QUNDIS Q Water 5.5 User manual

Elektronischer Wasserzähler
Electronic Water Meter
Compteur d‘eau électronique
Elektronski vodomer
MONTAGEANLEITUNG
Installation Instructions / Instruction de montage / Navodila za namestitev
DE, EN, FR, SL
water 5.5

2
V4.0 / 7.1.19FIM5-00WA-DE0-ELVZ6
de
Sicherheit und Gewährleistung 4 - 7
Einbauvarianten 8 - 9
Neumontage
Badewannenzähler-Anschlussbausatz 11 - 20
Lieferumfang 12 - 13
Neumontage
Ventilzähler-Anschlussbausatz 21 - 34
Lieferumfang 22 - 23
Austauschmontage Anschlussbausatz
Badewannenzähler / Ventilzähler 35 - 46
Lieferumfang 36 - 37
Austausch Messkapsel(*) 47 - 61
Beschreibung Austausch Messkapsel 48
Zubehör 62 - 63
(*)Messkapseln gehören nicht zum Lieferumfang der Anschlussbausätze.
en
Safety and warranty 4 - 7
Installation variants 8 - 9
New installation
Bath meter connection kit 11 - 20
Scope of delivery 12 - 13
New installation
Valve meter connection kit 21 - 34
Scope of delivery 22 - 23
Replacement installation of connection kit
Bath meters / Valve meter 35 - 46
Scope of delivery 36 - 37
Replacement of measuring capsule(*) 47 - 61
Description of replacement measuring capsule 48
Accessories 62 - 63
(*)Measuring capsules are not included in the scope of supply of the connection kits.
Inhaltsverzeichnis / Contents

3
7.1.19 / V4.0 FIM5-00WA-DE0-ELVZ6
Sommaire / Kazalo
fr
Sécurité et garantie 4 - 7
Variantes de montage 8 - 9
Nouveau montage
Kit de raccordement de compteur d’eau pour baignoire 11 - 20
Étendue de la livraison 12 - 13
Nouveau montage
Kit de raccordement de compteur à vanne 21 - 34
Étendue de la livraison 22 - 23
Montage de remplacement Kit de raccordement
Compteur d’eau pour baignoire / compteur à vanne 35 - 46
Étendue de la livraison 36 - 37
Remplacement de la capsule de mesure(*) 47 - 61
Description Remplacement Capsule de mesure 48
Accessoires 62 - 63
(*)Les capsules de mesure ne sont pas fournies avec les kits de raccordement.
sl
Varnost in jamstvo 4 - 7
Načini vgradnje 8 - 9
Montaža na novo
Števec kopalniške kadi-priključni komplet 11 - 20
Obseg dobave 12 - 13
Montaža na novo
Ventilski števec-priključni komplet 21 - 34
Obseg dobave 22 - 23
Priključni komplet montaže nadomestnega števca
kopalniške kadi / ventilskega števca 35 - 46
Obseg dobave 36 - 37
Nadomestna merilna kapsula(*) 47 - 61
Opis nadomestne merilne kapsule 48
Oprema 62 - 63
(*)Merilna kapsula ni del obsega dobave priključnega kompleta.

4
V4.0 / 7.1.19FIM5-00WA-DE0-ELVZ6
Sicherheit und Gewährleistung
Dieses Produkt ist fachgerecht und nach den vorgegebenen
Montagerichtlinien zu installieren und darf daher nur durch
ausgebildetes und geschultes Fachpersonal montiert werden.
Es sind geeignete Maßnahmen zur Sicherung der trinkwasserhygi-
enischen Anforderungen für Transport, Lagerung und Inbetriebnah-
me zu ergreifen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Wasserzähler dienen zur Verbrauchserfassung von Trinkwasser. Je
nach Ausführung sind sie zur Messung von warmem oder kaltem
Wasser vorgesehen. Die Wasserzähler sind ausschließlich zu diesem
Zweck bestimmt.
Eine andere Anwendung als zuvor beschrieben oder eine Änderung
des Gerätes gelten als nicht bestimmungsgemäße Verwendung und
sind vorher schriftlich anzufragen und müssen speziell genehmigt
werden.
Gewährleistung und Garantie
Gewährleistungs- und Garantie-Ansprüche können nur geltend
gemacht werden, wenn die Teile bestimmungsgemäß verwendet
wurden, sowie die technischen Vorgaben und geltenden techni-
schen Regeln eingehalten wurden.
Sicherheitshinweise
Unsachgemäßer Umgang oder ein zu starkes Anziehen von Ver-
schraubungen kann zu Undichtigkeiten führen. Beachten Sie das in
der Anleitung angegebene max. Drehmoment.
Dichtungen müssen hinsichtlich der Abmessungen und thermischen
Belastung für den Einsatzzweck geeinget sein. Verwenden Sie daher
nur die dem Gerät beigelegten Dichtungen.
de

