The unit does not contain serviceable parts. The tripping of an internal fuse (if
included) is caused by an internal defect. The information presented in this document is believed to be accurate and reliable and may change without notice. For any clarifications the English
translation will be used.
Intended Use: This power supply is designed for installation in an enclosure and is intended for general use such as in industrial control, office, communication, and instrumentation equipment. Do
not use this power supply in aircraft, trains and nuclear equipment where malfunction may cause severe personal injury or threaten human life.
WARNING CAUTION
Risk of electrical shock, fire, personal injury or death.
1) Do not use the power supply without proper grounding (Protective Earth).
2) Turn power off before working on the device. Protect against inadvertent re-powering.
3) Make sure that the wiring is correct by following all local and national codes.
4) Do not modify or repair the unit.
5) Do not open the unit as high voltages are present inside.
6) Use caution to prevent any foreign objects from entering the housing.
7) Do not use in wet locations or in areas where moisture or condensation can be expected.
8) Do not touch during power-on, and immediately after power-off. Hot surfaces may cause burns.
Reduction of output current may be necessary when:
1) Minimum installation clearance can not be met.
2) Altitude is higher than 2000m.
3) Device is used above +60°C ambient.
4) Mounting orientation is other than input terminal located at the bottom and output at the
top.
5) Airflow for convection cooling is obstructed.
Details for de-rating can be found in this manual and in the datasheet of the unit.
Vor Inbetriebnahme lesen! Deutsch 2
Bitte lesen Sie diese Warnungen und Hinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachlesen auf. Das Gerät darf nur durch fachkundiges und
qualifiziertes Personal installiert werden. Bei Funktionsstörungen oder Beschädigungen schalten Sie sofort die Versorgungsspannung ab und senden das Gerät zur Überprüfung ins Werk. Das Gerät
beinhaltet keine Servicebauteile. Interne Sicherungen (falls vorhanden) lösen nur bei Gerätedefekt aus. Die angegebenen Daten dienen allein der Produktbeschreibung und sind nicht als
zugesicherte Eigenschaften im Rechtssinne aufzufassen. Im Zweifelsfall gilt der englische Text.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch: Diese Stromversorgung ist für den Einbau in ein Gehäuse konzipiert und zur Verwendung für allgemeine elektronische Geräte, wie z.B. Industriesteuerungen,
Bürogeräte, Kommunikationsgeräte oder Messgeräte geeignet. Benutzen Sie diese Stromversorgung nicht in Steuerungsanlagen von Flugzeugen, Zügen oder nuklearen Einrichtungen, in denen eine
Funktionsstörung zu schweren Verletzungen führen oder Lebensgefahr bedeuten kann.
WARNUNG VORSICHT
Missachtung nachfolgender Punkte kann einen elektrischen Schlag, Brände, schwere Unfälle oder Tod
zur Folge haben.
1) Betreiben Sie die Stromversorgung nie ohne Schutzleiter.
2) Schalten Sie die Eingangsspannung vor Installations-, Wartungs- oder Änderungsarbeiten ab und
sichern Sie diese gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.
3) Sorgen Sie für eine ordnungsgemäße und fachgerechte Verdrahtung.
4) Führen Sie keine Änderungen oder Reparaturversuche am Gerät durch.
5) Gerät niemals öffnen. Im Inneren befinden sich gefährliche Spannungen.
6) Verhindern Sie das Eindringen von Fremdkörpern, wie z.B. Büroklammern und Metallteilen.
7) Betreiben Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung oder in einer Umgebung, bei der mit Betauung
oder Kondensation zu rechnen ist.
8) Gehäuse nicht während des Betriebes oder kurz nach dem Abschalten berühren. Heiße
Oberflächen können Verletzungen verursachen.
Rücknahme der Ausgangsleistung kann erforderlich sein:
1) wenn die minimalen Einbauabstände nicht eingehalten werden können.
2) bei Aufstellhöhen über 2000m.
3) Betrieb bei Umgebungstemperaturen über +60°C.
4) bei Einbaulagen abweichend von der Standardeinbaulage (Eingang unten, Ausgang
oben).
5) bei behinderter Luftzirkulation.
Details zur Leistungsrücknahme befinden sich in dieser Betriebsanleitung oder im
Datenblatt des Gerätes.
A lire avant mise sous tension! Français 3
Merci de lire ces instructions de montage et d'entretien avant de mettre l'alimentation sous tension. Conservez ce manuel qui vous sera toujours utile. Cette alimentation doit être installée par du
