Radio Systems PetSafe 3 in 1 Assembly instructions

3 in 1™
Harness and Car Restraint
Valjaat ja autovaljaat
Sele och bil
fasthållningsanordning
Sele- og bilholder
Sele og fastspæn-
dingsanordning
til bilen
Please read this entire guide before beginning
Lue tämä opas kokonaan ennen kuin aloitat
Läs hela handboken innan du använder apparaten
Les hele bruksanvisningen før du starter
Læs hele denne vejledning før brug
Fitting Guide
Sovitusopas
Monteringsguide
Tilpasningsveiledning
Monteringsvejledning

www.petsafe.net
2
ENFINO
SVDA
Hereinafter Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems Australia
Pty Ltd. and any other affiliate or Brand of Radio Systems Corporation may be referred to collectively
as “We” or “Us”.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Explanation of Attention Words and Symbols used in this guide
CAUTION, used without the safety alert symbol, indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in harm to your pet.
Risk of Serious Injury: if you’re securing a dog in a vehicle, only use this
product in the rear passenger seat. This harness has not been crash tested. No
dog restraint can guarantee protection from injury or death, but proper use helps
reduce the risk. Before using this product, read and follow all of the instructions and
warnings.
• Do not leave your dog unattended in the car, especially in warmer weather.
• Not for tie-out use.
Thank you for choosing the PetSafe™Brand. You and your pet deserve a companionship that includes
memorable moments and a shared understanding together. Our products and training tools enhance
the relationship between pets and their owners. If you have any questions about our
products or training your pet, please visit our website at www.petsafe.net or
contact our Customer Care Centre. For a listing of Customer Care Centre telephone
numbers, visit our website at www.petsafe.net.
To get the most protection out of your warranty, please register your product within 30 days at
www.petsafe.net. By registering and keeping your receipt, you will enjoy the product’s full warranty
and should you ever need to call the Customer Care Centre, we will be able to help you faster. Most
importantly, your valuable information will never be given or sold to anyone. Complete warranty
information is available online at www.petsafe.net.
TABLE OF CONTENTS
How the Harness Works 3
FITTING THE HARNESS 3
Open the Girth and Shoulder Straps 4
Adjust the Shoulder Straps 4
Adjust the Girth Straps 4
Adjust the Chest Strap 5
Check for Proper Fit 5
Back Lead Attachment 5
No-Pull Lead Attachment 5
Use in a Car 6
Acclimating Your Dog to the Car Restraint 7
Terms of Use and Limitation of Liability 7
Warranty 8

www.petsafe.net 3
EN FI NO
SV DA
How the Harness Works
The PetSafe™3 in 1™Harness and Car Restraint is the perfect all-inclusive harness, designed for
maximum comfort, adjustability and safety. The 3 in 1™Harness and Car Restraint is a versatile harness
that is great for everyday use. The harness can be used as a standard harness and can easily transition
to a no-pull solution. It also features a seat belt handle and car control strap to limit your dog’s
movement in the car, creating a safer driving environment for the driver, passengers and pet.
Features of the harness include neoprene padded straps for added comfort and reflective nylon for
added visibility. Five-way adjustability provides the ultimate fit. Quick-release buckles on the shoulder
strap and girth straps make it easy to get on and off your dog.
FITTING THE HARNESS
Important: Throughout the fitting process and during initial use of 3 in 1™Harness and Car Restraint,
motivate and encourage your dog with praise and treats. If your dog is especially active, have
someone help you by feeding treats while you fit and adjust. Remove the harness to make fitting
adjustments. Fit your dog in a quiet, indoor space to ensure a stress-free and safe environment. Start
with all straps fully extended. To achieve a proper fit, your dog should be standing. Dogs may “tense
up” during fitting, so check the fit again after the dog has walked in the harness for a few minutes.
Readjust as needed.
Seat Belt Handle
(Gray Nylon)
D-Ring for Back
Lead Attachment
O-Ring
Girth Straps
with Quick-
Release Buckle
Shoulder
Straps
Chest Strap with
D-Ring for Front Lead
Attachment
(Gray Nylon)

www.petsafe.net
4
ENFINO
SVDA
STEP 1
Open the Girth and Shoulder Straps
Open all 3 quick-release buckles, and then fit the
shoulder strap around your dog’s shoulders. The
grey seat belt handle should lie flat in between
the dog’s shoulder blades.
STEP 2
Adjust the Shoulder Straps
STEP 3
Adjust the Girth Straps
Bring the chest strap between the dog’s
front legs, and adjust the girth straps for a
comfortable snug fit.
Adjust the shoulder straps so that the front O-ring is on or
above the breast bone. This portion of the fitting is key—proper
placement of the O-ring is essential for your dog’s comfort, as
well as the effectiveness of the no-pull function.
Front O-ring
Press your fingers on the lower front
of the dog’s chest to locate the
breast bone.

