manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Pyronix
  6. •
  7. Security Sensor
  8. •
  9. Pyronix XDL12TT-WB User manual

Pyronix XDL12TT-WB User manual

 +44(0)333 444 1280 (UK) [email protected] (UK) www.pyronix.com Pyronix Limited, Pyronix House, Braithwell Way, Hellaby, Rotherham, S66 8QY, UK
Tri-detection method
2 digital dual-element passive IR & 1 microwave
doppler unit
Transmission frequency
FM transceiver narrow band
Transmission method and range
Fully encrypted rolling code, 300m
Pet immunity
Up to 24kg, 1m high
Detection speed
0.25 - 2.5m/s
Casing
3mm polycarbonate, 0.4mm HDPE in Lens Area. IP
Rating: IP55
Lenses
UV compensated
Mounting height & range
1m - 1.5m = 12m range
Tamper switches
Both front and rear, and external tamper switch
Temperature
Storage: -40°C to 80°C
Operating: -30°C to 70°C
Dimensions & weight
188 x 77 x 84mm, 0.3kg
Batteries
2x 3V 4700mAh lithium battery packs (BATT-ES1)
Lifetime up to 3 years
Battery information
The batteries supplied with this product have been chosen to provide long service life whilst, for safety reasons, having limited
output current. The battery leads must be connected for operation. When disposing of the product, remove the batteries and
dispose of separately in accordance with the local regulations.
Product information
Applies to electrical products sold within the European community. At the end of the electrical product’s life, do not dispose of it
with household waste. Where possible, recycle the product. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice in
your country.
This product operates in a European non-harmonised frequency band. Hereby Pyronix declares that this detector is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the Directives. The declaration of conformity may be
consulted at www.pyronix.com/product-compliance.php
Warranty
This product is sold subject to our standard warranty conditions and is warranted against defects in workmanship for a period of
two years (excluding lens and batteries). In the interest of continuing care and design, Pyronix Ltd reserves the right to amend
specifications without giving prior notice.
Environmental Class (EC) IV
9.9GHz: AT, BE, CH, CY, CZ, DK, EE, FI,
FR, GR, HR, HU, IE, IS, IT, LT, MT, NL,
PL, PT, SI, TR, UAE
10.525GHz: BE, BR, CH, CY, DK, ES, HU,
IE, IS, IT, MT, MY, NL, NO, SE, SI, UAE,
USA
10.587GHz: GB, MY
EN
Partcode: XDL12TT-WB / XDL12TT-WD / XDL12TT-WE
Wireless Flat Lens External Detector
RINS1901-1
1. Installation
Scan the QR code for fixing instructions and adapter information. Ensure that the detector is installed
away from reflected sunlight and large objects.
2. Switches
If you disable the detector’s LEDs, you can remotely enable them in walk tests.
3. Microwave range and angle of detection
Use the highlighted dials to change the microwave range and angle of detection.
4. LEDs
Four LEDs show the status of the detector.
5. Lens inserts
Use lens inserts to control the coverage area.
6. Learning procedure
To connect the detector to a control panel, follow the learning procedure. When you first install the
batteries in the detector, LED1 and LED4 flash alternately. On the control panel, go to ‘Wireless Device
Control’, then press and hold the LEARN button on the detector until the LEDs start to flash. When
LED1 flashes and the control panel shows it is connected to the detector, the procedure is complete.
After powering up and after learning, there is a 10 minute timer that allows a walk test of the PIR and
microwave sensors. You can set up the sensitivity and microwave range without using the control
panel to perform a walk test. After 10 minutes, the detector enters sleep mode.
7. Signal strength test
On the control panel, check the signal strength of wireless devices. Within 300 seconds, the control
panel shows a signal strength from 0 (no signal) to 3 (strong signal). Hold the detector where you want
to install it and check LED1 and LED4. If LED4 flashes (signal strength 0 or 1), choose a new position
for the detector.
8. Battery level test
On the control panel, check the battery level of wireless devices. Within 300 seconds, the control panel
shows the battery levels. If the battery level of the detector is low, replace both batteries at the same
time.
9. External tamper input
Specifications
4m 8m 12m
1-1.5m
1-1.5m
< 24kg
1m
4m 8m 12m
1-1.5m
< 10m
4m 8m 12m
1-1.5m
> 10m
4m 8m 12m
ON
LED 1 LED 2 LED 3
LED 4
Top PIR activated
Bottom PIR activated
Microwave activated
Alarm
Powering up
Low battery
12m
1.3m
1.3m
~8m
0m
12m
12m
12m
1-1.5m
1
23
2
45
1-1.5m
4m 8m 12m
1
2
3
4
ON position
LEDs on
Buzzer on
Top PIR high sensitivity
Bottom PIR high sensitivity
OFF position
LEDs off
Buzzer off
Top PIR low sensitivity
Bottom PIR low sensitivity
22
Frequency Band (MHz) Wireless Frequency indicator
433.050 - 434.790 WB
866.000 - 866.600 WD
868.000 - 868.600 WE
6
7 8
LEARN
DIAGNOSTICS?
Signal Strength?
View Wireless
Device Status?
Please Wait...
300
3---------------
----------------
3
2
1
0
≤300
DIAGNOSTICS?
Battery?
View Wireless
Device Status?
Please Wait...
300
Input 01
Good
≤300
Input Learnt!
WIRELESS DEVICE
CONTROL?
Learn Devices?
Control Inputs?
Input 01
Available [01]
Learning...
XDL12TT3-WE (UK only)
White 10.579Ghz
Green 10.587Ghz
Red 10.595Ghz
XDL12TT2-WE
Yellow 10.515Ghz
White 10.525Ghz
Blue 10.535Ghz
XDL12TT1-WE
Blue 9.890Ghz
Red 9.900Ghz
Pink 9.910Ghz
9
 +44(0)333 444 1280 (UK) [email protected] (UK) www.pyronix.com Pyronix Limited, Pyronix House, Braithwell Way, Hellaby, Rotherham, S66 8QY, UK
 +44(0)333 444 1280 (UK) [email protected] (UK) www.pyronix.com Pyronix Limited, Pyronix House, Braithwell Way, Hellaby, Rotherham, S66 8QY, UK
The following languages are available online via the QR code: Bulgarian, Czech, Danish, German, Greek, Spanish, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Italian, Dutch, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Serbian, Swedish
Einschalten
Niedrige Spannung
Oberer PIR-Sensor hat
Selbsttest nicht bestanden
Unterer PIR-Sensor hat
Selbsttest nicht bestanden
Mikrowellen-Sensor hat
Selbsttest nicht bestanden
Oberer PIR-Sensor aktiviert
Unterer PIR-Sensor aktiviert
Mikrowellen-Sensor aktiviert
Alarm
Einschalten
Niedriger Akkustand
Opstarten
Lage spanning
Zelftest PIR boven mislukt
Zelftest PIR beneden mislukt
Zelftest microgolf mislukt
PIR boven geactiveerd
PIR beneden geactiveerd
Microgolf geactiveerd
Alarm
Opstarten
Batterijen bijna leeg
Mise sous tension
Basse tension