personnel qualifié et compétent. Le déclenchement du fusible interne traduit très probablement un défaut au niveau de l'appareil. Si un défaut quelconque apparaît en cours de fonctionnement,
débrancher au plus vite l'alimentation. Dans ce deux cas de figure, il convient de faire contrôler l'alimentation en usine! Les données indiquées dans ce document servent uniquement à donner une
description du produit et n'ont aucune valeur juridique. En cas de divergences, le texte anglais fait foi.
Utilisation: Cet appareil est conçu pour être installé dans une armoire et pour tous les équipements électroniques, tel que l'équipement industriel de commande, l'équipement de bureau, le matériel
de communication et les instruments de mesures. N'utilisez pas cet appareil pour l'équipement de commandes dans les avions, les trains et l'équipement atomique où un problème de
fonctionnement de l'alimentation pourrait causer des blessures graves ou menacer la vie humaine.
AVERTISSEMENT ATTENTION
Prendre en compte les points suivants, afin d'éviter toute détérioration électrique, incendie, dommage
aux personnes ou mort.
1) ne jamais faire fonctionner l'alimentation sans raccordement à la terre !
2) débrancher l'installation avant toute intervention sur l'alimentation (ou démontage) et s'assurer qu'il
n'y a pas risque de redémarrage.
3) s'assurer que le câblage a été fait selon les prescriptions
4) ne pas effectuer de réparations ou modifications sur l'alimentation
5) ne pas ouvrir l'appareil. Des tensions importantes passent à l'intérieur.
6) veiller à ce qu'aucun objet ne rentre en contact avec l'intérieur de l'alimentation (trombones, pièces
métalliques)
7) ne pas faire fonctionner l'appareil dans un environnement humide ou à l'extérieur, non protégé. Ne
pas utiliser l'appareil dans un environnement où il peut y avoir de la condensation.
8) ne pas toucher le carter pendant le fonctionnement ou après la mise sous tension. Surface chaude
risquant d’entraîner des blessures.
Des limitations de puissance de sortie peuvent apparaître si :
1) les distances d'installation mini. ne peuvent être observées
2) installation à une altitude > 2000 m
3) pour des fonctionnements en charge et avec une température ambiante > 60°C
4) pour des positions de montage différentes de la préconisation standard (entrée dessous,
sortie en haut).
5) lorsque la circulation d'air est gênée
D'autres informations sont disponibles dans la documentation de mise en service
Lea primero! Español 4
Conserve este manual como referencia para futuras consultas. La fuente de alimentación solo puede ser instalada y puesta en funcionamiento por personal cualificado. Por favor lea detenidamente
este manual antes de conectar la fuente de alimentación. Cuando se funde un fusible interno, existe gran probabilidad de un fallo interno en el equipo.Si se produce un fallo o mal funcionamiento
durante la operación, desconecte inmediatamente la tensión de alimentación. En ambos casos, el equipo debe ser inspeccionado en fábrica. La información presentada en este documento es
exacta y fiable en cuanto a la descripción del producto y puede cambiar sin aviso. En casa de duda, prevalece el texto inglés.
Uso apropiado: Este equipo ha sido diseñado para su instalación en un ambiente cerrado y ha sido concebido para uso general en instalaciones de control industrial, oficinas, comunicaciones y
equipos de instrumentación. No emplee este equipo en aeronaves, trenes e instalaciones atómicas, donde un mal funcionamiento de la fuente de alimentación puede ocasionar lesiones graves o
riesgo mortal.
ADVERTENCIA ATENCIÓN
Riesgo de descarga eléctrica, incendio, accidente grave o muerte.
1) No conectar nunca la unidad sin conexión de puesta a tierra.
2) Desconectar la tensión de red antes de trabajar en la fuente de alimentación. Evite una posible
reconexión involuntaria.
3) Asegurarse de que el cableado es correcto de acuerdo a los códigos locales y nacionales.
4) No realizar ninguna modificación o reparación de la unidad.
5) No abrir nunca la unidad. En el interior existe riesgo de altas tensiones.
6) Evitar la introducción en la carcasa de objetos extraños.
7) No usar el equipo en ambientes húmedos. No operar el equipo en ambientes donde se espere la
formación de rocío o condensación.
8) No tocar durante el funcionamiento ni inmediatamente después del apagado. El calor de la
superficie puede causar quemaduras graves
La deriva en la tensión de salida se produce:
1) cuando no pueden mantenerse las distancias mínimas de montaje.
2) en caso de que el montaje se realice en altitudes superiores a los 2000 m.
