
+44(0)333 444 1280 (UK) [email protected] (UK) www.pyronix.com Pyronix Limited, Pyronix House, Braithwell Way, Hellaby, Rotherham, S66 8QY, UKThe following languages are available online via the QR code: Bulgarian, Czech, Danish, German, Greek, Spanish, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Italian, Dutch, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Serbian, Swedish
Activándose
Baja tensión
El PIR superior no superó la
autocomprobación
El PIR inferior no superó la
autocomprobación
Las microondas no superaron
la autocomprobación
PIR superior activado
PIR inferior activado
Microondas activadas
Alarma
Encendiéndose
Batería baja
Ligar
Baixa tensão
Autoteste do sensor PIR
de topo falhou
Autoteste do sensor PIR de
fundo falhou
Autoteste das microondas
falhou
PIR de topo ativado
PIR de fundo ativado
Microondas ativado
Alarme
Ligar
Bateria fraca
Включение питания
Низкое напряжение
Ошибка самодиагностики
верхнего пассивного ИК-датчика
Ошибка самодиагностики
нижнего пассивного ИК-датчика
Ошибка самодиагностики
микроволнового датчика
Верхний пассивный ИК-датчик
активирован
Нижний пассивный ИК-датчик
активирован
Микроволны активированы
Тревога
Включение
Низкий заряд аккумулятора
Uruchamianie
Niskie napięcie
Autotest górnego PIR nieudany
Autotest dolnego PIR nieudany
Autotest mikrofali nieudany
Górny PIR aktywowany
Dolny PIR aktywowany
Mikrofala aktywowana
Alarm
Uruchamianie
Słaba bateria
Método de detección triple
2 elementos IR pasivos dobles digitales y 1 unidad
de microondas doppler
Frecuencia de transmisión
868 MHz, banda estrecha del transceptor FM
Alcance y método de transmisión
Código variable totalmente cifrado, 300 m
Inmunidad a mascotas
Hasta 24 kg, 1 m de altura
Velocidad de detección
0,25 - 2,5 m/s
Carcasa
3 mm policarbonato, 0,4 mm HDPE en zona de la
lente. Grado de protección IP: IP55
Lentes
Con compensación UV
Altura de montaje y alcance
1 m - 1,5 m = 12 m alcance
Interruptores antimanipulación
Interruptores antimanipulación delante, detrás y
externos
Temperatura
Almacenamiento: -40 °C a 80 °C
Funcionamiento: -30 °C a 70 °C
Dimensiones y peso
188 x 77 x 84 mm, 0,3 kg
Baterías
2 baterías 3 V 4700 mAh (BATT-ES1)
Duración hasta 3 años
Información de la batería
La batería que se suministra con este producto se ha elegido por su larga duración y porque, por motivos de
seguridad, tiene limitada la corriente de salida. Para un correcto funcionamiento, los cables de la batería
deben estar conectados. Cuando deba deshacerse del producto, quite las baterías y deshágase del producto
siguiendo la normativa local pertinente.
Información del producto
Se aplica a los productos eléctricos vendidos en la comunidad europea. Al final de la vida útil del producto,
no lo tire a la basura doméstica. Siempre que sea posible, recicle el producto. Pregunte a las autoridades
locales o a su vendedor cómo reciclar en su país.
Este producto utiliza una banda de frecuencia europea no harmonizada. Por el presente documento Pyronix
declara que este detector cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las directivas
aplicables. Se puede consultar la declaración de conformidad en www.pyronix.com/product-compliance.php
Garantía
El producto se vende sujeto a nuestras condiciones de garantía estándar y se garantiza contra defectos de
fabricación durante dos años (sin incluir la lente ni las baterías). En interés de seguir mejorando la atención y
el diseño, Pyronix Ltd se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso.
1. Instalación
Para obtener instrucciones de fijación e información sobre el adaptador, escanee el código QR.
Asegúrese de que el detector se instale lejos de objetos de gran tamaño y de reflejos de la luz solar.
2. Interruptores
Si desactiva los LEDs del detector, podrá activarlos remotamente en las pruebas de paseo.
3. Ángulo de detección y alcance de las microondas
Utilice los diales de ajuste que se muestran para cambiar el alcance y el ángulo de detección.
4. LEDs
Cuatro LEDs muestran el estado del detector.
5. Accesorios de lente
Utilice accesorios de lente para controlar el área de cobertura.