Capteur IR passif Haut :
échec de l'auto-test
Capteur IR passif Bas :
échec de l'auto-test
Micro-ondes : échec de
l'auto-test
Capteur IR passif Haut activé
Capteur IR passif Bas activé
Micro-ondes activées
Alarme
Mise sous tension
Batterie faible
Accensione
Voltaggio basso
Autotest infrarosso superiore
fallito
Autotest infrarosso inferiore
fallito
Autotest microonda fallito
Infrarosso superiore attivato
Infrarosso inferiore attivato
Microonda attivato
Allarme
Accensione
Batteria scarica
NL FR IT
DE
Triplex-Detektionsverfahren
2 digitale PIR-Sensoren und 1
Mikrowellen-Doppler-Sensor
Übertragungsfrequenz
868 MHz, Schmalband-FM-Transceiver
Übertragungsmethode und -reichweite
Vollständig verschlüsselter Rolling-Code, 300 m
Tierimmunität
Bis 24 kg, 1 m Größe
Detektionsgeschwindigkeit
0,25–2,5 m/s
Gehäuse
3 mm Polycarbonat, 0,4 mm HDPE im Linsenbereich.
IP-Schutzklasse: IP55
Linsen
UV-kompensiert
Montagehöhe und Reichweite
1–1,5 m = 12 m Reichweite
Sabotageschalter
Vorn und hinten sowie externer Sabotageschalter
Temperatur
Lagerung: –40 °C bis 80 °C
Betrieb: –30 °C bis 70 °C
Abmessungen und Gewicht
188 x 77 x 84 mm, 0,3 kg
Akkus
2 x 3-V-Lithium-Akkupack mit 4700 mAh (BATT-ES1)
Lebensdauer beträgt bis zu 3 Jahre
Akkuinformationen
Die zusammen mit dem Produkt gelieferten Akkus verfügen über eine lange Lebensdauer, aber gleichzeitig – aus
Sicherheitsgründen – auch über eine begrenzte Stromabgabe. Für den Betrieb müssen die Batterieleitungen angeschlossen
werden. Wenn Sie das Produkt entsorgen, entnehmen Sie die Akkus und entsorgen Sie sie separat entsprechend den
geltenden lokalen Vorschriften.
Produktinformationen
Diese Angaben gelten für elektrische Produkte, die innerhalb der Europäischen Gemeinschaft verkauft werden. Am Ende
seiner Nutzungsdauer darf das elektrische Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden. Sofern möglich, sollte das Produkt
dem Recyclingprozess zugeführt werden. Erkundigen Sie sich bei den zuständigen Behörden oder bei Ihrem Händler nach
Recyclingmöglichkeiten vor Ort.
Dieses Produkt nutzt ein europäisches, nicht harmonisiertes Frequenzband. Pyronix erklärt hiermit, dass dieser Melder die
grundlegenden Anforderungen und die anderen relevanten Bestimmungen der zutreffenden Richtlinien erfüllt. Die
Konformitätserklärung kann unter www.pyronix.com/product-compliance.php eingesehen werden.
Garantie
Für dieses Produkt gelten ab Verkauf unsere Standard-Garantiebedingungen. Für Verarbeitungsfehler wird eine Garantie
von 2 Jahren gewährt (von der die Linse und die Akkus ausgeschlossen sind). Im Interesse der fortlaufenden Sorgfalt und
Gestaltung behält sich Pyronix Ltd das Recht vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
1. Installation
Scannen Sie den QR-Code, um Befestigungsanweisungen und Adapter-Informationen aufzurufen. Der Melder darf an seinem
Montageort nicht von reflektiertem Sonnenlicht getroffen werden, und es dürfen keine großen Objekte in der Nähe sein.
2. Schalter
Wenn Sie die Melder-LEDs deaktivieren, können Sie sie bei Gehtests ferngesteuert aktivieren.
3. Mikrowellenbereich und Erfassungswinkel
Use the highlighted dials to change the microwave range and angle of detection.
4. LEDs
Vier LEDs geben den Status des Melders an.
5. Linsenaufsätze
Mit Linsenaufsätzen können Sie den Überwachungsbereich kontrollieren.
6. Erfassungsverfahren
Führen Sie das Erfassungsverfahren aus, um den Melder an eine Alarmzentrale anzuschließen. Wenn Sie die Akkus zum
ersten Mal in den Melder einlegen, blinken LED 1 und LED 4 abwechselnd. Rufen Sie auf der Alarmzentrale „Wireless Device
Control“ (Drahtlosgeräte-Steuerung) auf und halten Sie die Taste LEARN am Melder gedrückt, bis die LEDs zu blinken
beginnen. Wenn LED 1 blinkt und die Alarmzentrale die Verbindung zum Melder anzeigt, ist das Verfahren abgeschlossen.
Nach dem Einschalten und dem Erfassungsverfahren haben Sie ein Zeitfenster von 10 Minuten, in dem Sie einen Gehtest für
die PIR- und Mikrowellen-Sensoren durchführen können. Sie können die Empfindlichkeit und den Mikrowellenbereich auch
einstellen, ohne dass Sie dafür die Alarmzentrale für einen Gehtest verwenden. Nach 10 Minuten wechselt der Melder in den
Ruhemodus.
7. Signalstärke prüfen
Überprüfen Sie auf der Alarmzentrale die Drahtlosgeräte-Signalstärke. Innerhalb von 300 Sekunden wird auf der
Alarmzentrale ein Signalstärkenwert zwischen 0 (kein Signal) und 3 (starkes Signal) angezeigt. Halten Sie den Melder an die
Stelle, an der Sie ihn installieren wollen, und überprüfen Sie LED 1 und LED 4. Wenn LED 4 blinkt (Signalstärke 0 oder 1),
wählen Sie eine neue Position für den Melder aus.
8. Akku-Ladezustand prüfen
Überprüfen Sie auf der Alarmzentrale den Ladezustand der Drahtlosgeräte-Akkus. Innerhalb von 300 Sekunden wird auf der
Alarmzentrale der Akku-Ladezustand angezeigt. Wenn der Akku-Ladezustand des Melders niedrig ist, ersetzen Sie immer
beide Akkus.
9. Externer Sabotage-Eingang
Technische Daten
1
2
3
4
Position EIN
LEDs ein
Signaltongeber ein
Oberer PIR-Sensor hohe Empfindlichkeit
Unterer PIR-Sensor hohe Empfindlichkeit
OFF position
LEDs aus
Signaltongeber aus
Oberer PIR-Sensor geringe Empfindlichkeit
Unterer PIR-Sensor geringe Empfindlichkeit
Drievoudige detectiemethode
2 x digitale passief-IR met dubbele elementen &
1 doppler-microgolfeenheid
Zendfrequentie
868 MHz, FM-transceiver smalband
Zendmethode en -bereik
Volledig versleutelde wisselcode, 300 m
Huisdierongevoeligheid
Tot 24 kg, 1 m hoogte
Detectiesnelheid
0,25 - 3,0 m/s
Behuizing
3 mm dik polycarbonaat, 0,4 mm dik HDPE in
lensgebied. IP-classificatie: IP55
Lenzen
UV-gecompenseerd
Montagehoogte en bereik
1 m - 1,5 m = 12 m bereik
Sabotageschakelingen
Voor- en achterzijde en externe sabotageschakelaar
Temperaturen
Opslag: -40 °C tot +80 °C
Bedrijf: -30 °C tot +70 °C
Afmetingen en gewicht
188 x 77 x 84 mm, 0,3 kg
Batterijen
2 x 3 V 4700 mAh lithium-batterijen (BATT-ES1)
Levensduur tot 3 jaar
Batterij-informatie
De batterijen die met dit product worden geleverd, zijn specifiek gekozen voor een lange levensduur. Om veiligheidsredenen
leveren zij een beperkte uitgangsstroom. Om het apparaat te kunnen gebruiken, moeten de polen zijn aangesloten. Wanneer
u het product afdankt, verwijder dan de batterijen en gooi deze apart weg in overeenstemming met plaatselijke voorschriften.
Productinformatie
Van toepassing op elektrische producten die in de Europese Gemeenschap worden verkocht. Dit product mag na afdanking