3) en caso de funcionamiento a plena carga y temperaturas ambientales superiores a
+60ºC.
4) en caso de posiciones de montaje diferentes a la posición de montaje estándar
(terminales de entrada abajo y terminales de salida arriba).
5) en caso de que la circulación de aire para la refrigeración por conducción esté
obstruida.
Puede encontrar más detalles del caso de deriva en este manual.
Leggere prima questa parte! Italiano 5
Prima di collegare il sistema di alimentazione elettrica si prega di leggere attentamente le seguenti avvertenze. Conservare le istruzioni per la consultazione futura. Il sistema di alimentazione elettrica
deve essere installato solo da personale competente e qualificato. In caso di intervento del fusibile interno, molto probabilmente l'apparecchio è guasto. Se durante il funzionamento si verificano
anomalie o guasti, scollegare immediatamente la tensione di alimentazione. In entrambi i casi è necessario far controllare l'apparecchio dal produttore! I dati sono indicati solo a scopo descrittivo del
prodotto e non vanno considerati come caratteristiche garantite dell'apparecchio.In caso di differenze o problemi è valido il testo inglese
Uso previsto: Questo apparecchio è previsto per il montaggio in un rack per moduli elettronici, ad esempio per controllori industriali, apparecchiature per ufficio, unità di comunicazione o apparecchi
di misura. Non utilizzare l'apparecchio in impianti di controllo di aerei, di treni o di impianti nucleari in cui il suo eventuale guasto può comportare gravi lesioni o la morte di persone.
AVVERTENZA ATTENZIONE
Il mancato rispetto delle seguenti norme può provocare folgorazione elettrica, incendi, gravi incidenti e
perfino la morte.
1) Non far funzionare in nessun caso il sistema di alimentazione elettrica senza conduttore di
protezione!
2) Prima di eseguire interventi di installazione, di manutenzione o di modifica scollegare la tensione di
rete ed adottare tutti i provvedimenti necessari per impedirne il ricollegamento non intenzionale.
3) Assicurare un cablaggio regolare e corretto.
4) Non tentare di modificare o di riparare da soli l'apparecchio.
5) Non aprire l'apparecchio. Al suo interno sono applicate tensioni elettriche pericolose.
6) Impedire la penetrazione di corpi estranei nell'apparecchio, ad esempio fermagli o altri oggetti
metallici.
7) Non far funzionare l'apparecchio in un ambiente umido. Non far funzionare l'apparecchio in un
ambiente soggetto alla formazione di condensa o di rugiada.
8) Non toccare quando acceso e subito dopo lo spegnimento. La superficie calda può causare
scottature.
È necessario ridurre la potenza di uscita se:
1) non è possibile rispettare le distanze minime di montaggio;
2) l'apparecchio viene installato in un luogo di altitudine maggiore di 2000 m;
3) il funzionamento è a pieno carico a temperatura ambiente maggiore di +60°C;
4) la posizione di montaggio differisce da quella standard (ingresso in basso, uscita in
alto).
5) è ostacolata la libera circolazione dell'aria.
Ulteriori informazioni sono riportate in questo manuale.
Leia primeiro! Portuguès 6
Recomendamos a leitura cuidadosa das seguintes advertências e observações, antes de colocar em funcionamento a fonte de alimentação. Guarde as Instruções para futura consulta, em casos de
dúvida. A fonte de alimentação deverá ser instalada apenas por profissionais da área, tecnicamente qualificados. Se o fusível interno se fundir, é grande a possibilidade de existir um defeito no
aparelho. Se por acaso, durante a utilização ocorrer algum defeito de funcionamento ou dano, desligue imediatamente a tensão de alimentação. Em ambos os casos, será necessária uma
verificação na Fábrica! Os dados mencionados têm como finalidade somente a descrição do produto, e não devem ser interpretados como propriedades garantidas no sentido jurídico. Em caso de
duvidas aplica-se o texto em inglês.
Utilize: Apenas para o fim pré-estabelecido. Este aparelho foi concebido para ser montado dentro de invólucros, caixas ou armários para aparelhos eletrônicos em geral, como, por exemplo,
comandos de instalações industriais, aparelhos para escritórios, aparelhos de comunicação ou instrumentos de medida e quadros eléctricos. Não utilize este aparelho em sistemas de comando de
aviões, de comboios ou em instalações movidas por energia nuclear, nos quais um defeito de funcionamento poderá causar danos graves ou significar risco de morte.
ATENÇÃO CUIDADO
A não observância ou o incumprimento dos pontos a seguir mencionados, poderá causar uma
descarga elétrica, incêndios, acidentes graves ou morte.