6. Procedimiento de aprendizaje
Para conectar el detector a un panel de control, siga el procedimiento de aprendizaje. Al instalar las
baterías en el detector por primera vez, el LED1 y el LED4 parpadearán de manera alterna. En el
panel de control vaya a "Control del dispositivo inalámbrico" y mantenga pulsado el botón de aprender
hasta que el LED empiece a parpadear. Cuando LED1 parpadee y el panel de control muestre que
está conectado al detector, el procedimiento se habrá completado.
Después de poner en marcha el dispositivo y llevar a cabo el procedimiento de aprendizaje se iniciará una
cuenta atrás de 10 minutos durante los que podrá realizar una prueba de paseo en el PIR y los sensores
microondas. Para llevar a cabo la prueba de paseo puede ajustar la sensibilidad y el alcance de las
microondas sin usar el panel de control. Después de 10 minutos, el detector entra en el modo reposo.
7. Prueba de la fuerza de la señal
En el panel de control, compruebe la fuerza de la señal de los dispositivos inalámbricos. En menos de
300 segundos, el panel de control mostrará la fuerza de la señal, de 0 (sin señal) a 3 (señal fuerte).
Mantenga el detector en el lugar en el que desea instalarlo y compruebe el LED1 y el LED4. Si el
LED4 parpadea (fuerza de la señal 0 o 1), elija un lugar distinto para el detector.
8. Prueba del nivel de carga de la batería
En el panel de control, compruebe el nivel de carga de las baterías de los dispositivos inalámbricos.
En menos de 300 segundos, el panel de control mostrará los niveles de carga de las baterías. Si el
nivel de carga es bajo, sustituya ambas baterías al mismo tiempo.
9. Antimanipulación externa
Especificaciones
1
2
3
4
Posición ON
LEDs encendidos
Alarma acústica activada
PIR superior alta sensibilidad
PIR inferior alta sensibilidad
Posición OFF
LEDs apagados
Alarma acústica desactivada
PIR superior baja sensibilidad
PIR inferior baja sensibilidad
ES PT RU PL
Método de deteção tripla
2 unidades de infravermelhos passivos de dois
elementos digitais e uma unidade microondas
efeito Doppler
Frequência de transmissão
868 MHz, transceptor banda estreita FM
Método e gama de transmissão
Código rotativo totalmente encriptado, 300 m
Imune a animais de companhia
Até 24 kg, 1 m altura
Velocidade de deteção
0,25 - 2,5 m/s
Estrutura exterior
Em policarbonato de 3 mm , HDPE 0,4 mm na
zona da lente. Classificação IP: IP55
Lentes
Compensadas para UV
Altura de montagem e alcance
1 m - 1,5 m = Alcance de 12 m
Interruptor anti-intrusão
Frente e trás, e interruptor anti-intrusão externo
Temperatura
Armazenamento: -40 °C a 80 °C
Funcionamento: -30 °C a 70 °C
Dimensões e peso
188 x 77 x 84 mm, 0,3 kg
Baterias
2 pilhas de lítio 3V 4700 mAh (BATT-ES1)
Duração até 3 anos
Informação sobre a bateria
As baterias fornecidas com este produto foram escolhidas para proporcionarem uma longa vida útil com uma
corrente de saída limitada por motivos de segurança. Os fios da bateria devem ser ligados para
funcionamento. Quando eliminar o produto, remova as baterias e elimine em separado em conformidade com
os regulamentos locais.
Informação sobre o produto
Aplicável a produtos elétricos comercializados na comunidade europeia. Não elimine o produto elétrico com o
lixo doméstico no final da sua vida útil. Quando for possível, recicle o produto. Procure informações sobre
reciclagem junto do seu representante local ou vendedor.
Este produto funciona numa banda de frequência europeia não harmonizada. A Pyronix declara pela presente
que este detetor está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes das
Diretivas. A declaração de conformidade pode ser consultada em www.pyronix.com/product-compliance.php
Garantia
Este produto é vendido sujeito às nossas condições de garantia padrão e possui garantia contra defeitos de
fabrico durante um período de dois anos (excluindo lente e baterias). Tendo em vista a manutenção e design
contínuos, a Pyronix Ltd reserva-se o direito de alterar especificações sem aviso prévio.
1. Instalação
Leia o código QR para obter instruções de montagem e informações sobre o adaptador. Certifique-se
de que o detetor fica instalado em local sem reflexo da luz solar e afastado de grandes objetos.