www.petsafe.net 5
EN FI NO
SV DA
STEP 4
Adjust the Chest Strap
STEP 5
Check for Proper Fit
Back Lead Attachment
To use as a standard harness, attach your favourite lead to the
D-ring on the back of the harness. If your dog typically pulls on the
lead, he will likely continue to do so because of the “opposition
reflex”. Opposition reflex is the reflex that causes sled dogs to pull
against pressure.
No-Pull Lead Attachment
To transition to the no-pull function, attach a nylon or leather 1m –
2m lead to the D-ring on the chest strap of the harness. We do not
recommend using a retractable lead with the no-pull function, as the
constant tension could encourage the dog to pull.
Although the harness may have an immediate impact on your dog’s
pulling habits, and it may be more manageable to walk him, he may
still pull some while wearing it. The harness is designed to redirect your
dog from pulling and help achieve a loose lead walk. The front lead
Adjust the chest strap to a comfortable length. When fit
properly, the chest strap should be snug and should not
hang down off the dog’s chest.
When fit properly, two fingers
should barely fit between the fur
and nylon strap. This prevents
movement and chafing.

www.petsafe.net
6
ENFINO
SVDA
attachment reduces pulling by steering your dog to the side and redirects his attention towards you. In
addition, the martingale loop provides extra leverage for easy, relaxed control.
To achieve the best results, hold the lead so your dog has enough lead to walk by your side but not
enough to forge ahead.
As soon as you feel tension on the lead, redirect your dog’s attention to you; you may need to slow
down or stop. Once he is back in the desired heeling position, we suggest rewarding your dog with
a treat before you start walking again. You may find yourself redirecting your dog quite a bit in the
beginning, but with some patience, consistency and rewards (like a favourite treat or toy), he will
quickly learn the correct way to walk with you.
Reward your dog often when he is walking politely beside you. Keep treats in a pouch or your pocket
for quick access.
Use in a Car
When your dog is restrained, he should be able to sit or stand comfortably but will not have full access
to roam the car. When restrained in the car, the PetSafe™3 in 1™Harness and Car Restraint will prevent
your dog from interfering with your driving, creating a safer experience. For the ultimate safety of you
and your dog, do not restrain your dog in the front passenger seat.
The PetSafe™3 in 1™Harness and Car Restraint has multiple car restraint options designed to allow for
the maximum comfort of your dog. Try each to find the best solution for your dog before going for your
first car ride.
Option 1: Slide the seat belt through the grey seat belt handle, located on the back of the harness,
and buckle the seat belt as usual.
Option 2: Use the adjustable car control strap included with the harness. Slide the seatbelt through
the handle of the car control strap, and buckle the seat belt as usual.
Car Control Strap – Option 2A:
Attach the car control strap to the D-ring
located on the back of the harness.
Car Control Strap – Option 2B:
Attach the car control strap to the O-ring
located on the belly of the dog.