1) Não use a fonte de alimentação sem o condutor de proteção terra!
2) Antes de trabalhos de instalação, manutenção ou modificação, desligue a tensão de alimentação,
protegendo-a contra uma nova ligação involuntária.
3) As ligações devem ser efectuadas apenas por profissionais competentes.
4) Não efectue nenhuma modificação ou tentativa de reparação no aparelho. Quando necessário
contacte o seu distribuidor.
5) Não abra o aparelho mesmo quando desligado. No seu interior existem condensadores que podem
estar carregados electricamente.
6) Proteger a fonte de alimentação contra a introdução inadvertida de corpos metálicos, como por ex.,
clipes ou outras peças de metal.
7) Não usar o aparelho em ambientes húmidos. Não usar o aparelho em ambientes propensos a
condensações.
8) Não tocar enquanto estiver em funcionamento, nem após a desligar. A superficie poderá estar
quente e provocar lesões.
Será necessário reduzir a potência de saída nos seguintes casos:
1) Quando não forem observadas as distâncias mínimas de montagem.
2) Quando instaladas a altitudes superiores a 2000m.
3) Existencia de temperatura ambiente superior a +60ºC, em plena carga do aparelho.
4) Montagem invertida do aparelho (Entrada em baixo, saída em cima).
5) Montagem em ambiente sem ventilação.
No presente manual de funcionamento encontram-se ainda outras informações.
Germany PULS in Munich +49 89 9278 0 www.pulspower.de
China PULS in Suzhou +86 512 62881820 www.pulspower.cn
France PULS in Limonest / Lyon +33 478 668 941 www.pulspower.fr
North America PULS in St. Charles / Chicago +1 630 587 9780 www.pulspower.us
Austria PULS in Rohrbach +43 27 64 32 13 www.pulspower.at
Switzerland PULS in Oberflachs / Aargau +41 56 450 18 10 www.pulspower.ch
United Kingdom PULS in Bedfordshire +44 845 130 1080 www.pulspower.co.uk
Headquarters:
PULS GmbH
Arabellastr. 15
D-81925 Munich
Germany
www.pulspower.com
ML60 Series: Power Supply Instruction Manual
ML60 Serie: Bedienungsanleitung für Stromversorgung
Technical Data 1) Technische Daten
1) ML60.121 ML60.122 ML60.241 ML60.242
Output Voltage Ausgangsspannung nom. DC 12-15V DC 12-15V DC 24-28V DC 24-28V
Factory Setting at Full Load Werkseinstellung bei Nennlast typ. 12.0V 12.0V 24.5V 24.5V
Output Current Ausgangsstrom nom. 4.5A at 12V
3.6A at 15V 4.5A at 12V
3.6A at 15V 2.5A at 24V
2.1A at 28V 2.5A at 24V
2.1A at 28V
Output Power Ausgangsleistung nom. 54W 54W 60W 60W
Output Ripple & Noise Voltage 2) Ausgangswelligkeit
2) max. 50mVpp 50mVpp 50mVpp 50mVpp
AC Input Voltage AC Eingangsspannung nom. AC 100-240V
-15%/+10% AC 100-240V
-15%/+10% AC 100-240V
-15%/+10% AC 100-240V
-15%/+10%
Input Frequency Eingangsfrequenz nom. 50-60Hz 50-60Hz 50-60Hz 50-60Hz
AC Input Current 3) AC Eingangsstrom
3) typ. 0.91A / 0.54A 0.97A / 0.61A 0.98A / 0.58A 1.05A / 0.66A
Power Factor 3) Leistungsfaktor
3) typ. 0.58 / 0.5 0.54 / 0.44 0.58 / 0.5 0.54 / 0.44
DC Input Voltage DC Eingangsspannung nim. DC 110-300V
-20%/+25% DC 110-300V
-20%/+25% DC 110-300V
-20%/+25% DC 110-300V
-20%/+25%
Allowed Voltage L or N to Earth Erlaubte Spannung L oder N zu Erde max. 264Vac, 375Vdc 264Vac, 375Vdc 264Vac, 375Vdc 264Vac, 375Vdc
Input Inrush Current 4) Einschaltspitzenstrom
4) typ. 16A / 32A 6A / 6A 16A / 32A 6A / 6A
Hold-up Time 3) Pufferzeit
3) typ. 25ms / 113ms 25ms / 113ms 24ms / 107ms 24ms / 107ms
Efficiency 3) Wirkungsgrad
3) typ. 85.3% / 87.2% 85.8% / 87.6% 87.8% / 89.7% 88.5% / 90.4%
Power Losses 3) Verlustleistung
3) typ. 9.3W / 7.9W 8.9W / 7.6W 8.3W / 6.7W 7.8W / 6.4W
Operational Temperature Range Betriebstemperaturbereich nom. -10°C - +70°C -40°C - +70°C -10°C - +70°C -40°C - +70°C
Output Derating Leistungsrücknahme +60°C to +70°C 1.4W/°C 1.4W/°C 1.5W/°C 1.5W/°C
Storage Temperature Range Lagertemperaturbereich nom. -40°C - +85°C -40°C - +85°C -40°C - +85°C -40°C - +85°C
Humidity 5)Feuchte
5) IEC 60068-2-30 5 - 95% r.H. 5 - 95% r.H. 5 - 95% r.H. 5 - 95% r.H.
Vibration Schwingen IEC 60068-2-6 2g 2g 2g 2g
Shock Schocken IEC 60068-2-27 30g 6ms, 20g 11ms 30g 6ms, 20g 11ms 30g 6ms, 20g 11ms 30g 6ms, 20g 11ms
Degree of Pollution (non-conductive) Verschmutzungsgrad (nicht leitend) EN 50178, IEC 62103 2 2 2 2
Degree of Protection Schutzart EN 60529 IP20 IP20 IP20 IP20
Class of Protection Schutzklasse IEC 61140 I 6) I 6) I
6) I 6)
Over-temperature Protection Übertemperaturschutz OTP No / Nein No / Nein No / Nein No / Nein
Output Over-voltage Protection Überspannungsschutz am Ausgang OVP, max. 20Vdc. 20Vdc. 32.5Vdc. 32.5Vdc.
Leakage Current 7) TN, TT-mains PE- Ableitstrom