2. Interruptores
Se desativar os LED do detetor, pode ativá-los remotamente em testes de presença.
3. Alcance de microondas e ângulo de deteção
Utilize os mostradores realçados para alterar o alcance de microondas e o ângulo de deteção.
4. LED
Há quatro LED que indicam o estado do detetor.
5. Inserções de lentes
Utilize inserções de lentes para controlar a área de cobertura.
6. Processo de aprendizagem
Para ligar o detetor a um painel de controlo, siga o processo de aprendizagem Ao instalar pela
primeira vez as baterias no detetor, os LED1 e LED4 ficam intermitentes de modo alternado. No painel
de controlo, vá a ‘Wireless Device Control’ (controlo do dispositivo sem fios); seguidamente, prima e
mantenha premido o botão LEARN no detetor até os LED começarem a piscar. Quando o LED1
começar a piscar e no painel de controlo surgir a informação de que se encontra ligado ao detetor,
o processo está concluído.
Após ligação e o período de aprendizagem, existe um temporizador de 10 minutos que permite um
teste de presença dos sensores PIR e microondas. Para efetuar um teste de presença, pode
configurar o alcance de sensibilidade e das microondas sem recurso ao painel de controlo.
Após 10 minutos, o detetor passa para o modo de suspensão.
7. Teste de potência do sinal
No painel de controlo, verifique a potência do sinal dos dispositivos sem-fios. Dentro de 300 segundos,
o painel de controlo apresenta uma potência do sinal de 0 (nenhum sinal) a 3 (sinal forte). Segure o
detetor onde deseja instalá-lo e verifique o LED1 e o LED4. Se o LED4 ficar intermitente (potência do
sinal 0 ou 1), escolha uma nova posição para o detetor.
8. Teste de nível da bateria
No painel de controlo, verifique o nível da bateria dos dispositivos sem-fios. Dentro de 300 segundos,
o painel de controlo apresenta os níveis da bateria. Se o nível da bateria do detetor for baixo,
substitua as duas baterias em simultâneo.
9. Entrada anti-intrusão externa
Especificações
1
2
3
4
Posição ON (ligado)
LED ligados
Dispositivo sonoro ligado
Sensor PIR de topo de alta sensibilidade
Sensor PIR de fundo de alta sensibilidade
Posição OFF (desligado)
LED desligados
Dispositivo sonoro desligado
Sensor PIR de topo de baixa sensibilidade
Sensor PIR de fundo de baixa sensibilidade
Метод тройного обнаружения
2 цифровых пассивных двухэлементных ИК-модуля
и 1 микроволновый доплеровский модуль
Частота передачи
868 МГц, узкий диапазон приемопередатчика FM
Способ и диапазон передачи
Полностью зашифрованный и непрерывно
изменяющийся код, 300 м
Невосприимчивость к домашним животным
До 24 кг, высотой до 1 м
Скорость движения обнаруживаемого объекта
0,25–2,5 м/с
Корпус
Поликарбонат толщиной 3 мм, ПЭВП толщиной
0,4 мм в области линз. Степень защиты: IP55
Линзы
С УФ-компенсацией
Высота и дальность монтажа
1–1,5 м, дальность 12 м
Датчики вандализма
Передний и задний, внешний датчик
вандализма
Температура
Во время хранения: от –40 до 80 °C
Во время работы: от –30 до 70 °C
Размеры и вес
188 x 77 x 84 мм, 0,3 кг
Аккумуляторы
2 литиевых аккумулятора на 3 В, 4700 мА•ч
(BATT-ES1); срок службы: до 3 лет
Информация об аккумуляторе
Аккумуляторы в комплекте поставки призваны обеспечить длительный срок службы изделия, хотя из
соображений безопасности их выходной ток ограничен. Для начала работы необходимо подключить
выводы аккумулятора. При утилизации изделия следует извлечь аккумуляторы и утилизировать их
отдельно в соответствии с местными нормами.
Информация об изделии
Относится к электротехническим изделиям, продаваемым на территории Европейского союза.
По истечении срока службы данного электротехнического изделия не следует утилизировать его
вместе с бытовыми отходами. По возможности направьте его на переработку. За консультацией по
вопросу направления на переработку обратитесь в местные органы власти или к розничному торговцу.