niet met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Recycle het product, indien mogelijk. Vraag de plaatselijke instanties of
uw leverancier voor informatie over recyclingmogelijkheden in uw land.
Dit product maakt gebruik van een Europese, niet-geharmoniseerde frequentieband. Pyronix verklaart hierbij dat deze
detector in overeenstemming is met de essentiële vereisten en andere relevante bepalingen van de Richtlijnen. De verklaring
van overeenstemming vindt u op www.pyronix.com/product-compliance.php
Garantie
Op dit product zijn onze standaardvoorwaarden voor garantie van toepassing. Wij verlenen een garantie op productiefouten
voor een periode van twee jaar (met uitzondering van de lens en de batterijen). In het kader van voortdurende ontwikkeling
en zorg voor onze producten behoudt Pyronix Ltd. zich het recht voor om de specificaties zonder voorafgaande kennisgeving
te wijzigen.
1. Installatie
Scan de QR-code voor installatie-instructies en adapterinformatie. Let er bij de installatie op dat de detector
niet wordt blootgesteld aan gereflecteerd zonlicht en niet vlakbij grote objecten wordt geplaatst.
2. Schakelaars
Als de LEDs van het product zijn uitgeschakeld, kunt u ze op afstand inschakelen voor looptests.
3. Microgolfbereik en detectiehoek
Met de gemarkeerde instelknoppen kunt u het microgolfbereik en de detectiehoek instellen.
4. LEDs
De status van de detector wordt aangegeven met vier LEDs.
5. Lamellen
Door middel van lamellen kunt u het dekkingsgebied instellen.
6. Leerprocedure
Met de onderstaande leerprocedure kunt u verbinding maken tussen de detector en een regelpaneel.
Wanneer u voor het eerst de batterijen in de detector plaatst, knipperen LED 1 en LED 4 afwisselend. Ga op
het regelpaneel naar ‘Wireless Device Control’. Druk op de detector de knop LEARN in en houd hem ingedrukt
totdat de LEDs gaan knipperen. Wanneer LED 1 knippert en het regelpaneel aangeeft dat het verbinding heeft
met de detector, is de procedure voltooid.
Na het opstarten en na de leerprocedure is gedurende 10 minuten een timer actief, waarin u een looptest van
de PIR en de microgolfsensors kunt uitvoeren. Voor een looptest kunt u de gevoeligheid en het microgolfbereik
instellen zonder het regelpaneel. Na 10 minuten schakelt de detector over naar de slaapstand.
7. Signaalsterkte testen
Controleer op het regelpaneel de signaalsterkte van het draadloze apparaat. Binnen 300 seconden geeft het
regelpaneel de signaalsterkte aan met een waarde tussen 0 (geen signaal) en 3 (sterk signaal). Houd de
detector op de plaats waar u hem wilt installeren en controleer LED 1 en LED 4. Als LED 4 knippert
(signaalsterkte 0 of 1), zoek dan een locatie voor de detector met een betere signaalsterkte.
8. Batterijcapaciteit testen
Op het regelpaneel kunt u het ladingsniveau van de batterijen van het draadloze apparaat controleren. Binnen
300 seconden geeft het regelpaneel aan hoeveel lading de batterijen nog hebben. Vervang de batterijen als ze
weinig lading over hebben. Let erop dat u altijd beide batterijen tegelijk vervangt.
9. Externe sabotage-invoer
Specificaties
1
2
3
4
AAN
LEDs aan
Zoemer aan
PIR boven hoge gevoeligheid
PIR beneden hoge gevoeligheid
UIT
LEDs uit
Zoemer uit
PIR boven lage gevoeligheid
PIR beneden lage gevoeligheid
Rilevamento a tre segnali
2 sensori a infrarosso combinati con 1 sensore a
microonda
Frequenza di trasmissione
868MHz, ricetrasmettitore FM banda stretta
Metodo di trasmissione e portata
Codice variabile (rolling code) totalmente criptato, 300m
Immunità dagli animali
Fino a 24kg, altezza 1m
Velocità di rilevamento
0,25 - 2,5m/s
Guscio di plastica
Policarbonato 3mm, polietilene 0,4mm nell'area
delle lenti Certificazione IP: IP55
Lenti
Filtro per raggi ultravioletti
Altezza e distanza di montaggio
1m - 1,5m = distanza 12m
Tamper
Frontale e posteriore ed esterno
Temperatura
Stoccaggio: Da -40°C a 80°C
Operativa: Da -30°C a 70°C
Dimensioni e peso
188 x 77 x 84mm, 0,3kg
Batterie
2x Batterie al litio 3V 4700mAh (BATT-ES1)
Durata fino a 3 anni
Informazioni sulla batteria
Le batterie fornite con questo prodotto sono state scelte per fornire una lunga durata e, per ragioni di sicurezza,
una tensione di uscita limitata. Per il funzionamento bisogna collegare i fili della batteria. Al momento dello
smaltimento di questo prodotto, togliere le batterie e smaltirle separatamente in conformità dei regolamenti locali.
Informazioni sul prodotto
Si applica ai prodotti elettrici venduti nella Comunità Europea. Al termine della sua vita utile il prodotto non
deve esser smaltito con i rifiuti domestici. Laddove è possibile, riciclare il prodotto. Per informazioni sui
programmi di raccolta e riciclaggio presenti nel vostro Paese, contattate l'ente preposto o il rivenditore.
Questo prodotto opera in una banda di frequenza europea non armonizzata. Pyronix dichiara che questo
rilevatore è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni fondamentali delle Direttive.
La dichiarazione di conformità è consultabile all'indirizzowww.pyronix.com/product-compliance.php
Garanzia
Questo prodotto è soggetto alla nostra garanzia standard ed è garantito in caso di difetti di fabbricazione per
un periodo di due anni (escluse le lenti e le batterie). In linea con una politica di continuo sviluppo dei prodotti,
Pyronix Ltd si riserva il diritto di modificare le specifiche del prodotto senza obbligo di preavviso
1. Installazione
Eseguire la scansione del codice QR per le istruzioni di fissaggio e informazioni sull'adattatore.
Il rilevatore deve essere installato lontano dalla luce solare riflessa e da grandi oggetti.
2. Interruttori
Se i LED del rilevatore sono disabilitati si possono abilitare da remoto durante i walk test.
3. Campo d'azione microonde e angolo di rilevamento
Usare i comandi evidenziati per modificare il campo d'azione delle microonde e l'angolo di rilevamento.
4. LED
Quattro LED mostrano lo stato del rilevatore.
5. Griglie mascheramento lenti
Usare le griglie di mascheramento per controllare la copertura.
6. Procedura di apprendimento
Per collegare il rilevatore a un pannello di controllo procedere come segue: Quando si installano le
batterie nel rilevatore il LED1 e il LED4 lampeggiano in modo alternato. Sul pannello di controllo
andare a ''Wireless Device Control' (Controllo dispositivo wireless) e tenere premuto il tasto LEARN
finché il LED inizia a lampeggiare. Quando il LED 1 lampeggia e il pannello di controllo è collegato al
rilevatore, la procedura è completa.
Dopo l'accensione e la procedura di apprendimento c'è un timer di a 10 minuti che consente un walk