www.petsafe.net 7
EN FI NO
SV DA
Acclimating Your Dog to the Car Restraint
It may take some time for your dog to get used to being restrained in the car. You can help him
acclimate with the use of these tips.
Place the harness on your dog, and let him wear it during normal daily use. When he is comfortable
wearing the harness during his daily activities, you can begin introducing him to wearing the harness in
the car. Start with short, 5-10 minute training sessions in a parked car. Ask him to hop in and out of the
car a few times, and give your dog treats when he is in the car.
As he becomes comfortable in the car for longer periods of time, start introducing the seat belt
attachment. Attach the seat belt by sliding it through the seat belt handle, and provide lots of treats and
praise so he enjoys the experience. Give your dog time to acclimate to the sensation of being buckled
in before you begin driving. It is best to do this in several short sessions. If the seat belt restraint makes
your dog uncomfortable or restricts his movement too much, use the car control strap.
Take shorter drives at first so your dog can become familiar with traveling while restrained in the car. As
he becomes more comfortable, you can take longer trips.
Terms of Use and Limitation of Liability
1. Terms of Use
Use of this Product is subject to your acceptance without modification of the terms, conditions
and notices contained herein. Use of this Product implies acceptance of all such terms, conditions
and notices. If you do not wish to accept these terms, conditions, and notices, please return the
Product, unused, in its original packaging and at your own cost and risk to the relevant Customer
Care Centre together with proof of purchase for a full refund.
2. Proper Use
This Product is designed for use with pets where training is desired. The specific temperament
or size/weight of your pet may not be suitable for this Product. Radio Systems Corporation
recommends that this Product is not used if your pet is aggressive and accepts no liability for
determining suitability in individual cases. If you are unsure whether this Product is appropriate
for your pet, please consult your veterinarian or certified trainer prior to use. Proper use includes,
without limitation, reviewing the entire Fitting Guide and any specific safety statements.
3. No Unlawful or Prohibited Use
This Product is designed for use with pets only. This pet training device is not intended to harm,
injure or provoke. Using this Product in a way that is not intended could result in violation of
Federal, State or local laws.
4. Limitation of Liability
In no event shall Radio Systems Corporation or any of its associated companies be liable for
(i) any indirect, punitive, incidental, special or consequential damage and/or (ii) any loss or
damages whatsoever arising out of or connected with the misuse of this Product. The Purchaser
assumes all risks and liability from the use of this Product to the fullest extent permissible by law.
5. Modification of Terms and Conditions
Radio Systems Corporation reserves the right to change the terms, conditions and notices
governing this Product from time to time. If such changes have been notified to you prior to your
use of this Product, they shall be binding on you as if incorporated herein.

www.petsafe.net
8
ENFINO
SVDA
Warranty
Two Year Non-Transferable Limited Warranty
This Product has the benefit of a limited manufacturer’s warranty. Complete details of the warranty
applicable to this Product and its terms can be found at www.petsafe.net and/or are available by
contacting your local Customer Care Centre.
Europe – Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk,
Co. Louth, A91 YR9X Ireland

www.petsafe.net 9
EN FI NO
SV DA
Jäljempänä Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd, Radio Systems Australia
Pty Ltd ja kaikkiin muihin Radio Systems Corporation sidoksissa oleviin yhtiöihin tai Merkkeihin voidaan
viitata yhteisesti "Me" tai "Meitä".
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSTIETOJA
Tässä oppaassa käytettävien huomiosanojen ja symbolien merkitykset
HUOMIO ilman turvallisuusvaroitussymbolia ilmoittaa vaarallisesta tilanteesta, joka
huomiotta jätettynä voi johtaa lemmikkisi vahingoittumiseen.
Vakavan vamman riski: Jos koira kiinnitetään auton sisälle, käytä tätä tuotetta
vain takapenkillä. Valjaita ei ole törmäystestattu. Mitkään koiran liikkumisen estämiseen
tarkoitetut tuotteet eivät voi taata suojaa vammaa tai hengenmenetystä vastaan, mutta
asianmukainen käyttö auttaa pienentämään riskiä. Lue kaikki ohjeet ja varoitukset
ennen tuotteen käyttöä ja noudata niitä.
• Älä jätä koiraa autoon ilman valvontaa etenkään lämpimän sään aikaan.
• Tuotetta ei ole tarkoitettu vaijerikiinnitykseen.
Kiitos PetSafe™-tuotteen valitsemisesta. Sinä ja lemmikkisi ansaitsette kumppanuuden, johon sisältyy
unohtumattomia hetkiä ja jossa kumpikin ymmärtää toisiaan. Tuotteemme ja koulutusvälineemme
parantavat lemmikkien ja niiden omistajien välistä suhdetta. Jos sinulla on kysyttävää
tuotteistamme tai lemmikkisi kouluttamisesta, käy www-sivuillamme osoitteessa
www.petsafe.net tai ota yhteys asiakaspalvelukeskukseen. Luettelon oman
alueesi asiakaspalvelukeskusten puhelinnumeroista löydät verkkosivuiltamme
osoitteesta www.petsafe.net.
Rekisteröi tuotteesi 30 päivän kuluessa osoitteessa www.petsafe.net, niin saat parhaan hyödyn
takuusuojasta. Kun rekisteröit tuotteen ja säilytät ostokuitin, hyödyt tuotteen takuusta täysimääräisesti,
ja jos joudut soittamaan asiakaspalvelukeskukseen, pystymme auttamaan sinua nopeammin. On
selvää, ettemme ikinä luovuta tai myy arvokkaita tietojasi eteenpäin. Täydet takuutiedot ovat saatavilla
osoitteessa www.petsafe.net.
SISÄLLYSLUETTELO
Valjaiden toiminta 10
VALJAIDEN SOVITTAMINEN 10
Avaa rinnanympärys- ja olkapäähihnat 11
Säädä olkapäähihnat 11
Säädä rinnanympäryshihnat 11
Säädä rintakehähihna 12
Tarkista sopiva istuvuus 12
Taakse tulevan talutushihnan kiinnittäminen 12
Vedonestohihnan kiinnittäminen 12
Käyttö autossa 13
Koiran totuttaminen autovaljaisiin 14
Käyttöehdot ja vastuurajoitus 14
Takuu 15