7) TN, TT-Netze max. 0.25mA / 0.41mA 0.25mA / 0.41mA 0.25mA / 0.41mA 0.25mA / 0.41mA
IT-mains IT-Netze max. 0.53mA / 0.85mA 0.53mA / 0.85mA 0.53mA / 0.85mA 0.53mA / 0.85mA
Return Voltage Resistance 8) Rückspeisefestigkeit
8) max. 25Vdc 25Vdc 35Vdc 35Vdc
Parallel Use 11) Parallelschaltbar
11) - Yes / Ja Yes / Ja Yes / Ja Yes / Ja
Serial Use 12) Serienschaltbar
12) - Yes / Ja Yes / Ja Yes / Ja Yes / Ja
Dimensions 9) (WxHxD) Abmessungen
9) (BxHxT) nom. 45x75x91mm 45x75x91mm 45x75x91mm 45x75x91mm
Weight Gewicht max. 250g, 0.55lb 250g, 0.55lb 250g, 0.55lb 250g, 0.55lb
Approvals Zulassungen -Æ10) Æ10) Æ10) Æ10)
Limited Warranty Gewährleistung Years / Jahre 3 3 3 3
1) All parameters are specified at 230Vac input voltage, TN- TT- IT-mains, nominal output
current, 25°C ambient and after a 5 minutes run-in time unless otherwise noted.
2) 50-Ohm measurement, bandwidth 20MHz
3) at 120Vac, 60Hz / 230Vac 50Hz
4) Peak value at 120Vac / 230Vac, at an ambient temperature of 40°C and cold start.
5) Do not energize while condensation is present.
6) PE connection required (Ground).
7) Leakage current (touch current) at 132Vac, 60Hz / 264Vac, 50Hz
8) Loads such as decelerating motors and inductors can feed voltage back to the output of the
power supply. The figure represents the maximum allowed feed back voltage
9) Depth without DIN-rail.
10)See datasheet or markings on the unit.
11)No current share between the units, ensure that ambient temperature stays below 45°C
12)Use only power supplies of the same type. The total output voltage should not be >150Vdc.
1) Alle Werte gelten bei 230Vac, TN- TT- IT-Netze, Nennausgangsstrom, 25°C Umgebung und
nach einer Aufwärmzeit von 5 Minuten, wenn nichts anderes angegeben ist.
2) 50-Ohm Messung, Bandbreite 20MHz
3) bei 120Vac, 60Hz / 230Vac, 50Hz
4) Spitzenstrom bei 120Vac / 230Vac, einer Umgebungstemperatur von 40°C und Kaltstart.
5) Nicht betreiben, solange das Gerät Kondensation aufweist.
6) PE Verbindung erforderlich.
7) Ableitstrom bei 132Vac, 60Hz / 264Vac, 50Hz
8) Bremsende Motoren oder Induktivitäten können Spannung zum Ausgang des Netzteils
rückspeisen. Der Wert gibt die max. zulässige Rückspeisespannung an.
9) Tiefe ohne DIN-Schiene
10)Siehe Datenblatt oder Prüfzeichen auf dem Gerät.
11)Keine Stromaufteilung zwischen den Geräten. Maximale Umgebungstemperatur 45°C
12)Nur gleiche Geräte bis zu einer Gesamtspannung von 150Vdc
Installation
Use DIN-rails according to EN 60715 or EN 50022 with a height of 7.5 or 15mm. Mounting
orientation must be output terminals on top and input terminals on the bottom. For other
orientations see datasheet. Do not obstruct air flow as the unit is convection cooled. Ventilation
grid must be kept free of any obstructions. The following installation clearances must be kept
when power supplies are permanently fully loaded:
Left / right: 0mm (or 15mm in case the adjacent device is a heat source)
40mm on top, 20mm on the bottom of the unit.
Installation
Geeignet für DIN-Schienen entsprechend EN 60715 oder EN 50022 mit einer Höhe von 7,5 oder
15mm. Der Einbau hat so zu erfolgen, dass sich die Eingangsklemmen unten und die
Ausgangsklemmen oben befinden. Für andere Einbaulagen siehe Datenblatt. Luftzirkulation nicht
behindern! Das Gerät ist für Konvektionskühlung ausgelegt. Es ist für ungehinderte Luftzirkulation
zu sorgen. Folgende Einbauabstände sind bei dauerhafter Volllast einzuhalten:
Links / rechts: 0mm (oder 15mm bei benachbarten Wärmequellen)
Oben: 40mm, unten 20mm vom Gerät.
Input Fuses
Internal input fuse: T3.15A (H.B.C.), not user accessible. The unit is tested and approved for
branch circuits up to 20A. An external protection is only required if the supplying branch has an
ampacity greater than this, however, in some countries local regulations might apply. Check local
codes and requirements. If an external fuse is necessary or utilized, minimum requirements need
to be considered to avoid nuisance tripping of the circuit breaker. A minimum value of 10A B- or
6A C-Characteristic breaker should be used.
Sicherungen am Eingang
Das Gerät besitzt eine T3,15A (H.B.C.) Eingangssicherung, die nicht anwenderzugänglich ist. Das
Gerät ist geprüft und zugelassen zum Anschluss an Stromkreisen bis max. 20A. Ein zusätzlicher
externer Schutz ist nur erforderlich, wenn der Speisestromkreis mit einem höheren Wert
abgesichert ist oder nationale Richtlinien es vorschreiben. Falls ein externes Schutzelement
verwendet wird, soll dieses nicht kleiner als 10A B- oder 6A C-Charakteristik sein, um ein
fehlerhaftes Auslösen zu vermeiden.