test del PIR e dei sensori a microonda. Si può impostare la sensibilità e il campo d'azione delle
microonde senza usare il pannello di controllo per eseguire un walk test. Dopo 10 minuti, il rilevatore
entra in modo sleep.
7. Test intensità del segnale
Sul pannello di controllo, controllare l'intensità del segnale del dispositivo wireless. Entro 300 secondi il
panello di controllo mostra un'intensità del segnale compresa tra 0 (nessun segnale) e 3 (segnale
forte). Mettere il rilevatore nella posizione di installazione desiderata e controllare il LED1 e il LED4.
Se il LED4 lampeggia (intensità del segnale 0 o 1) scegliere una nuova posizione.
8. Test livello batteria
Sul pannello di controllo, controllare il livello della batteria del dispositivo wireless. Entro 300 secondi il
panello di controllo mostra i livelli della batteria. Se il livello della batteria è basso, sostituire entrambe
le batterie contemporaneamente.
9. Input tamper esterno
Caratteristiche tecniche
1
2
3
4
Posizione On
LED on
Cicalino on
Infrarosso superiore Sensibilità alta
Infrarosso inferiore Sensibilità alta
Posizione off
LED off
Cicalino off
Infrarosso superiore Sensibilità bassa
Infrarosso inferiore Sensibilità bassa
Méthode triple détection
2 unités numériques IR passives à double élément
+ 1 unité Doppler micro-ondes
Fréquence de transmission
Émetteur-récepteur - Bande étroite 868 MHz FM
Gamme et méthode de transmission
Code tournant entièrement chiffré, 300 m
Tolérance vis-à-vis des animaux
Jusqu'à 24 kg, 1 m de hauteur
Vitesse de détection
0,25 - 2,5 m/s
Boîtier
3 mm en polycarbonate, 0,4 mm PEHD au niveau de
l'objectif Indice de protection IP : IP55
Objectifs
Compensation UV
Hauteur de montage et portée
1 m - 1,5 m = 12 m de portée
Contacts antisabotage
Contacts antisabotage externes, avant et arrière
Température
Stockage : -40 °C à 80 °C
Fonctionnement : -30 °C à 70 °C
Dimensions et poids
188 x 77 x 84 mm, 0,3 kg
Batteries
Bloc de batteries lithium 2 x 3 V 4 700 mAh
(BATT-ES1) Durée de vie 3 ans
Informations sur les batteries
Les batteries livrées avec ce produit ont été choisies pour vous offrir une longue durée de service, tout en délivrant un
courant de sortie limité pour des raisons de sécurité. Les fils de la batterie doivent être connectés pour assurer le
fonctionnement. Lorsque vous vous débarrasserez de ce produit, retirez les batteries et éliminez-les séparément
conformément aux réglementations locales.
Informations sur le produit
S'applique aux produits électriques vendus au sein de l'Union européenne. Ne jetez pas un produit électrique en fin de
vie avec vos ordures ménagères. Recyclez le produit si possible. Consultez les autorités locales ou un vendeur pour
connaître les règles de recyclage dans votre pays.
Ce produit fonctionne dans une bande européenne de fréquences non harmonisées. Pyronix déclare que ce détecteur
est en conformité avec les exigences nécessaires et les autres dispositions concernées des diverses directives en
vigueur. La déclaration de conformité est disponible à l'adresse suivante www.pyronix.com/product-compliance.php
Garantie
Ce produit est vendu sous réserve de nos conditions standards de garantie et est garanti contre les défauts de
fabrication pendant une période de deux ans (à l'exclusion des lentilles et batteries). Afin d'assurer un niveau de service
et d'adéquation toujours optimal, Pyronix Ltd se réserve le droit de modifier les spécifications du produit sans préavis.
1. Installation
Scannez le code QR pour accéder aux instructions de fixation et aux informations concernant l'adaptateur.
Veillez à ce que le détecteur soit installé à l'abri de la lumière réfléchie du soleil et loin d'objets de grande taille.
2. Commutateur
Si vous désactivez les voyants du détecteur, vous pouvez les réactiver à distance lors de tests de déambulation.
3. Gamme de micro-ondes et angle de détection
Utilisez les cadrans indiqués pour modifier la gamme de micro-ondes et l'angle de détection.
4. Voyants
Quatre voyants présentent l'état du détecteur.
5. Inserts optiques
Utilisez des inserts optiques pour contrôler la zone couverte.
6. Procédure d'acquisition
Pour connecter le détecteur à un panneau de contrôle, suivez la procédure d'acquisition. Lorsque vous installez les
batteries dans le détecteur pour la première fois, les voyants 1 et 4 clignotent en alternance. Sur le panneau de
contrôle, allez dans « Wireless Device Control » (Contrôle du système sans fil), puis appuyez longuement sur le
bouton « LEARN » (Acquérir) sur le détecteur, jusqu'à ce que les voyants commencent à clignoter. Lorsque le voyant
1 clignote et que le panneau de contrôle indique que la connexion avec le détecteur est faite, la procédure est
terminée.
Après la mise sous tension et l'acquisition, un minuteur de 10 minutes permet de faire un test de déambulation pour
les capteurs micro-ondes et IR passifs. Vous pouvez configurer la sensibilité et la gamme de micro-ondes sans utiliser
le panneau de contrôle afin de réaliser un test de déambulation. Après 10 minutes, le détecteur passe en mode veille.
7. Test de la force du signal
Sur le panneau de contrôle, vérifiez la force du signal des systèmes sans fil. En moins de 5 minutes, le panneau de
contrôle indiquera une force du signal allant de 0 (pas de signal) à 3 (signal fort). Maintenez le détecteur à l'endroit où
vous souhaitez l'installer, puis examinez les voyants 1 et 4. Si le voyant 4 clignote (force du signal de 0 ou 1),
choisissez une nouvelle position pour le détecteur.
8. Test des niveaux de batteries
Sur le panneau de contrôle, vérifiez le niveau des batteries des systèmes sans fil. En moins de 5 minutes, le panneau
de contrôle précise les niveaux des batteries. Si celui du détecteur est faible, remplacez les deux batteries
simultanément.
9. Entrée – Antisabotage externe
Spécifications
1
2
3
4
Position ACTIVÉE
Voyants activés
Avertisseur sonore activé
Capteur IR passif Haut Sensibilité élevée
Capteur IR passif Bas Sensibilité élevée
OFF position
Voyants désactivés
Avertisseur sonore désactivé
Capteur IR passif Haut Sensibilité faible
Capteur IR passif Bas Sensibilité faible
 +44(0)333 444 1280 (UK) [email protected] (UK) www.pyronix.com Pyronix Limited, Pyronix House, Braithwell Way, Hellaby, Rotherham, S66 8QY, UK
The following languages are available online via the QR code: Bulgarian, Czech, Danish, German, Greek, Spanish, Finnish, French, Croatian, Hungarian, Italian, Dutch, Norwegian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Slovak, Slovenian, Serbian, Swedish