www.petsafe.net
10
ENFINO
SVDA
Valjaiden toiminta
PetSafe™3 in 1™Valjaat ja Autovaljaat on täydellinen kokonaisuus, jonka suunnittelussa on huomioitu
paras mahdollinen mukavuus, säädettävyys ja turvallisuus. Monipuoliset 3 in 1™Valjaat ja Autovaljaat
sopivat hyvin jokapäiväiseen käyttöön. Valjaita voidaan käyttää tavallisina valjaina ja ne voidaan
helposti muuttaa vedonestovaljaiksi. Niiden ominaisuuksiin lukeutuvat myös turvavyökahva ja
autohihna, joiden avulla voidaan rajoittaa koiran liikkumista autossa ja luoda täten turvallisempi
ajoympäristö kuljettajalle, matkustajille ja lemmikille.
Valjaiden ominaisuuksiin kuuluvat neopreenipehmusteiset hihnat, jotka antavat lisämukavuutta, sekä
heijastavat nailonosat näkyvyyden parantamiseksi. Viisi säätökohtaa mahdollistavat täydellisen
istuvuuden. Olkapäähihnan ja rinnanympäryshihnan pikairrotussolkien avulla valjaiden pukeminen ja
riisuminen on helppoa.
VALJAIDEN SOVITTAMINEN
Tärkeää: Motivoi ja kannusta koiraasi kehujen ja makupalojen avulla, kun sovitat 3 in 1™Valjaita ja
Autovaljaita koiralle ja kun niitä käytetään ensimmäisen kerran. Jos koira on erityisen aktiivinen, pyydä
jotakuta syöttämään makupaloja koiralle sillä aikaa, kun sinä sovitat ja säädät valjaita. Poista valjaat,
kun teet säätöjä sovitusta varten. Sovita valjaita koiralle hiljaisessa sisätilassa, jotta varmistetaan
stressitön ja turvallinen ympäristö. Aloita levittämällä kaikki hihnat niiden täyteen pituuteen.
Asianmukaisen istuvuuden saavuttamiseksi koiran tulee olla seisoma-asennossa. Koirat saattavat
jännittyä sovittamisen aikana, joten tarkista istuvuus uudelleen sitten, kun koira on kävellyt valjaissa pari
minuuttia. Säädä tarvittaessa uudelleen.
Turvavyökahva
(Harmaa nailon)
D-rengas
talutushihnan
kiinnittämiseen
O-rengas
Rinnanympär-
yshihnat ja pika-
irrotussolki
Olkapäähihnat
Rintakehähihna
ja D-rengas eteen
kiinnitettävää
talutushihnaa varten
(Harmaa nailon)

www.petsafe.net 11
EN FI NO
SV DA
VAIHE 1
Avaa rinnanympärys- ja olkapäähihnat
Avaa kaikki 3 pikairrotussolkea ja sovita sitten
olkapäähihna koiran olkapäiden ympärille.
Harmaan turvavyökahvan on sijaittava litteänä
koiran lapaluiden välissä.
VAIHE 2
Säädä olkapäähihnat
VAIHE 3
Säädä rinnanympäryshihnat
Tuo rintakehähihna koiran etujalkojen
välistä ja säädä rinnanympäryshihnoja
mukavaan istuvuuteen.
Säädä olkapäähihnat siten, että etuosan O-rengas on rintaluun
päällä tai yläpuolella. Tämä sovitusvaihe on kaikkein tärkein
– O-renkaan asianmukainen sijoittaminen on olennaista
koiran mukavuuden kannalta sekä vedonestotoiminnon
tehokkuuden kannalta.
Etuosan O-rengas
Paina sormillasi koiran rintakehän
alempaa etuosaa rintaluun
paikantamiseksi.