Terminals and Wiring
Use appropriate copper cables that are designed for a minimum operating temperatures of 60°C
(for ambient up to 45°C) and 75°C (for ambient up to 60°C). Follow national installation codes and
regulations! Ensure that all strands of a stranded wire enter the terminal connection! Up to two
stranded wires with the same cross section are permitted in one connection point (except PE
wire). Ferrules are allowed, but not required.
Solid wire / Stranded wire / American wire gauge 0.5-6mm2/ 0.5-4mm2/ 20-10 AWG
Wire stripping length 7mm / 0.28inch
Tightening torque 1Nm / 9lb.inch
Anschlussklemmen und Verdrahtung
Verwenden Sie geeignete Kupferkabel, die mindestens für 60°C bei Umgebungstemperaturen bis
zu 45°C und 75°C bei einer Umgebungstemperatur bis zu 60°C zugelassen sind. Beachten Sie
nationale Bestimmungen und Installationsvorschriften! Stellen Sie sicher, dass keine einzelnen
Drähte von Litzen abstehen. Bis zu zwei Leiter mit gleichem Querschnitt sind in einem
Anschlusspunkt zulässig (außer Schutzleiter). Aderendhülsen sind erlaubt, aber nicht erforderlich.
Starrdraht / Litze / AWG 0.5-6mm2/ 0.5-4mm2/ 20-10 AWG
Abisolierlänge 7mm / 0.28inch
Anzugsdrehmoment 1Nm / 9lb.inch
ML60 Series: Power Supply Instruction Manual
ML60 Serie: Bedienungsanleitung für Stromversorgung
EMC Electromagnetic Compatibility
These power supplies are suitable for applications in industrial environment as well as in
residential, commercial and light industry environment without any restrictions. These devices
comply with FCC Part 15 rules.
CE mark is in conformance with EMC directive 2004/108/EC as well as the low-voltage directive
(LVD) 2006/95/EC.
EMC Immunity: EN 61000-6-1, EN 61000-6-2
EMC Emission EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, FCC Part 15 Class B
EMV Elektromagnetische Verträglichkeit
Diese Stromversorgungen erfüllen die Anforderungen für Anwendungen in industrieller Umgebung
und für den Wohn-, Geschäfts- und Gewerbebereich ohne Einschränkungen. Die Geräte erfüllen
auch die Anforderungen der FCC Teil 15.
Das CE Zeichen ist angebracht und erklärt die Erfüllung der EMV Richtlinie 2004/108/EG und der
Niederspannungsrichtlinien 2006/95/EG.
Störfestigkeit: EN 61000-6-1, EN 61000-6-2
Störaussendung: EN 61000-6-3, EN 61000-6-4, FCC Part 15 Klasse B
Parallel-Use to Increase the Output Power
The power supplies can be paralleled to increase the output power. There is no feature included
which balances the load current between the power supplies. Usually the power supply with the
higher adjusted output voltage draws current until it goes into current limitation. This means no
harm to this power supply as long as the ambient temperature stays below 45°C. The output
voltages of all power supplies shall be adjusted to the same value (±100mV). A fuse or diode on
the output of each unit is only required if more than three units are connected in parallel. If a fuse
(or circuit breaker) is used, choose one with approximately 150% of the rated output current of
one power supply. Avoid installing the power supplies on top of each other. Do not use power
supplies in parallel in mounting orientations other than the standard mounting orientation (input
terminals on the bottom and output terminals on top of the unit). Be aware that leakage current,
EMI, inrush current and harmonics will increase when using multiple power supplies in parallel.
Parallelbetrieb zur Leistungserhöhung
Die Stromversorgungen können zur Leistungserhöhung parallel geschaltet werden. Es bestehen
jedoch keine Maßnahmen zur gleichmäßigen Stromverteilung zwischen den Geräten. Die
Stromversorgung mit der leicht höher eingestellten Ausgangsspannung liefert solange Strom bis
die Strombegrenzung eingreift und die Ausgangsspannung leicht absinken lässt. Solange die
Umgebungstemperatur unterhalb 45°C ist, besteht keine Gefahr für die Geräte. Die
Ausgangsspannung aller Geräte soll auf denselben Wert eingestellt sein (±100mV). Eine
Sicherung oder Diode am Ausgang ist erforderlich, wenn mehr als 3 Geräte parallel geschaltet
werden (Sicherungswert mit etwa dem 1,5fachen des Nennstromes der Stromversorgung).
Stromversorgungen nicht übereinander anordnen und nur in der Standardeinbaulage verwenden
(Eingang unten und Ausgang oben). Bei der Verwendung von mehreren Stromversorgungen
erhöhen sich eingangsseitig der Ableitstrom, Oberwellenstrom, Einschaltspitzenstrom und die
EMV Werte und müssen gesondert beachtet werden.
Series-Operation
Power supplies with the same catalogue number can be connected in series for higher output
