QEO FFM 100 User manual

1
Bedienungsanleitung
Users’ Manual
Mode d’emploi
Feuchtigkeitsmesser
Humidity Meter
Humidimètre pour matériaux de construction
FFM 100

2
BEDIENFELD
1) Scanner
2) Display
3) Ein-/Aus-Schalter
4) Hintergrundbeleuchtung
5) Batteriefachdeckel
6) MEAS-Taste
7) Max/Min-Taste
1
6
4
3
2
7
5

3
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der FFM 100 ist ein elektronischer Feuchtigkeitsindikator, der nach
dem Prinzip des elektrischen Widerstandes arbeitet. Das Gerät
ortet Feuchtigkeit in Baumaterialien aller Art und spürt die
Ausdehnung von Feuchtigkeit in Wänden, Decken und Böden durch
Scannen der Oberfläche auf. Er ist insbesondere für die
Schnellbestimmung von Feuchtigkeit vor Ort geeignet
LIEFERUMFANG
Feuchtigkeitsmesser FFM 100, Batterie, Etui, Bedienungsanleitung
EIGENSCHAFTEN
Schnelle Anzeige des Feuchtigkeitsgehalts von Baumaterialien
Durchdringungstiefe 20 - 40 mm
Batteriezustandsanzeige
Automatische Abschaltung
MAX/MIN-Anzeige
HOLD-Funktion
LCD-Anzeige mit weißer Hintergrundbeleuchtung
Das Gerät ist elektronisch kalibriert, und eine Nachjustierung ist
nicht erforderlich.
TECHNISCHE DATEN
Messprinzip Elektrischer Widerstand
Messbereich 0 – 100 Digits
Stromversorgung 9 V Batterie
Abmessungen 180 x 45 x 35 mm
Gewicht 180 g

4
BEDIENUNG
Ein-/Ausschalten
Gerät in die Luft halten.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter (3), um das Gerät einzuschal-
ten. Drücken Sie erneut den Ein-/Ausschalter (3), um das Gerät
wieder auszuschalten. Das Gerät hat eine automatische Abschal-
tung. Wenn längere Zeit keine Taste betätigt wird, schaltet es
sich automatisch ab.
Überprüfung des Gerätes
Halten Sie das Gerät in die Luft. Drücken Sie die Taste MEAS.
Der angezeigte Wert muss zwischen -5 und +5 liegen.
Funktionen
Drücken Sie die MEAS-Taste (6), und das Gerät beginnt mit der
Messung. Dazu mit dem Scanner die zu messende Oberfläche
berühren und systematisch abfahren. Um ein optimales Ergebnis
zu erhalten, Gerät senkrecht zur Messfläche halten. MEAS-Taste
loslassen; HOLD erscheint im Display. Der gemessene Wert wird
im Display festgehalten.
Beachte: Das Gerät reagiert auf Metall genauso wie auf Feuch-
tigkeit. Befindet sich Metall in dem zu messenden Material, so
zeigt das Gerät einen zu hohen Wert an.
Max/Min-Taste (7) einmal kurz drücken, und der maximale Mess-
wert wird angezeigt; Max/Min-Taste zweimal kurz drücken, und
der minimale Messwert wird angezeigt. Taste lang drücken, um
diesen Modus zu verlassen.
Hintergrundbeleuchtung mit Taste (4) einschalten. Taste erneut
drücken, um Beleuchtung wieder auszuschalten.

5
BEWERTUNG
Die Messergebnisse sollten ausschließlich zum Abschätzen der
Feuchte im Material herangezogen werden.
Einfluss auf die Messwerte hat auch die Rohdichte des zu mes-
senden Materials. Je höher die Rohdichte, desto höher fällt der
Messwert aus.
Die zu messende Oberfläche muss vor der Messung von Verun-
reinigungen befreit werden.
Bei Messungen in Ecken muss ein Abstand von ca. 8 – 10 cm
eingehalten werden.
Raue Oberflächen zeigen immer einen höheren Messwert an.
Je nach Materialdichte kann bis 20 – 40 mm Tiefe gemessen
werden. Zu tieferen Materialschichten kann keine Aussage
getroffen werden.
Bei Materialschichten unter 2 cm besteht die Gefahr, dass der
Messwert von benachbarten Materialschichten beeinflusst wird.
Baumaterial (gelten nur als Richtwerte)
Gips 0.35 trocken
36.60 feucht
61.100 nass
Zement 0.25 trocken
26.50 feucht
51.75 nass
über 75 völlig durchnässt