www.petsafe.net
12
ENFINO
SVDA
VAIHE 4
Säädä rintakehähihna
VAIHE 5
Tarkista sopiva istuvuus
Taakse tulevan talutushihnan
kiinnittäminen
Voit käyttää valjaita tavallisina valjaina kiinnittämällä
suosikkitalutushihnasi valjaiden takaosassa olevaan D-renkaaseen. Jos
koirasi tavallisesti vetää talutushihnaa, se todennäköisesti jatkaa sitä
vastustusrefleksin takia. Vastustusrefleksi on refleksi, joka saa rekikoirat
vetämään painetta vastaan.
Vedonestohihnan kiinnittäminen
Voit muuttaa valjaat vedonestovaljaiksi kiinnittämällä nailon-
tai nahkatalutushihnan, jonka pituus on 1 – 2 m valjaiden
rintakehähihnassa olevaan D-renkaaseen. Emme suosittele
käyttämään kelatalutinta vedonestotoiminnon yhteydessä, sillä jatkuva
jännite voi kannustaa koiraa vetämään.
Vaikka valjailla saattaa olla välitön vaikutus koiran
vetokäyttäytymiseen ja koiran kanssa käveleminen saattaa olla
hallitumpaa, se saattaa silti vetää jonkin verran valjaissa ollessaan.
Valjaat on suunniteltu koiran ohjaamiseen niin, että se lakkaa
Säädä rintakehähihna mukavaan pituuteen. Kun sovitus
on tehty oikein, rintakehähihna istuu tiukasti paikallaan
eikä roiku alaspäin koiran rintakehältä.
Kun sovitus on tehty oikein, turkin
ja nailonhihnan väliin mahtuu
juuri ja juuri kaksi sormea. Tämä
estää liikkumista ja hankaamista.

www.petsafe.net 13
EN FI NO
SV DA
vetämästä, ja auttamaan koiran kävelyttämisessä niin, että talutinhihna on jännitteetön. Talutushihnan
kiinnittäminen etuosaan vähentää vetämistä ohjaamalla koiraa sivulle ja kiinnittämällä sen huomio
uudelleen sinuun. Lisäksi martingaalilenkki toimii lisäapuna helppoon, rentoon hallintaan.
Jotta saavuttaisit parhaat tulokset, pidä talutinta siten, että koiralla on riittävästi liikkumavaraa kävellä
vierelläsi, mutta se ei pääse ryntäämään eteenpäin.
Heti, kun tunnet taluttimessa jännitettä, kiinnitä koiran huomio uudelleen sinuun. Sinun voi olla tarpeen
hidastaa kulkua tai pysähtyä. Ehdotamme, että sitten kun koira on taas halutussa seuraamisasennossa,
palkitset sen uudelleen makupalalla ennen kuin jatkatte kävelemistä. Koiran uudelleenohjausta
saattaa joutua tekemään alussa paljon, mutta kunhan noudatat kärsivällisyyttä, johdonmukaisuutta ja
palkitsemista (kuten suosikkimakupaloja tai -lelu), koira oppii nopeasti oikean tavan kävellä kanssasi.
Palkitse koirasi usein, kun se kävelee huomaavaisesti vieressäsi. Pidä makupaloja pussissa tai taskussa,
jotta saat ne nopeasti esiin.
Käyttö autossa
Kun koira on kiinnitetty, sen pitäisi pystyä istumaan tai seisomaan mukavasti, mutta ei kuitenkaan
liikkumaan vapaasti autossa. Kun koira on kiinnitetty auton sisälle, PetSafe™3 in 1™Valjaat ja
Autovaljaat estävät koiraasi häiritsemästä ajamista, jolloin ajaminen on turvallisempaa. Sinun ja koirasi
parhaan turvallisuuden saavuttamiseksi koiraa ei tule kiinnittää etuistuimeen.
PetSafe™3 in 1™Valjaat ja Autovaljaat on varustettu monilla vaihtoehdoilla autoon kiinnittämistä varten
ja ne on suunniteltu mahdollistamaan koiran paras mahdollinen mukavuus. Kokeile niitä kaikkia, jotta
voit löytää koirallesi parhaimman ratkaisun ennen ensimmäistä automatkaa.
Vaihtoehto 1: Liu'uta turvavyö valjaiden takaosassa sijaitsevan harmaan turvavyökahvan läpi ja
kiinnitä turvavyö tavalliseen tapaan.
Vaihtoehto 2: Käytä valjaiden mukana tullutta säädettävää autohihnaa. Liu'uta turvavyö autohihnan
kahvan läpi ja kiinnitä turvatyö tavalliseen tapaan.
Autohihna – Vaihtoehto 2A:
Kiinnitä autohihna valjaiden takaosassa
olevaan D-renkaaseen.
Autohihna – Vaihtoehto 2B:
Kiinnitä autohihna koiran vatsan kohdalla
olevaan O-renkaaseen.