Это изделие работает в европейском диапазоне негармонизированных частот. Настоящим компания
Pyronix заявляет, что детектор соответствует основным требованиям и другим соответствующим
положениям европейских директив. Декларация соответствия доступна по адресу
www.pyronix.com/product-compliance.php
Гарантийные обязательства
Продажа данного изделия осуществляется в соответствии с нашими стандартными гарантийными
условиями. Гарантируется отсутствие дефектов изготовления в течение двух лет (за исключением
линзы и аккумуляторов). В целях непрерывного улучшения функциональности и конструкции данного
изделия компания Pyronix Ltd оставляет за собой право вносить изменения в его технические
характеристики без предварительного уведомления.
1. Монтаж
Просканируйте код QR, чтобы получить инструкцию по монтажу и информацию об адаптере. Данный
детектор необходимо установить вдали от участков, на которые попадает отраженный солнечный свет,
и от крупных предметов.
2. Переключатели
Если светодиодные индикаторы детектора отключены пользователем, их можно активировать
дистанционно в ходе испытания с обходом.
3. Микроволновый диапазон и угол обнаружения
Для изменения микроволнового диапазона и угла обнаружения используйте две шкалы с подсветкой.
4. Светодиодные индикаторы
Четыре светодиодных индикатора показывают состояние детектора.
5. Линзовые вставки
Для управления зоной обнаружения следует использовать линзовые вставки.
6. Процедура подключения
При подключении детектора к панели управления следуйте соответствующей процедуре.
После первой установки аккумуляторов в детектор светодиодные индикаторы LED 1 и LED 4 начнут
поочередно мигать. На панели управления выберите пункт Wireless Device Control (Управление
беспроводными устройствами), затем нажмите и удерживайте кнопку LEARN (Подключение) на
детекторе до тех пор, пока не начнут мигать индикаторы. Процедура считается завершенной, когда
светодиодный индикатор LED 1 начинает мигать, а на панели управления появляется сообщение о
том, что к ней подключен детектор.
После включения питания и подключения будет запущен 10-минутный таймер: в течение этого времени
вы можете выполнить испытание с обходом пассивных ИК-датчиков и микроволновых датчиков.
Настроить чувствительность и микроволновый диапазон для выполнения испытания с обходом можно
без использования панели управления. Через 10 минут детектор перейдет в спящий режим.
7. Проверка мощности сигнала
Проверьте уровень мощности сигнала беспроводных устройств на панели управления. В течение 300 секунд
на ней будет отображаться уровень сигнала: от 0 (нет сигнала) до 3 (мощный сигнал). Разместите детектор в
месте установки и проверьте светодиодные индикаторы LED 1 и LED 4. Если LED 4 мигает (уровень сигнала
0 или 1), измените положение детектора.
8. Проверка уровня заряда аккумулятора
Проверьте уровень заряда аккумулятора беспроводных устройств на панели управления. В течение
300 секунд на ней будут отображаться уровни заряда аккумуляторов. Если аккумулятор детектора
почти разряжен, замените оба аккумулятора одновременно.
9. Вход внешнего датчика вандализма
Технические характеристики
1
2
3
4
Положение ВКЛ.
Светодиодные индикаторы включены
Сирена включена
Высокая чувствительность верхнего
пассивного ИК-датчика
Высокая чувствительность нижнего
пассивного ИК-датчика
Положение ВЫКЛ.
Светодиодные индикаторы выключены
Сирена выключена
Низкая чувствительность верхнего пассивного
ИК-датчика
Низкая чувствительность нижнего пассивного
ИК-датчика
Metoda potrójnej detekcji
2 cyfrowe, podwójne, pasywne czujki podczerwieni
i 1 moduł mikrofalowy Dopplera
Częstotliwość transmisji
868 MHz, wąskopasmowy nadajnik-odbiornik FM
Metoda i zasięg transmisji
W pełni szyfrowany kod zmienny, 300 m
Odporność na zwierzęta
Do 24 kg przy wysokości do 1 m
Szybkość detekcji
0,25-2,5 m/s
Obudowa
3 mm poliwęglan, 0,4 mm HDPE wokół obiektywu.