6
PFLEGE UND WARTUNG
EINLEGEN / WECHSELN DER BATTERIE
Wenn das Symbol im Display erscheint, muss die Batterie
ausgetauscht werden. Batteriefachdeckel öffnen, alte Batterie ent-
nehmen und neue 9V Batterie einlegen. Polarität beachten. Batte-
riefachdeckel wieder schließen.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte richten Sie sich nach den Anweisungen der Bedienungsan-
leitung.
Anleitung vor Benutzung des Gerätes sorgfältig lesen.
Reparaturen nur vom autorisierten Fachhändler durchführen
lassen
Gerät nur zur Prüfung der Feuchtigkeit in gehärteten Baumate-
rialien verwenden.
Keine Warn- und Sicherheitshinweise entfernen.
Gerät nicht in Kinderhände gelangen lassen.
Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung betreiben.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es defekt aussieht oder Sie
glauben, es könnte nicht einwandfrei funktionieren.
Es kann nicht ausgeschlossen werden, dass das Gerät andere
Geräte stört oder von anderen Geräten gestört wird.
Während des Messvorgangs Scanner vom Körper entfernt hal-
ten; Berührung mit dem Scanner während des Messvorgangs
kann zu Verletzungen führen.

7
GARANTIE
Die Garantie beträgt zwei (2) Jahre, beginnend mit dem Ver-
kaufsdatum.
Die Garantie erstreckt sich nur auf Mängel wie Material- oder
Herstellungsfehler sowie auf die Nichterfüllung zugesicherter
Eigenschaften.
Ein Garantieanspruch besteht nur bei bestimmungsgemäßer
Verwendung. Mechanischer Verschleiß und äußerliche Zer-
störung durch Gewaltanwendung und Sturz unterliegen nicht der
Garantie. Der Garantieanspruch erlischt, wenn das Gehäuse
geöffnet wurde. Der Hersteller behält sich vor, im Garantiefall die
schadhaften Teile instand zusetzen bzw. das Gerät gegen ein
gleiches oder ähnliches (mit gleichen technischen Daten)
auszutauschen. Ebenso gilt das Auslaufen der Batterie nicht als
Garantiefall.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Der Benutzer dieses Produktes ist angehalten, sich exakt an die
Anweisungen der Bedienungsanleitung zu halten. Alle Geräte
sind vor der Auslieferung genauestens überprüft worden. Der
Anwender sollte sich trotzdem vor jeder Anwendung von der
Genauigkeit des Gerätes überzeugen.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für fehlerhafte oder
absichtlich falsche Verwendung sowie daraus eventuell resul-
tierende Folgeschäden und entgangenen Gewinn.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Folgeschäden
und entgangenen Gewinn durch Naturkatastrophen wie z.B.
Erdbeben, Sturm, Flut, usw. sowie Feuer, Unfall, Eingriffe durch

8
Dritte oder einer Verwendung außerhalb der üblichen Einsatz-
bereiche.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und
entgangenen Gewinn durch geänderte oder verlorene Daten,
Unterbrechung des Geschäftsbetriebes usw., die durch das
Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes
verursacht wurden.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und
entgangenen Gewinn resultierend aus einer nicht anleitungs-
gemäßen Bedienung.
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die
durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit
Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.

9
KEYPAD
1) Scanner
2) Display
3) On/Off button
4) LCD illumination
5) Battery cover
6) MEAS button
7) Max/Min button
INTENDED USE OF INSTRUMENT
FFM 100 is an electronic humidity indicator working on the principle
of high frequency measurement. The instrument is used for non-
contact tracing of humidity in building materials of all kind as well as
for detecting damp distribution in walls, ceilings and floors. It is
particularly suitable for pre-testing the readiness of building
materials for covering prior to CM measurement.
SUPPLIED WITH
Humidity meter FFM 100, battery, case, users’ manual
FEATURES
Fast indication of moisture content in construction materials
Depth of penetration 20 - 40 mm
Battery status indication
Automatic Power-off
MAX/MIN function
Measure and HOLD function
LCD display with white illumination
The instrument is calibrated fully electronical and no re-
adjustment is required.