voltages. It is possible to connect as many units in series as needed, providing the sum of the
output voltage does not exceed 150Vdc. Voltages with a potential above 60Vdc are not SELV any
more and can be dangerous. Such voltages must be installed with a protection against touching.
Earthing of the output is required when the sum of the output voltage is above 60Vdc. Keep an
installation clearance of 15mm (left / right) between two power supplies and avoid installing the
power supplies on top of each other. Do not use power supplies in series in mounting orientations
other than the standard mounting orientation (input terminals on the bottom and output terminals
on top of the unit). Be aware that leakage current, EMI, inrush current and harmonics will increase
when using multiple power supplies in parallel.
Betrieb in Serienschaltung
Stromversorgungen vom exakt gleichen Typ dürfen bis zu einer Gesamtspannung von 150Vdc in
Serie geschaltet werden. Spannungen über 60Vdc gelten nicht mehr als SELV und sind
berührgeschützt zu verlegen. Eine Erdung der Ausgangsspannung ist bei Spannungen über
60Vdc erforderlich.
Zwischen den Geräten ist ein seitlicher Abstand von mindestens 15mm einzuhalten.
Stromversorgungen nicht übereinander anordnen und nur in der Standardeinbaulage verwenden
(Eingang unten und Ausgang oben). Bei der Verwendung von mehreren Stromversorgungen
erhöhen sich eingangsseitig der Ableitstrom, Oberwellenstrom, Einschaltspitzenstrom und die
EMV Werte und müssen gesondert beachtet werden.
Output- and Overload Characteristic (see Fig. 4 and 5)
Above the rated output current, the output voltage will decrease as a result of the output current
limitation. The current flows continuously. No hiccup or shut-down behaviour.
Ausgangs- und Überlastverhalten (siehe Bilder 4 und 5)
Wird der Nennstrom überschritten, sinkt die Spannung aufgrund der Strombegrenzungs-
eigenschaft des Netzgerätes. Der Überlaststrom fließt kontinuierlich (kein Hiccup).
Dielectric Strength (see Fig. 3)
The output voltage is floating and separated from the input according to SELV (IEC/EN 60950-1)
and PELV (EN 60204-1, EN 50178; IEC 62103, IEC 60364-4-41) requirements. Type and factory
tests are conducted by the manufacturer. Field tests may be conducted in the field using the
appropriate test equipment which applies the voltage with a slow ramp (2s up and 2s down).
Connect all phase-terminals together as well as all output poles before the test is conducted.
When testing, set the cut-off current settings to the value in the table below.
A B C
Type Test (60s) 2500Vac 4000Vac 2000Vac
Factory Test (5s) 2500Vac 2500Vac 500Vac
Field Test (5s) 2000Vac 2000Vac 500Vac
Cut-off current setting >4mA >4mA >1mA
Isolationsfestigkeit (siehe Bild 3)
Die Ausgangsspannung hat keinen galvanischen Bezug zur Erde oder Schutzleiter und ist zum
Eingang nach den SELV (IEC/EN 60950-1) und PELV (EN 60204-1, EN 50178, IEC 62103, IEC
60364-4-41) Standards getrennt. Typ- und Stückprüfungen werden beim Hersteller durchgeführt.
Wieder-holungsprüfungen dürfen mittels geeigneten Prüfgenerators mit langsam (2s)
ansteigenden und abfallenden Spannungsrampen in der Anwendung erfolgen. Vor den Tests sind
alle Phasen wie auch alle Ausgangspole miteinander zu verbinden. Während der Tests darf die
Strom- Abschaltschwelle nicht kleiner als der in der Liste angegebene Wert sein.
A B C
Typprüfung (60s) 2500Vac 4000Vac 2000Vac
Stückprüfung (5s) 2500Vac 2500Vac 500Vac
Wiederholungsprüfung (5s) 2000Vac 2000Vac 500Vac
Strom- Abschaltschwelle >4mA >4mA >1mA
Fig. 1 / Bild 1
ML60.121, ML60.241: Functional Diagram / Funktionsschaltbild Fig. 2 / Bild 2
ML60.122, ML60.242: Functional Diagram / Funktionsschaltbild
Input Fuse
&
Input Filter
L
N
Output Over-
Voltage
Protection
Input
Rectifier
&
NTC
Inrush
Limiter
Power
Converter
Output
Voltage
Regulator
+
-
-
Output
Filter
+
V
OUT
DC
OK
PE
Input
Fuse
&
Input
Filter
L
N
Output Over-
Voltage
Protection
Power
Converter
Output
Voltage
Regulator
+
-
-
Output
Filter
+
V
OUT
DC
OK
PE
Active
Inrush
Current
Limiter
Input
Rectifier
Fig. 3 / Bild 3
Isolation / Isolation Fig. 4 / Bild 4 12V Output Characteristic /
Ausgangskennlinie, typ. Fig. 5 / Bild 5 24V Output Characteristic /
Ausgangskennlinie, typ. Fig. 5 / Bild 5
Dimensions / Abmessungen
A
C
N
L
Input
Earth, PE
Output
-
+
B
Output Voltage
00
2
4
6
16V
8
12
14
9
A
321 54
10
678
Adjustment
Range
Output Current
a) 100Vac
b) 120Vac
c) 230Vac
a
b
c
Output Voltage
00
4
8
12
28V
16
20
24
6
A
321 54
Adjustment
Range
Output Current
PU-377.011.00-10A