5
7.1.19 / V4.0 FIM5-00WA-DE0-ELVZ6
Safety and warranty
This product must be installed professionally and in accord-
ance with the prescribed installation guidelines and may
therefore only be installed by qualied and trained experts.
Appropriate measures must be taken to ensure the drinking water
hygiene requirements for transport, storage and commissioning.
Intended use
Water meters are for recording the consumption of drinking water.
Depending on their design, they are for measuring hot or cold water.
Water meters must be used exclusively for this purpose.
Any use other than the use described previously and any changes
made to the device constitute non-intended use. Uses and changes
must be queried in writing beforehand and are subject to special
approval.
Warranty and guarantee
Warranty and guarantee claims are only valid if the parts in question
have been used in accordance with their intended use and if tech-
nical requirements and any applicable technical regulations have
been observed.
Safety notes
Improper handling and excessively forceful tightening of screwed
connections can cause leaks. Observe the maximum torque stated
in the manual.
The dimensions and thermal loads of seals must be appropriate for
their application. You should therefore only use the seals delivered
with the device.
en

6
V4.0 / 7.1.19FIM5-00WA-DE0-ELVZ6
Sécurité et garantie
Ce produit doit être installé dans les règles de l’art et selon
les directives de montage indiquées ; par conséquent, il doit
être monté exclusivement par du personnel spécialisé, formé
et expérimenté.
Il faut prendre des mesures appropriées pour assurer les exigences
pour le transport, stockage et la mise en service en matière
d’hygiène d’eau potable.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Les compteurs d’eau servent à la saisie des données de consom-
mation de l’eau potable. Ils sont utilisés selon leur type pour la
mesure de l’eau chaude ou froide. Les compteurs d’eau sont exclu-
sivement destinés à cet usage.
Toute autre application que celle décrite précédemment ou une
modication du terminal est considérée comme une utilisation non
conforme à l’usage prévu et doit faire l’objet d’une demande écrite
préalable et d’un accord spécial.
Garantie
Vous pouvez uniquement faire valoir les droits à garantie si les
pièces ont été utilisées de manière conforme aux prescriptions et si
les indications techniques et les règles techniques en vigueur ont
été respectées.
Consignes de sécurité
Une manipulation non conforme ou un serrage trop important des
raccords vissés peut entrainer des fuites. Observer le couple de
serrage maximum indiqué dans cette notice.
Les joints doivent être adaptés aux dimensions et aux contraintes
thermiques de l’usage prévu. Pour cela utiliser uniquement les
joints fournis avec l’appareil.
fr

7
7.1.19 / V4.0 FIM5-00WA-DE0-ELVZ6
Varnost in jamstvo
Izdelek je treba montirati strokovno in v skladu s temi smer-
nicami za montažo, zato ga lahko montira le kvalicirano in
usposobljeno strokovno osebje.
Sprejeti je treba ustrezne ukrepe za izpolnjevanje higienskih
pogojev za pitno vodo za transport, shranjevanje in zagon.
Predvidena uporaba
Vodni števci so namenjeni za zajem porabe pitne vode. Glede na iz-
vedbo so predvideni za merjenje tople ali hladne vode. Vodni števci
so predvideni samo v ta namen.
Drugačna uporaba od opisane ali sprememba naprave nista v
skladu s predvideno uporabo in zanju potrebujete predhodno pisno
dovoljenje.
Jamstvo in garancija
Garancijske zahtevke je mogoče uveljavljati samo, če so bili deli
pravilno uporabljeni in je uporabnik upošteval tehnične predpise ter
veljavna tehnična pravila.
Varnostni napotki
Zaradi neustreznega rokovanja ali premočnega privitja vijačnih spo-
jev lahko pride do puščanja. Upoštevajte največji navor, naveden v
navodilih.
Mere in toplotna obremenitev tesnil morajo ustrezati namenu
uporabe. Zato uporabite le tesnila, ki so priložena napravi.
sl

8
V4.0 / 7.1.19FIM5-00WA-DE0-ELVZ6
Einbauvariante
en Installation variant
fr Variante de montage
sl Vgradna različica
de Badewannenzähler-Anschlussarmatur
en Bath meter connection fi ttings
fr Robinet de raccordement de compteur d’eau pour baignoire
sl Števec kopalniške kadi-priključna armatura