Activándose
Baja tensión
El PIR superior no superó la
autocomprobación
El PIR inferior no superó la
autocomprobación
Las microondas no superaron
la autocomprobación
PIR superior activado
PIR inferior activado
Microondas activadas
Alarma
Encendiéndose
Batería baja
Ligar
Baixa tensão
Autoteste do sensor PIR
de topo falhou
Autoteste do sensor PIR de
fundo falhou
Autoteste das microondas
falhou
PIR de topo ativado
PIR de fundo ativado
Microondas ativado
Alarme
Ligar
Bateria fraca
Включение питания
Низкое напряжение
Ошибка самодиагностики
верхнего пассивного ИК-датчика
Ошибка самодиагностики
нижнего пассивного ИК-датчика
Ошибка самодиагностики
микроволнового датчика
Верхний пассивный ИК-датчик
активирован
Нижний пассивный ИК-датчик
активирован
Микроволны активированы
Тревога
Включение
Низкий заряд аккумулятора
Uruchamianie
Niskie napięcie
Autotest górnego PIR nieudany
Autotest dolnego PIR nieudany
Autotest mikrofali nieudany
Górny PIR aktywowany
Dolny PIR aktywowany
Mikrofala aktywowana
Alarm
Uruchamianie
Słaba bateria
Método de detección triple
2 elementos IR pasivos dobles digitales y 1 unidad
de microondas doppler
Frecuencia de transmisión
868 MHz, banda estrecha del transceptor FM
Alcance y método de transmisión
Código variable totalmente cifrado, 300 m
Inmunidad a mascotas
Hasta 24 kg, 1 m de altura
Velocidad de detección
0,25 - 2,5 m/s
Carcasa
3 mm policarbonato, 0,4 mm HDPE en zona de la
lente. Grado de protección IP: IP55
Lentes
Con compensación UV
Altura de montaje y alcance
1 m - 1,5 m = 12 m alcance
Interruptores antimanipulación
Interruptores antimanipulación delante, detrás y
externos
Temperatura
Almacenamiento: -40 °C a 80 °C
Funcionamiento: -30 °C a 70 °C
Dimensiones y peso
188 x 77 x 84 mm, 0,3 kg
Baterías
2 baterías 3 V 4700 mAh (BATT-ES1)
Duración hasta 3 años
Información de la batería
La batería que se suministra con este producto se ha elegido por su larga duración y porque, por motivos de
seguridad, tiene limitada la corriente de salida. Para un correcto funcionamiento, los cables de la batería
deben estar conectados. Cuando deba deshacerse del producto, quite las baterías y deshágase del producto
siguiendo la normativa local pertinente.
Información del producto
Se aplica a los productos eléctricos vendidos en la comunidad europea. Al final de la vida útil del producto,
no lo tire a la basura doméstica. Siempre que sea posible, recicle el producto. Pregunte a las autoridades
locales o a su vendedor cómo reciclar en su país.
Este producto utiliza una banda de frecuencia europea no harmonizada. Por el presente documento Pyronix
declara que este detector cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de las directivas
aplicables. Se puede consultar la declaración de conformidad en www.pyronix.com/product-compliance.php
Garantía
El producto se vende sujeto a nuestras condiciones de garantía estándar y se garantiza contra defectos de
fabricación durante dos años (sin incluir la lente ni las baterías). En interés de seguir mejorando la atención y
el diseño, Pyronix Ltd se reserva el derecho de modificar las especificaciones sin previo aviso.
1. Instalación
Para obtener instrucciones de fijación e información sobre el adaptador, escanee el código QR.
Asegúrese de que el detector se instale lejos de objetos de gran tamaño y de reflejos de la luz solar.
2. Interruptores
Si desactiva los LEDs del detector, podrá activarlos remotamente en las pruebas de paseo.
3. Ángulo de detección y alcance de las microondas
Utilice los diales de ajuste que se muestran para cambiar el alcance y el ángulo de detección.
4. LEDs
Cuatro LEDs muestran el estado del detector.
5. Accesorios de lente
Utilice accesorios de lente para controlar el área de cobertura.
6. Procedimiento de aprendizaje
Para conectar el detector a un panel de control, siga el procedimiento de aprendizaje. Al instalar las
baterías en el detector por primera vez, el LED1 y el LED4 parpadearán de manera alterna. En el
panel de control vaya a "Control del dispositivo inalámbrico" y mantenga pulsado el botón de aprender
hasta que el LED empiece a parpadear. Cuando LED1 parpadee y el panel de control muestre que
está conectado al detector, el procedimiento se habrá completado.
Después de poner en marcha el dispositivo y llevar a cabo el procedimiento de aprendizaje se iniciará una
cuenta atrás de 10 minutos durante los que podrá realizar una prueba de paseo en el PIR y los sensores
microondas. Para llevar a cabo la prueba de paseo puede ajustar la sensibilidad y el alcance de las
microondas sin usar el panel de control. Después de 10 minutos, el detector entra en el modo reposo.
7. Prueba de la fuerza de la señal
En el panel de control, compruebe la fuerza de la señal de los dispositivos inalámbricos. En menos de
300 segundos, el panel de control mostrará la fuerza de la señal, de 0 (sin señal) a 3 (señal fuerte).
Mantenga el detector en el lugar en el que desea instalarlo y compruebe el LED1 y el LED4. Si el
LED4 parpadea (fuerza de la señal 0 o 1), elija un lugar distinto para el detector.
8. Prueba del nivel de carga de la batería
En el panel de control, compruebe el nivel de carga de las baterías de los dispositivos inalámbricos.
En menos de 300 segundos, el panel de control mostrará los niveles de carga de las baterías. Si el
nivel de carga es bajo, sustituya ambas baterías al mismo tiempo.
9. Antimanipulación externa
Especificaciones
1
2
3
4
Posición ON
LEDs encendidos
Alarma acústica activada
PIR superior alta sensibilidad
PIR inferior alta sensibilidad
Posición OFF
LEDs apagados
Alarma acústica desactivada
PIR superior baja sensibilidad
PIR inferior baja sensibilidad
ES PT RU PL
Método de deteção tripla
2 unidades de infravermelhos passivos de dois
elementos digitais e uma unidade microondas
efeito Doppler
Frequência de transmissão
868 MHz, transceptor banda estreita FM
Método e gama de transmissão
Código rotativo totalmente encriptado, 300 m
Imune a animais de companhia
Até 24 kg, 1 m altura
Velocidade de deteção
0,25 - 2,5 m/s
Estrutura exterior
Em policarbonato de 3 mm , HDPE 0,4 mm na
zona da lente. Classificação IP: IP55
Lentes
Compensadas para UV
Altura de montagem e alcance
1 m - 1,5 m = Alcance de 12 m
Interruptor anti-intrusão
Frente e trás, e interruptor anti-intrusão externo
Temperatura
Armazenamento: -40 °C a 80 °C
Funcionamento: -30 °C a 70 °C
Dimensões e peso
188 x 77 x 84 mm, 0,3 kg