www.petsafe.net
14
ENFINO
SVDA
Koiran totuttaminen autovaljaisiin
Koirasi ei välttämättä totu nopeasti sen liikkumisen rajoittamiseen autossa. Voit auttaa koiraasi
tottumaan siihen seuraavien vinkkien avulla.
Pue valjaat koirallesi ja anna sen pitää niitä tavallisessa arkisessa käytössä. Kun se on tottunut
pitämään valjaita päivittäisten toimintojen aikana, voit aloittaa valjaiden pitämisen autossa. Aloita
lyhyillä, 5–10 minuutin koulutusjaksoilla pysäköidyssä autossa. Pyydä koiraa hyppäämään autoon ja
pois autosta muutamia kertoja ja anna sille makupaloja, kun se on autossa.
Sitten kun koira viihtyy autossa pidempiä aikoja, aloita turvavyöllä kiinnittäminen. Kiinnitä turvavyö
liu'uttamalla se turvavyökahvan läpi ja anna paljon makupaloja ja kehuja niin, että koira nauttii
kokemuksesta. Anna koiralle aikaa tottua kiinnitettynä olemisen tunteeseen ennen kuin aloitat
ajamisen. Tämä on parasta tehdä useissa lyhyissä jaksoissa. Jos valjaiden turvavyökiinnitys on koirasta
epämukavaa tai rajoittaa sen liikkumista liian paljon, käytä autohihnaa.
Aja ensin lyhempiä matkoja, jotta koirasi voi tottua matkustamiseen autossa niin, että se on
autovaljaissa. Voit tehdä pidempiä matkoja sitä mukaan, kun koirasi tuntee olonsa mukavammaksi.
Käyttöehdot ja vastuurajoitus
1. Käyttöehdot
Tämän tuotteen käytön edellytyksenä on, että hyväksyt ilman muutoksia tässä esitetyt
ehdot ja merkinnät. Tuotteen käyttäminen merkitsee kaikkien näiden ehtojen ja
merkintöjen hyväksymistä. Jos et hyväksy näitä ehtoja ja huomautuksia, palauta tuote
käyttämättömänä alkuperäispakkauksessaan omalla kustannuksellasi ja vastuullasi sopivaan
asiakaspalvelukeskukseen ja liitä mukaan ostotodistus, niin ostohinta hyvitetään kokonaisena.
2. Asianmukainen käyttö
Tämä tuote on suunniteltu käytettäväksi lemmikeillä, joita halutaan kouluttaa. Lemmikkisi yksilöllinen
luonne tai koko/paino ei välttämättä sovi tuotteelle. Radio Systems Corporation ei suosittele tämän
tuotteen käyttöä, jos lemmikkisi on aggressiivinen, eikä yhtiö ota mitään vastuuta sopivuudesta
yksittäisiin tapauksiin. Jos olet epävarma tämän tuotteen sopivuudesta lemmikillesi, ota yhteys
eläinlääkäriin tai valtuutettuun kouluttajaan ennen tuotteen käyttöä. Asianmukaiseen käyttöön
sisältyy mm. koko sovitusoppaan ja kaikkien erityisten turvallisuuslausuntojen lukeminen.
3. Ei laitonta tai kiellettyä käyttöä
Tämä tuote on suunniteltu vain lemmikkieläimillä käytettäväksi. Tämä lemmikin koulutuslaite ei
ole tarkoitettu tuottamaan vahinkoa tai loukkaantumista eikä ärsyttämään. Tuotteen käyttäminen
käyttötarkoituksen vastaisesti voi olla liittovaltion, valtion tai paikallisten lakien vastaista.
4. Vastuurajoitus
Radio Systems Corporation tai mikään siihen liittyvistä yrityksistä ei ole missään tilanteessa
vastuussa (i) mistään epäsuorasta, rangaistusluontoisesta, satunnaisesta, erityisestä tai välillisestä
vahingosta tai (ii) minkäänlaisista menetyksistä tai vahingoista, joita syntyy tuotteen väärinkäytön
vuoksi tai sen yhteydessä. Ostaja kantaa kaikki tuotteen käyttämiseen liittyvät riskit ja vastuut
suurimmassa lain sallimassa laajuudessa.
5. Määräyksien ja ehtojen muuttaminen
Radio Systems Corporation pidättää itsellään oikeuden muuttaa aika ajoin tätä tuotetta koskevia
ehtoja ja merkintöjä. Jos muutoksista on ilmoitettu sinulle ennen kuin käytät tuotetta, ne ovat yhtä
sitovia kuin tähän sisältyvät pykälät.