Stopień ochrony: IP55
Obiektywy
Kompensacja UV
Wysokość montażu i zasięg
1 m - 1,5 m = zasięg 12 m
Przełączniki sabotażowe
Przód i tył oraz zewnętrzny przełącznik
sabotażowy
Temperatura
Przechowywanie: Od -40°C do 80°C
Praca: Od -30°C do 70°C
Wymiary i masa
188 x 77 x 84 mm, 0,3 kg
Baterie
2x baterie litowe 3 V 4 700 mAh (BATT-ES1),
trwałość do 3 lat
Informacje dotyczące baterii
Baterie dostarczone z produktem zostały wybrane, aby zapewnić długi okres eksploatacji, choć ze względów
bezpieczeństwa mają ograniczony prąd wyjściowy. Aby umożliwić działanie, należy podłączyć przewody
baterii. Utylizując produkt, należy wyjąć baterie i zutylizować je oddzielnie zgodnie z lokalnymi przepisami.
Informacje o produkcie
Dotyczą produktów elektrycznych sprzedawanych na terenie Wspólnoty Europejskiej. Po zakończeniu
eksploatacji produktu elektrycznego, nie należy wyrzucać go z odpadami domowymi. Jeśli to możliwe, produkt
należy poddać utylizacji. Informacje na temat recyklingu można uzyskać u lokalnych władz lub u sprzedawcy
w danym kraju.
Produkt wykorzystuje pasmo częstotliwości niezharmonizowane w Europie. Niniejszym firma Pyronix
oświadcza, że czujka spełnia podstawowe wymagania oraz inne istotne przepisy dyrektyw. Deklaracja
zgodności jest dostępna na stronie www.pyronix.com/product-compliance.php
Gwarancja
Niniejszy produkt jest sprzedawany na zasadach określonych przez warunki naszej standardowej gwarancji,
która obejmuje wady produkcyjne w okresie dwóch lat (bez obiektywu i baterii). Z uwagi na ciągłe
doskonalenie projektu, firma Pyronix Ltd zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych bez
wcześniejszego powiadomienia.
1. Montaż
Zeskanuj kod QR, aby uzyskać instrukcję montażu i informacje o uchwycie. Czujkę należy
zainstalować z dala od odbitego światła słonecznego i dużych przedmiotów.
2. Przełączniki
Po wyłączeniu diod LED czujki, możesz włączać je zdalnie w testach przejścia.
3. Zasięg mikrofali i kąt detekcji
Użyj zaznaczonych pokręteł, aby zmienić zasięg mikrofali i kąt detekcji.
4. Diody LED
Cztery diody LED informują o stanie czujki.
5. Wkładki obiektywu
Wkładki obiektywu służą do regulacji obszaru pokrycia.
6. Procedura uczenia
Aby połączyć czujkę z panelem sterowania, wykonaj procedurę uczenia. Przy pierwszym
umieszczeniu baterii w czujce, diody LED1 i LED4 będą na przemian pulsować. Na panelu sterowania
przejdź do opcji „Wireless Device Control”, po czym naciśnij i przytrzymaj przycisk LEARN na czujce,
aż diody LED zaczną pulsować. Kiedy dioda LED1 będzie pulsować, a panel sterowania zasygnalizuje
połączenie z czujką, procedura dobiegła końca.
Po włączeniu zasilania i uczeniu będzie dostępny 10-minutowy programator, który umożliwia test
przejścia czujników PIR i mikrofali. Możesz skonfigurować czułość i zasięg mikrofali nie używając
panelu sterowania do wykonania testu przejścia. Po 10 minutach czujka przełączy się w tryb uśpienia.
7. Test siły sygnału
Sprawdź na panelu sterowania siłę sygnału urządzeń bezprzewodowych. W ciągu 300 sekund panel
sterowania pokaże siłę sygnału od 0 (brak sygnału) do 3 (silny sygnał). Przytrzymaj czujkę w miejscu,
w którym chcesz ją zainstalować i sprawdź diody LED1 i LED4. Jeśli dioda LED4 pulsuje (siła sygnału
0 lub 1), wybierz nowe miejsce dla czujki.
8. Test naładowania baterii
Sprawdź na panelu sterowania naładowanie baterii urządzeń bezprzewodowych. W ciągu 300 sekund
panel sterowania pokaże naładowanie baterii. Jeśli naładowanie baterii czujki jest niskie, wymień obie
baterie jednocześnie.
9. Zewnętrzne wejście sabotażowe
Dane techniczne
1
2
3
4
Pozycja ON
Diody LED wł.
Brzęczyk wł.
Wysoka czułość górnego PIR
Wysoka czułość dolnego PIR
Pozycja OFF
Diody LED wył.
Brzęczyk wył.
Niska czułość górnego PIR
Niska czułość dolnego PIR