Baterias
2 pilhas de lítio 3V 4700 mAh (BATT-ES1)
Duração até 3 anos
Informação sobre a bateria
As baterias fornecidas com este produto foram escolhidas para proporcionarem uma longa vida útil com uma
corrente de saída limitada por motivos de segurança. Os fios da bateria devem ser ligados para
funcionamento. Quando eliminar o produto, remova as baterias e elimine em separado em conformidade com
os regulamentos locais.
Informação sobre o produto
Aplicável a produtos elétricos comercializados na comunidade europeia. Não elimine o produto elétrico com o
lixo doméstico no final da sua vida útil. Quando for possível, recicle o produto. Procure informações sobre
reciclagem junto do seu representante local ou vendedor.
Este produto funciona numa banda de frequência europeia não harmonizada. A Pyronix declara pela presente
que este detetor está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes das
Diretivas. A declaração de conformidade pode ser consultada em www.pyronix.com/product-compliance.php
Garantia
Este produto é vendido sujeito às nossas condições de garantia padrão e possui garantia contra defeitos de
fabrico durante um período de dois anos (excluindo lente e baterias). Tendo em vista a manutenção e design
contínuos, a Pyronix Ltd reserva-se o direito de alterar especificações sem aviso prévio.
1. Instalação
Leia o código QR para obter instruções de montagem e informações sobre o adaptador. Certifique-se
de que o detetor fica instalado em local sem reflexo da luz solar e afastado de grandes objetos.
2. Interruptores
Se desativar os LED do detetor, pode ativá-los remotamente em testes de presença.
3. Alcance de microondas e ângulo de deteção
Utilize os mostradores realçados para alterar o alcance de microondas e o ângulo de deteção.
4. LED
Há quatro LED que indicam o estado do detetor.
5. Inserções de lentes
Utilize inserções de lentes para controlar a área de cobertura.
6. Processo de aprendizagem
Para ligar o detetor a um painel de controlo, siga o processo de aprendizagem Ao instalar pela
primeira vez as baterias no detetor, os LED1 e LED4 ficam intermitentes de modo alternado. No painel
de controlo, vá a ‘Wireless Device Control’ (controlo do dispositivo sem fios); seguidamente, prima e
mantenha premido o botão LEARN no detetor até os LED começarem a piscar. Quando o LED1
começar a piscar e no painel de controlo surgir a informação de que se encontra ligado ao detetor,
o processo está concluído.
Após ligação e o período de aprendizagem, existe um temporizador de 10 minutos que permite um
teste de presença dos sensores PIR e microondas. Para efetuar um teste de presença, pode
configurar o alcance de sensibilidade e das microondas sem recurso ao painel de controlo.
Após 10 minutos, o detetor passa para o modo de suspensão.
7. Teste de potência do sinal
No painel de controlo, verifique a potência do sinal dos dispositivos sem-fios. Dentro de 300 segundos,
o painel de controlo apresenta uma potência do sinal de 0 (nenhum sinal) a 3 (sinal forte). Segure o
detetor onde deseja instalá-lo e verifique o LED1 e o LED4. Se o LED4 ficar intermitente (potência do
sinal 0 ou 1), escolha uma nova posição para o detetor.
8. Teste de nível da bateria
No painel de controlo, verifique o nível da bateria dos dispositivos sem-fios. Dentro de 300 segundos,
o painel de controlo apresenta os níveis da bateria. Se o nível da bateria do detetor for baixo,
substitua as duas baterias em simultâneo.
9. Entrada anti-intrusão externa
Especificações
1
2
3
4
Posição ON (ligado)
LED ligados
Dispositivo sonoro ligado
Sensor PIR de topo de alta sensibilidade
Sensor PIR de fundo de alta sensibilidade
Posição OFF (desligado)
LED desligados
Dispositivo sonoro desligado
Sensor PIR de topo de baixa sensibilidade
Sensor PIR de fundo de baixa sensibilidade
Метод тройного обнаружения
2 цифровых пассивных двухэлементных ИК-модуля
и 1 микроволновый доплеровский модуль
Частота передачи
868 МГц, узкий диапазон приемопередатчика FM
Способ и диапазон передачи
Полностью зашифрованный и непрерывно
изменяющийся код, 300 м
Невосприимчивость к домашним животным
До 24 кг, высотой до 1 м
Скорость движения обнаруживаемого объекта
0,25–2,5 м/с
Корпус
Поликарбонат толщиной 3 мм, ПЭВП толщиной
0,4 мм в области линз. Степень защиты: IP55
Линзы
С УФ-компенсацией
Высота и дальность монтажа
1–1,5 м, дальность 12 м
Датчики вандализма
Передний и задний, внешний датчик
вандализма
Температура
Во время хранения: от –40 до 80 °C
Во время работы: от –30 до 70 °C
Размеры и вес
188 x 77 x 84 мм, 0,3 кг
Аккумуляторы
2 литиевых аккумулятора на 3 В, 4700 мА•ч
(BATT-ES1); срок службы: до 3 лет
Информация об аккумуляторе
Аккумуляторы в комплекте поставки призваны обеспечить длительный срок службы изделия, хотя из
соображений безопасности их выходной ток ограничен. Для начала работы необходимо подключить
выводы аккумулятора. При утилизации изделия следует извлечь аккумуляторы и утилизировать их
отдельно в соответствии с местными нормами.
Информация об изделии
Относится к электротехническим изделиям, продаваемым на территории Европейского союза.
По истечении срока службы данного электротехнического изделия не следует утилизировать его
вместе с бытовыми отходами. По возможности направьте его на переработку. За консультацией по
вопросу направления на переработку обратитесь в местные органы власти или к розничному торговцу.
Это изделие работает в европейском диапазоне негармонизированных частот. Настоящим компания
Pyronix заявляет, что детектор соответствует основным требованиям и другим соответствующим
положениям европейских директив. Декларация соответствия доступна по адресу
www.pyronix.com/product-compliance.php
Гарантийные обязательства
Продажа данного изделия осуществляется в соответствии с нашими стандартными гарантийными
условиями. Гарантируется отсутствие дефектов изготовления в течение двух лет (за исключением
линзы и аккумуляторов). В целях непрерывного улучшения функциональности и конструкции данного
изделия компания Pyronix Ltd оставляет за собой право вносить изменения в его технические
характеристики без предварительного уведомления.
1. Монтаж
Просканируйте код QR, чтобы получить инструкцию по монтажу и информацию об адаптере. Данный
детектор необходимо установить вдали от участков, на которые попадает отраженный солнечный свет,
и от крупных предметов.
2. Переключатели
Если светодиодные индикаторы детектора отключены пользователем, их можно активировать
дистанционно в ходе испытания с обходом.