10
TECHNICAL DATA
Measuring method High frequency
Measuring range 0 – 100 digits
Power supply 9 V battery
Dimensions 180 x 45 x 35 mm
Weight 180 g
OPERATION
Power on / off
Avoid contact with the scanner during measuring process.
Press on/off button (3) to switch instrument on. Press button (3)
again to switch unit off. The instrument has an automatic power
off function and after a period without use the instrument will
automatically switch off.
Check of instrument
Avoid contact with the scanner during measuring process. Press
button MEAS and hold the instrument in the air. The value
indicated must be between -5 and +5.
Functions
Press MEAS button (6) and the instrument will start measuring.
Carefully scan the surface to be measured. Hold the scanner in a
90° angle to get an optimum measuring result. Release MEAS
button; HOLD will be displayed. The measured value will be held.
Note:
If there is any metal in the material to be measured the instru-
ment will show a value that is too high.

11
Press Max/Min button (7) once shortly to display the maximum
value; press Max/Min button twice shortly to display minimum
value. Press key long to leave this mode.
Switch on backlight with button (4). Press button again to switch
off backlight.
EVALUATION OF RESULTS
The measuring results are for orientation and pre-evaluation only; it
is not a qualified dampness measurement or relevant to specialist
regulations.
The raw density of the material being measured has a noticeable
influence. Basically, the value displayed with dry and damp building
materials increases correspondingly with increasing raw density.
If the surface to be measured is dirty this will have an influence on
the measuring result. Please remove any dirt from the surface.
Do not take measurements on metallic linings! In corners or
recessed areas a distance of ca.8-10 cm form the edge/recess
must be maintained.
If the measured surface is of rough structure measured values will
be higher.
Measured values can be taken from 20 mm up to 40 mm depth.
Underlying layers cannot be measured.
If the material measured has a thickness of less than 20 mm other
material layers can influence the measured value.

12
Construction material
Gypsum 0.35 dry
36.60 humid
61.100 wet
Cement 0.25 dry
26.50 humid
51.75 wet
over 75 all wet
CARE AND CLEANING
CHANGE OF BATTERY
If is displayed the battery must be exchanged. Open battery
cover, remove exhausted battery and put in new one (take care to
correct polarity). Close battery cover.
SAFTEY INSTRUCTIONS
Please follow up instructions given in operators’ manual.
Carefully read users’ manual before operation.
Do not open instrument housing. Repairs should be carried out
by authorized workshops only. Please contact your local dealer.
Use the instrument for measuring humidity contents of surfaces
of construction material only.
Do not remove warning labels or safety instructions.
Keep instrument away from children.
Do not use instrument in explosive environment.
It cannot be completely excluded that this instrument will disturb
other instruments or will be disturbed by other instruments.

13
During operation avoid contact with scanner. Contact could lead
to injuries.
WARRANTY
This product is warranted by the manufacturer to the original
purchaser to be free from defects in material and workmanship
under normal use for a period of two (2) years from the date of
purchase.
During the warranty period, and upon proof of purchase, the
product will be repaired or replaced (with the same or similar
model at manufacturers option), without charge for either parts or
labour.
In case of a defect please contact the dealer where you originally
purchased this product.
The warranty will not apply to this product if it has been misused,
abused or altered.
Without limiting the foregoing, leakage of the battery, bending
or dropping the unit are presumed to be defects resulting from
misuse or abuse.
EXCEPTIONS FROM RESPONSIBILITY
The user of this product is expected to follow the instructions
given in operators’ manual. Although all instruments left our
warehouse in perfect condition and adjustment the user is
expected to carry out periodic checks of the product’s accuracy
and general performance.