9
7.1.19 / V4.0 FIM5-00WA-DE0-ELVZ6
Einbauvariante
en Installation variant
fr Variante de montage
sl Vgradna različica
de Ventilzähleranschluss
en Valve meter connection
fr Raccordement du compteur à vanne
sl Priključek ventilskega števca

10
V4.0 / 7.1.19FIM5-00WA-DE0-ELVZ6
Einbauvariante
en Installation variant
fr Variante de montage
sl Vgradna različica
CONTROLLER V
CONTROLLER V
CONTROLLER V
CONTROLLER V
CONTROLLER V
CONTROLLER V
de Ventilzähleranschluss als Eckmontage
en Valve meter connection as corner installation
fr Raccordement du compteur à vanne en tant que montage d’angle
sl Priključek ventilskega števca za kotno montažo

11
7.1.19 / V4.0 FIM5-00WA-DE0-ELVZ6
NEUMONTAGE
en NEW INSTALLATION
fr NOUVEAU MONTAGE
sl MONTAŽA NA NOVO
de Badewannenzähler-Anschlussbausatz
en Bath meter connection kit
fr Kit de raccordement de compteur d’eau pour baignoire
sl Števec kopalniške kadi-priključni komplet

12
V4.0 / 7.1.19FIM5-00WA-DE0-ELVZ6
en Scope of supply
fr Volume de livraison
sl Obseg dobave
Lieferumfang
Badewannenzähler-Anschlussbausatz (1 - 4)
de
Anschluss-Gehäuse (ohne Messkapsel-Dichtungen) 1
Badewannenzählerarmatur 2
Beipacks:
1 x Gewindestift M 3x3 mit Innensechskant,
1 x Werkszeichen WB 1, 1 x Imbusschlüssel SW 1.5,
Silikonfett, Drahtplombe
3
Mittelstück für Badewannenzähler 4
2
1
34

13
7.1.19 / V4.0 FIM5-00WA-DE0-ELVZ6
Števec kopalniške kadi-priključni komplet (1 - 4)
sl
Ohišje priključka (brez tesnila merilne kapsule) 1
Armatura števca kopalniške kadi 2
Priloženi varovalni komplet:
1 x zatič z navojem M 3x3 z notranjim šesterokotnikom,
1 x tovarniški znak WB 1, 1 x ključ imbus vel. 1,5,
silikonska mast, žična plomba
3
Vmesni del števca kopalniške kadi 4
Kit de raccordement de compteur d’eau pour baignoire (1 - 4)
fr
Boîtier de raccordement (sans joints de capsule de mesure) 1
Robinet de compteur d’eau pour baignoire 2
Fourniture du jeu de sauvegarde :
1 x vis sans tête M 3x3 à six pans creuse,
1 x signe de l’usine WB 1, 1 x clé Allen de 1.5,
Graisse au silicone, plomb à sceller avec fi l
3
Pièce médiane pour compteur d’eau pour baignoire 4
Bath meter connection kit (1 - 4)
en
Connection housing (without measuring capsule seals) 1
Bath meter fi ttings 2
Securing set equipment pack:
1 x setscrew M 3x3 with hexagon socket,
1 x factory mark WB 1, 1 x Allen key SW 1.5,
silicone grease, wire seal
3
Centre section for bath meters 4

de
en
fr
sl
14
V4.0 / 7.1.19FIM5-00WA-DE0-ELVZ6
Hauptventil schließen
Hauptventil der zentralen Wasserversorgung schließen! 1
(z. B. im Keller Hauptversorgung) Netz-Wasserleitung leeren.
(Zapfstellen öffnen)
Close the main valve of the central water supply 1
(e.g. main supply cock in the basement) Empty the mains
water pipe. (Open the extraction points)
Fermer la vanne principale dans l’arrivée centrale d’eau ! 1
(p.ex. alimentation principale dans la cave) Vider la conduite
d’eau du réseau. (Ouvrir les points de prise)
Zaprite glavni ventil osrednje oskrbe z vodo! 1
(npr. v kleti z glavno oskrbo) Izpraznite vodovodno omrežje.
(Odprite mesta s čepi)
en Close main valve
fr Fermer la vanne principale
sl Zapiranje glavnega ventila
1

de
en
fr
sl
15
7.1.19 / V4.0 FIM5-00WA-DE0-ELVZ6
Badewannenarmatur entfernen
Badewannenarmatur 1entfernen und die Wandanschluss-
stücke reinigen 2.
Remove the bath fi ttings 1and clean the wall connection
piece 2.
Retirer le compteur 1d’eau pour baignoire et nettoyer les
pièces de raccordement mural 2.
Odstranite armaturo 1 kopalniške kadi in očistite stenske
priključke 2.
en Remove the bath fi ttings
fr Retirer le compteur d’eau pour baignoire
sl Odstranite armaturo kopalniške kadi
2
21