3. Микроволновый диапазон и угол обнаружения
Для изменения микроволнового диапазона и угла обнаружения используйте две шкалы с подсветкой.
4. Светодиодные индикаторы
Четыре светодиодных индикатора показывают состояние детектора.
5. Линзовые вставки
Для управления зоной обнаружения следует использовать линзовые вставки.
6. Процедура подключения
При подключении детектора к панели управления следуйте соответствующей процедуре.
После первой установки аккумуляторов в детектор светодиодные индикаторы LED 1 и LED 4 начнут
поочередно мигать. На панели управления выберите пункт Wireless Device Control (Управление
беспроводными устройствами), затем нажмите и удерживайте кнопку LEARN (Подключение) на
детекторе до тех пор, пока не начнут мигать индикаторы. Процедура считается завершенной, когда
светодиодный индикатор LED 1 начинает мигать, а на панели управления появляется сообщение о
том, что к ней подключен детектор.
После включения питания и подключения будет запущен 10-минутный таймер: в течение этого времени
вы можете выполнить испытание с обходом пассивных ИК-датчиков и микроволновых датчиков.
Настроить чувствительность и микроволновый диапазон для выполнения испытания с обходом можно
без использования панели управления. Через 10 минут детектор перейдет в спящий режим.
7. Проверка мощности сигнала
Проверьте уровень мощности сигнала беспроводных устройств на панели управления. В течение 300 секунд
на ней будет отображаться уровень сигнала: от 0 (нет сигнала) до 3 (мощный сигнал). Разместите детектор в
месте установки и проверьте светодиодные индикаторы LED 1 и LED 4. Если LED 4 мигает (уровень сигнала
0 или 1), измените положение детектора.
8. Проверка уровня заряда аккумулятора
Проверьте уровень заряда аккумулятора беспроводных устройств на панели управления. В течение
300 секунд на ней будут отображаться уровни заряда аккумуляторов. Если аккумулятор детектора
почти разряжен, замените оба аккумулятора одновременно.
9. Вход внешнего датчика вандализма
Технические характеристики
1
2
3
4
Положение ВКЛ.
Светодиодные индикаторы включены
Сирена включена
Высокая чувствительность верхнего
пассивного ИК-датчика
Высокая чувствительность нижнего
пассивного ИК-датчика
Положение ВЫКЛ.
Светодиодные индикаторы выключены
Сирена выключена
Низкая чувствительность верхнего пассивного
ИК-датчика
Низкая чувствительность нижнего пассивного
ИК-датчика
Metoda potrójnej detekcji
2 cyfrowe, podwójne, pasywne czujki podczerwieni
i 1 moduł mikrofalowy Dopplera
Częstotliwość transmisji
868 MHz, wąskopasmowy nadajnik-odbiornik FM
Metoda i zasięg transmisji
W pełni szyfrowany kod zmienny, 300 m
Odporność na zwierzęta
Do 24 kg przy wysokości do 1 m
Szybkość detekcji
0,25-2,5 m/s
Obudowa
3 mm poliwęglan, 0,4 mm HDPE wokół obiektywu.
Stopień ochrony: IP55
Obiektywy
Kompensacja UV
Wysokość montażu i zasięg
1 m - 1,5 m = zasięg 12 m
Przełączniki sabotażowe
Przód i tył oraz zewnętrzny przełącznik
sabotażowy
Temperatura
Przechowywanie: Od -40°C do 80°C
Praca: Od -30°C do 70°C
Wymiary i masa
188 x 77 x 84 mm, 0,3 kg
Baterie
2x baterie litowe 3 V 4 700 mAh (BATT-ES1),
trwałość do 3 lat
Informacje dotyczące baterii
Baterie dostarczone z produktem zostały wybrane, aby zapewnić długi okres eksploatacji, choć ze względów
bezpieczeństwa mają ograniczony prąd wyjściowy. Aby umożliwić działanie, należy podłączyć przewody
baterii. Utylizując produkt, należy wyjąć baterie i zutylizować je oddzielnie zgodnie z lokalnymi przepisami.
Informacje o produkcie
Dotyczą produktów elektrycznych sprzedawanych na terenie Wspólnoty Europejskiej. Po zakończeniu
eksploatacji produktu elektrycznego, nie należy wyrzucać go z odpadami domowymi. Jeśli to możliwe, produkt
należy poddać utylizacji. Informacje na temat recyklingu można uzyskać u lokalnych władz lub u sprzedawcy
w danym kraju.
Produkt wykorzystuje pasmo częstotliwości niezharmonizowane w Europie. Niniejszym firma Pyronix
oświadcza, że czujka spełnia podstawowe wymagania oraz inne istotne przepisy dyrektyw. Deklaracja
zgodności jest dostępna na stronie www.pyronix.com/product-compliance.php
Gwarancja
Niniejszy produkt jest sprzedawany na zasadach określonych przez warunki naszej standardowej gwarancji,
która obejmuje wady produkcyjne w okresie dwóch lat (bez obiektywu i baterii). Z uwagi na ciągłe
doskonalenie projektu, firma Pyronix Ltd zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych bez
wcześniejszego powiadomienia.
1. Montaż
Zeskanuj kod QR, aby uzyskać instrukcję montażu i informacje o uchwycie. Czujkę należy
zainstalować z dala od odbitego światła słonecznego i dużych przedmiotów.
2. Przełączniki
Po wyłączeniu diod LED czujki, możesz włączać je zdalnie w testach przejścia.
3. Zasięg mikrofali i kąt detekcji
Użyj zaznaczonych pokręteł, aby zmienić zasięg mikrofali i kąt detekcji.
4. Diody LED
Cztery diody LED informują o stanie czujki.
5. Wkładki obiektywu
Wkładki obiektywu służą do regulacji obszaru pokrycia.
6. Procedura uczenia
Aby połączyć czujkę z panelem sterowania, wykonaj procedurę uczenia. Przy pierwszym
umieszczeniu baterii w czujce, diody LED1 i LED4 będą na przemian pulsować. Na panelu sterowania
przejdź do opcji „Wireless Device Control”, po czym naciśnij i przytrzymaj przycisk LEARN na czujce,
aż diody LED zaczną pulsować. Kiedy dioda LED1 będzie pulsować, a panel sterowania zasygnalizuje
połączenie z czujką, procedura dobiegła końca.
Po włączeniu zasilania i uczeniu będzie dostępny 10-minutowy programator, który umożliwia test
przejścia czujników PIR i mikrofali. Możesz skonfigurować czułość i zasięg mikrofali nie używając
panelu sterowania do wykonania testu przejścia. Po 10 minutach czujka przełączy się w tryb uśpienia.
7. Test siły sygnału
Sprawdź na panelu sterowania siłę sygnału urządzeń bezprzewodowych. W ciągu 300 sekund panel
sterowania pokaże siłę sygnału od 0 (brak sygnału) do 3 (silny sygnał). Przytrzymaj czujkę w miejscu,
w którym chcesz ją zainstalować i sprawdź diody LED1 i LED4. Jeśli dioda LED4 pulsuje (siła sygnału
0 lub 1), wybierz nowe miejsce dla czujki.
8. Test naładowania baterii
Sprawdź na panelu sterowania naładowanie baterii urządzeń bezprzewodowych. W ciągu 300 sekund
panel sterowania pokaże naładowanie baterii. Jeśli naładowanie baterii czujki jest niskie, wymień obie
baterie jednocześnie.
9. Zewnętrzne wejście sabotażowe
Dane techniczne
1
2
3
4
Pozycja ON
Diody LED wł.
Brzęczyk wł.
Wysoka czułość górnego PIR
Wysoka czułość dolnego PIR
Pozycja OFF
Diody LED wył.
Brzęczyk wył.
Niska czułość górnego PIR
Niska czułość dolnego PIR