14
The manufacturer, or its representatives, assumes no respon-
sibility of results of a faulty or intentional usage or misuse
including any direct, indirect, consequential damage, and loss of
profits.
The manufacturer, or its representatives, assumes no respon-
sibility for consequential damage, and loss of profits by any
disaster (earthquake, storm, flood etc.), fire, accident, or an act of
a third party and/or a usage in other than usual conditions.
The manufacturer, or its representatives, assumes no respon-
sibility for any damage, and loss of profits due to a change of
data, loss of data and interruption of business etc., caused by
using the product or an unusable product.
The manufacturer, or its representatives, assumes no respon-
sibility for any damage, and loss of profits caused by usage other
than explained in the users‘ manual.
The manufacturer, or its representatives, assumes no respon-
sibility for damage caused by wrong movement or action due to
connecting with other products.

15
ELEMENTS DE MANOEUVRE
1) Scanner
2) Display
3) Interrupteur ON/OFF
4) Eclairage de fond
5) Couvercle pour logement de piles
6) Interrupteur MEAS
7) Interrupteur Max/Min
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Le FFM 100 est un indicateur hygrométrique électronique qui
fonctionne selon le principe de la résistance électrique. Cet
instrument localise l’humidité dans toutes sortes de matériaux de
construction et détecte l’extension de l’humidité dans les parois, les
plafonds et les sols par scanning de leurs parties superficielles. Il
convient surtout pour la détermination rapide du taux hygrométrique
sur le lieu de travail.
VOLUME DE LIVRAISON
Humidimètre FFM 100, pile, étui, mode d’emploi
PROPRIETES
Affichage immédiat de la teneur en humidité des matériaux de
construction
Profondeur de pénétration de 20 à 40mm
Affichage de charge de pile
Mise hors circuit automatique
Affichage de MAX / MIN
Fonction HOLD
Affichage à LCD avec éclairage de fond en blanc

16
L’instrument est calibré de manière électronique et ne nécessite
pas de rajustement
DONNEES TECHNIQUES
Principe de mesure Résistance électrique
Plage de mesure 0 – 100 Digits
Alimentation en courant 9 V pile
Dimension 180 x 45 x 35 mm
Poids 180 g
MANOEUVRE
Mettre en marche / arrêt
Tenir l’instrument en l’air.
Pressez le bouton ON/OFF (3) pour mettre l’appareil en marche.
Presser à nouveau le bouton de Marche/Arrêt pour arrêter
l’instrument. Cet hygromètre dispose d’un dispositif de mise hors
circuit automatique : si aucune touche n’est actionnée pendant
un laps de temps assez long, l’instrument s’arrête de manière
automatique.
Vérification de l’instrument
Tenir l’instrument en l’air, puis presser la touche MEAS ; la valeur
affichée doit être comprise entre –5 et +5.
Fonctions
Presser la touche MEAS et l’instrument est prêt à faire une
mesure. Pour cela, toucher la surface à tester avec la partie du
scanneur, puis le déplacer de manière systématique. Tenir
l’instrument perpendiculairement sur la surface du matériau pour

17
obtenir un résultat optimal. Relâcher la touche MEAS ;
l’inscription HOLD est affichée à l’écran et la valeur mesurée
reste figée à l’écran.
Attention: l’instrument réagit aussi bien sur du métal qu’en
présence d’humidité; si le matériau à tester contient du métal, la
valeur mesurée sera trop élevée.
Presser la touche Max/Min (7) et l’instrument va afficher les
valeurs de mesure maximales et minimales. Presser à nouveau
cette touche pour abandonner ce mode.
Allumer l’éclairage de fond avec la touche (4). Presser à nouveau
la même touche pour l’éteindre.
EVALUATION
On devraient faire appel aux résultats de mesure pour estimer
l’humidité d’un matériau.
La densité apparente du matériau à tester a une influence sur les
valeurs mesurées: le résultat de mesure est d’autant plus élevé que
la densité est grande.
Il faut débarrasser la surface à tester des impuretés éventuelles
avant de procéder aux mesures.
Respecter obligatoirement une distance de 8 à 10cm pour effectuer
des mesures dans les angles.
Une surface à tester rugueuse donne toujours un résultat de
mesure élevé.
La profondeur des mesures peut atteindre 20 à 40mm en fonction
de la densité apparente des matériaux. Les valeurs mesurées ne
sont pas fiables pour des couches plus profondes.