de
en
fr
sl
16
V4.0 / 7.1.19FIM5-00WA-DE0-ELVZ6
Vorhandene Gewindestifte (max. 4) in der Badewannenzäh-
lerarmatur entfernen.
Remove the setscrews (max. 4) present in the bath meter
fi ttings.
Retirer les tiges fi letées présentes (max. 4) dans le robinet
de compteur d’eau pour baignoire.
Odstranite priložene navojne palice (največ 4) v armaturi
števca kopalniške kadi.
Neumontage vorbereiten (1/4)
en Prepare new installation (1/4)
fr Préparer le nouveau montage (1/4)
sl Pripravite novo montažo (1/4)

de
en
fr
sl
17
7.1.19 / V4.0 FIM5-00WA-DE0-ELVZ6
Badewannenzählerarmatur mit neuer Dichtung montieren.
(Dichtungen nicht im Lieferumfang)
Install the bath meter fi ttings with new seal.
(Seals not supplied)
Monter le robinet de compteur d’eau pour baignoire avec un
nouveau joint. (Joints non fournis)
Vgradite armaturo števca kopalniške kadi z novim tesnilom.
(tesnila niso v sklopu dobave)
Badewannenzählerarmatur montieren (2/4)
en Install the bath meter fi ttings (2/4)
fr Monter le robinet de compteur d’eau pour baignoire (2/4)
sl Vgradite armaturo števca kopalniške kadi (2/4)
SW 32
Clé de 32
Ključ vel. 32
SW 32
Clé de 32
Ključ vel. 32

de
en
fr
sl
18
V4.0 / 7.1.19FIM5-00WA-DE0-ELVZ6
Bauteile aus Lieferumfang wie abgebildet zusammenbauen.
(Mittelstück für Badewannenzähler 1, 2 lose O-Ringe 2,
2 vormontierte O-Ringe 3, Anschluss-Gehäuse 4)
Fit the components from the scope of delivery together as
shown (centre section for bath meter 1, 2 lose O rings 2,
2 pre-installed O rings 3, connection housing 4)
Assembler les pièces fournies comme sur l’illustration (pièce média-
ne pour compteur d’eau pour baignoire 1, 2 joints toriques en vrac
2, 2 joints toriques prémontés 3, boîtier de raccordement 4)
Sestavite dobavljene sestavne dele, kot je prikazano na sliki
(vmesni del števca kopalniške kadi 1, 2 tesnilna obroča 2,
2 predmontirana tesnilna obroča 3, ohišje priključka 4)
Mittelstück für Badewannenzähler (3/4)
en Centre section for bath meters (3/4)
fr Pièce médiane pour compteur d’eau pour baignoire (3/4)
sl Vmesni del števca kopalniške kadi (3/4)
1
4
2
3

de
en
fr
sl
19
7.1.19 / V4.0 FIM5-00WA-DE0-ELVZ6
Anschluss-Gehäuse festschrauben.
Screw connection housing in place.
Visser le boîtier de raccordement.
Pritegnite ohišje priključka.
Anschluss-Gehäuse festschrauben (4/4)
en Screw connection housing in place (4/4)
fr Visser le boîtier de raccordement (4/4)
sl Pritegnite ohišje priključka (4/4)
SW 44
Clé de 44
Ključ vel. 44
SW 44
Clé de 44
Ključ vel. 44

de
en
fr
sl
20
V4.0 / 7.1.19FIM5-00WA-DE0-ELVZ6
Badewannenarmatur 1mit neuen Dichtungen montieren
(Dichtungen nicht im Lieferumfang), 4 x Gewindestifte zur
Fixierung einschrauben 2, 4 x Werkszeichen aufkleben 3.
Install the bath fi ttings 1with new seals (seals not sup-
plied), screw in the 4 setscrews for fi xing 2, stick the 4
factory marks 3.
Monter le robinet de baignoire 1avec des nouveaux joints
(joints non fournis)), visser 4 x tiges fi letées pour la fi xation 2,
coller 4 x logos de l‘usine 3.
Montirajte armaturo kopalniške 1kadi z novimi tesnili
(tesnila niso v sklopu dobave), privijte 4 x navojne palice za
pritrditev 2, prilepite 4 x tovarniški znak 3.
Badewannenarmatur Zusammenbau
en Fit the bath fi ttings together
fr Robinet de baignoire Assemblage
sl Sestavite armaturo kopalniške kadi
1
3
2
Other manuals for Q Water 5.5
3
Table of contents
Other QUNDIS Measuring Instrument manuals