This manual suits for next models

2

Other Pyronix Security Sensor manuals

Pyronix KX15DT1 User manual

Pyronix

Pyronix KX15DT1 User manual

Pyronix XD10TTAM User manual

Pyronix

Pyronix XD10TTAM User manual

Pyronix KX15DQ User manual

Pyronix

Pyronix KX15DQ User manual

Pyronix KX10DTP User manual

Pyronix

Pyronix KX10DTP User manual

Pyronix EQUINOX 10/15 User manual

Pyronix

Pyronix EQUINOX 10/15 User manual

Pyronix KX10DP-WE User manual

Pyronix

Pyronix KX10DP-WE User manual

Pyronix FPKX15DT2 User manual

Pyronix

Pyronix FPKX15DT2 User manual

Pyronix Kudos User manual

Pyronix

Pyronix Kudos User manual

Pyronix XDL15TT-AM User manual

Pyronix

Pyronix XDL15TT-AM User manual

Pyronix KX15DD User manual

Pyronix

Pyronix KX15DD User manual

Pyronix XD10TTAM User manual

Pyronix

Pyronix XD10TTAM User manual

Pyronix KX10DP User manual

Pyronix

Pyronix KX10DP User manual

Pyronix XDH10TT-WE User manual

Pyronix

Pyronix XDH10TT-WE User manual

Pyronix BREAKGLASS 2000 User manual

Pyronix

Pyronix BREAKGLASS 2000 User manual

Pyronix KX15DC-WE User manual

Pyronix

Pyronix KX15DC-WE User manual

Pyronix HIKVISION SMOKE-WE User manual

Pyronix

Pyronix HIKVISION SMOKE-WE User manual

Pyronix KX12DQ-WE User manual

Pyronix

Pyronix KX12DQ-WE User manual

Pyronix KX15DTAM User manual

Pyronix

Pyronix KX15DTAM User manual

Pyronix KX15DT User manual

Pyronix

Pyronix KX15DT User manual

Pyronix HomeControl+ Installation and operating manual

Pyronix

Pyronix HomeControl+ Installation and operating manual

Pyronix KX10DP User manual

Pyronix

Pyronix KX10DP User manual

Pyronix PCX 46 APP Owner's manual

Pyronix

Pyronix PCX 46 APP Owner's manual

Pyronix XDH10TTAM User manual

Pyronix

Pyronix XDH10TTAM User manual

Pyronix KX10DP User manual

Pyronix

Pyronix KX10DP User manual

Popular Security Sensor manuals by other brands

Werner 79208 User instructions

Werner

Werner 79208 User instructions

Bosch CRS-SWM-TA869 installation manual

Bosch

Bosch CRS-SWM-TA869 installation manual

Varex Imaging 4343W manual

Varex Imaging

Varex Imaging 4343W manual

Greenlee GT-16 instruction manual

Greenlee

Greenlee GT-16 instruction manual

Sealey VS869 quick start guide

Sealey

Sealey VS869 quick start guide

JOSAM EGOLD-1000 Installation and Operating Procedures

JOSAM

JOSAM EGOLD-1000 Installation and Operating Procedures

Tiiwee X1 user manual

Tiiwee

Tiiwee X1 user manual

Stahl Intrinspak operating instructions

Stahl

Stahl Intrinspak operating instructions

MSA SOLARIS operating manual

MSA

MSA SOLARIS operating manual

SILENTRON 5011 manual

SILENTRON

SILENTRON 5011 manual

Good Way Technology Co., Ltd. TD1110Z1 user manual

Good Way Technology Co., Ltd.

Good Way Technology Co., Ltd. TD1110Z1 user manual

MDT Technologies SCN-PM series operating instructions

MDT Technologies

MDT Technologies SCN-PM series operating instructions

Consilium CFD5000 T/CM2.2 Installation & commissioning manual

Consilium

Consilium CFD5000 T/CM2.2 Installation & commissioning manual

Malatech MOONSTONE user manual

Malatech

Malatech MOONSTONE user manual

Ametek XR-100CR user manual

Ametek

Ametek XR-100CR user manual

Dakota Alert PR-1000 instructions

Dakota Alert

Dakota Alert PR-1000 instructions

Interlogix DDI602AM Installation sheet

Interlogix

Interlogix DDI602AM Installation sheet

General Monitors TS4000 instruction manual

General Monitors

General Monitors TS4000 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.