18
Pour une profondeur de mesure inférieure à 20mm, les résultats
obtenus risquent d’être influencés par les couches de matériau
avoisinantes.
Matériaux de construction (à retenir comme valeurs estimatives)
Gypse 0 - 35 sec
36 - 60 humide
61 - 100 mouillé
Ciment 0 - 25 sec
26 - 50 humide
51 - 75 mouillé
plus que 75 entièrement trempé d’eau
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Changer de pile
est affiché à l’écran lorsque la charge de la pile est faible et
qu’il faut la remplacer. . Pour cela, ouvrir le compartiment de pile
sur la face arrière et remplacer l’ancienne pile par une nouvelle pile
de 9V. Tenir compte de la polarité. Refermer le couvercle du
compartiment de la pile.
INDICATIONS DE SECURITE
Prière de respecter les instructions fournies dans le mode
d’emploi de l’hygromètre.
Lire ces instructions avant d’utiliser l’instrument.
Faire exécuter les réparations éventuelles uniquement par un
spécialiste autorisé
cet instrument uniquement pour le contrôle de l’humidité dans
des matériaux de construction bien séchés.
Ne pas enlever les indications d’avertissement et de sécurité
portées sur le niveau.

19
Eviter que l’instrument ne soit touché ou manipulé par des
enfants.
Ne pas utiliser le niveau dans un milieu à risque d’explosions.
Ne jamais utiliser l’instrument s’il semble présenter une anomalie
ou ne pas devoir fonctionner normalement.
Il n’est pas exclu que cet instrument soit perturbé par d’autres
appareils ou qu’il ne les perturbe lui-même.
Tenir le scanner éloigné du corps pendant l’exécution des
mesures : tout contact avec le scanner peut entraîner des
blessures.
GARANTIE
La durée de garantie est de deux (2) ans à partir de la date
d’achat.
Cette garantie ne couvre que les défauts tels que le matériel
défectueux ou les anomalies de fabrication, ainsi que le manque
des propriétés prévues.
Le droit à la garantie n’est valable que si l’utilisation du niveau a
été conforme aux prescriptions. En sont exclus l’usure
mécanique et un endommagement externe par suite d’usage de
la force et/ou d’une chute. Le droit à la garantie prend fin lorsque
le boîtier a été ouvert. Dans un cas couvert par la garantie, le
fabricant se réserve le droit de remettre en état les éléments
défectueux ou d’échanger l’instrument par un autre identique ou
similaire (possédant les mêmes caractéristiques techniques). De
même, un endommagement résultant d’un écoulement de
l’accumulateur n’est pas couvert par la garantie.
EXCLUSION DE LA RESPONSABILITE
L’utilisateur de ce produit est tenu de respecter ponctuellement
les instructions du mode d’emploi. Tous les instruments ont été
très soigneusement vérifiés avant leur livraison. Toutefois,

20
l’utilisateur devra s’assurer de la précision de ce niveau avant
chaque emploi.
Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité
dans le cas d’une utilisation incorrecte ou volontairement
anormale ainsi que pour les dommages consécutifs en
découlant, tout comme pour les bénéfices non réalisés.
Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité
pour les dommages consécutifs et les bénéfices non réalisés par
suite de catastrophes naturelles, comme p.ex. tremblement de
terre, tempête, raz de marée etc. ainsi que d’incendie, accident,
intervention malintentionnée d’une tierce personne, ou encore
dus à une utilisation hors du domaine d’application normal de
l’instrument.
Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité
pour les dommages et les bénéfices non réalisés par suite de
modification ou perte de données, interruption du travail de
l’entreprise etc., à savoir les dommages qui découlent du
produit lui-même ou de la non-utilisation du produit.
Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité
pour les dommages et les bénéfi ces non réalisés par suite
d’une manoeuvre non-conforme aux instructions.
Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité
pour les dommages et les bénéfices non réalisés qui découlent
d’une utilisation inadéquate ou en liaison avec des produits
d’autres fabricants.
Table of contents
Languages:
Other QEO Measuring Instrument manuals