Other Puls Power Supply manuals

Puls UZK24.262/-E1 User manual

Puls

Puls UZK24.262/-E1 User manual

Puls MiniLine-2 ML6043FE-R52 User manual

Puls

Puls MiniLine-2 ML6043FE-R52 User manual

Puls Dimension CP Series User manual

Puls

Puls Dimension CP Series User manual

Puls ML30.102 User manual

Puls

Puls ML30.102 User manual

Puls PIANO PIM36.241 User manual

Puls

Puls PIANO PIM36.241 User manual

Puls FPT500.245-053-113 User manual

Puls

Puls FPT500.245-053-113 User manual

Puls Dimension CP Series User manual

Puls

Puls Dimension CP Series User manual

Puls ML30.100 User manual

Puls

Puls ML30.100 User manual

Puls FPT300.242-008-102 User manual

Puls

Puls FPT300.242-008-102 User manual

Puls PIANO PIM60.241 User manual

Puls

Puls PIANO PIM60.241 User manual

Puls Dimension CP Series User manual

Puls

Puls Dimension CP Series User manual

Puls FPT300 User manual

Puls

Puls FPT300 User manual

Puls CP10 Series User manual

Puls

Puls CP10 Series User manual

Puls UZK24.122 User manual

Puls

Puls UZK24.122 User manual

Puls DIMENSION CP10.122 User manual

Puls

Puls DIMENSION CP10.122 User manual

Puls XT40.242 User manual

Puls

Puls XT40.242 User manual

Puls CPS20.481 User manual

Puls

Puls CPS20.481 User manual

Puls QT20.241 User manual

Puls

Puls QT20.241 User manual

Puls PIANO PIM90.245 User manual

Puls

Puls PIANO PIM90.245 User manual

Puls Dimension QS3 Series User manual

Puls

Puls Dimension QS3 Series User manual

Puls XT40.241 User manual

Puls

Puls XT40.241 User manual

Puls Dimension CP20.241-C1 User manual

Puls

Puls Dimension CP20.241-C1 User manual

Puls FPH500 User manual

Puls

Puls FPH500 User manual

Puls PIANO PIM60.241 User manual

Puls

Puls PIANO PIM60.241 User manual

Popular Power Supply manuals by other brands

NI PS-13 user manual

NI

NI PS-13 user manual

TDK-Lambda HWS 1500 Series instruction manual

TDK-Lambda

TDK-Lambda HWS 1500 Series instruction manual

BCP PUOOSV How to install

BCP

BCP PUOOSV How to install

Siemens 4AV2306-2EB00-0A operating instructions

Siemens

Siemens 4AV2306-2EB00-0A operating instructions

Keysight E3632A Service guide

Keysight

Keysight E3632A Service guide

Toshiba Power TS4 Specifications

Toshiba

Toshiba Power TS4 Specifications

Eikon ES Series user guide

Eikon

Eikon ES Series user guide

Portable Power Technology 1000R-LF user manual

Portable Power Technology

Portable Power Technology 1000R-LF user manual

Pulsar PSC12015 quick start guide

Pulsar

Pulsar PSC12015 quick start guide

Altronix AL175UL installation instructions

Altronix

Altronix AL175UL installation instructions

Nemtek Druid LCD 2X Network guide

Nemtek

Nemtek Druid LCD 2X Network guide

Sanela SLZ 01Y Mounting instructions

Sanela

Sanela SLZ 01Y Mounting instructions

Pulsar PSCL12070 quick start guide

Pulsar

Pulsar PSCL12070 quick start guide

SMART EX520 manual

SMART

SMART EX520 manual

Rockwell Automation Allen-Bradley 1606-XLE240EDRZ SER B installation instructions

Rockwell Automation

Rockwell Automation Allen-Bradley 1606-XLE240EDRZ SER B installation instructions

Wheelock RPS-2406-I installation instructions

Wheelock

Wheelock RPS-2406-I installation instructions

Omron S8JX-P300 Series instruction manual

Omron

Omron S8JX-P300 Series instruction manual

WFCO WF-8900-AD-MBA Series Operator's manual

WFCO

WFCO WF-8900-AD-MBA Series Operator's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.