www.petsafe.net 15
EN FI NO
SV DA
Takuu
Kahden vuoden siirtokelvoton rajoitettu takuu
Tällä tuotteella on valmistajan myöntämä rajoitettu takuu. Täydelliset tiedot tuotteeseen sovellettavasta
takuusta ja sen ehdoista löytyvät verkkosivulta osoitteesta www.petsafe.net ja/tai ovat saatavana
ottamalla yhteyttä paikalliseen asiakaspalvelukeskukseen.
Eurooppa – Radio Systems PetSafe Europe Ltd., 2nd Floor, Elgee Building, Market Square, Dundalk,
Co. Louth, A91 YR9X Irlanti

www.petsafe.net
16
ENFINO
SVDA
Hädanefter kan Radio Systems Corporation, Radio Systems PetSafe Europe Ltd., Radio Systems
Australia Pty Ltd. och övriga dotterbolag eller varumärken som tillhör Radio Systems Corporation
komma att hänvisas till kollektivt som ”vi” eller ”oss”.
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
Förklaring av viktiga ord och symboler som används i denna användarhandbok
OBSERVERA, använd utan symbol för säkerhetsinformation anger den en
risksituation som, om den inte undviks, kan leda till att ditt husdjur skadas.
Risk för allvarlig skada: Om du säkrar en hund i bilen, endast använd
denna produkt i det bakre passagerarsätet. Selen har inte krocktestats. Ingen
fasthållningsanordning för hund kan garantera skydd mot skador eller dödsfall,
men en korrekt användning kan minska risken. Innan du använder produkten,
läs och följ alla instruktioner och varningar.
• Lämna inte din hund obevakad i bilen, framför allt i varmt väder.
• Ska inte användas för att koppla hunden utomhus.
Tack för att du har valt märket PetSafe™. Du och ditt husdjur är värda ett kamratskap som inkluderar
minnesvärda ögonblick och en ömsesidig förståelse. Våra produkter och dressyrverktyg förbättrar
relationen mellan husdjur och deras ägare. Om du har frågor om våra produkter eller om
hur ditt husdjur ska dresseras kan du besöka vår webbplats på www.petsafe.net
eller kontakta vår kundsupport. Besök vår webbplats på www.petsafe.net för en
lista över telefonnummer till kundsupport.
För att få så mycket skydd som möjligt av din garanti ber vi dig att registrera din produkt inom 30
dagar på www.petsafe.net. Genom att registrera och behålla kvittot kan du få ut produktens fulla
garanti och om du någon gång skulle behöva kontakta kundsupport kommer vi att kunna hjälpa dig
snabbare. Det är viktigt att veta att din värdefulla information aldrig kommer att lämnas eller säljas till
någon. Fullständig garantiinformation finns online på www.petsafe.net.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Så här fungerar selen 17
PÅSÄTTNING AV SELE 17
Öppna omktretsbanden och axelbanden 18
Justera axelbanden 18
Justera omkretsbanden 18
Justera bröstbanden 19
Se till att det sitter rätt 19
Fastsättning till bakdelen 19
No-pull fastsättning till kopplet 19
Användning i bilen 20
Hur du kan vänja din hund till fasthållningsanordningen 21
Användarvillkor och ansvarsbegränsning 21
Garanti 22

www.petsafe.net 17
EN FI NO
SV DA
Så här fungerar selen
PetSafe™3 i 1™selen och bil fasthällningsanordningen är den perfekta all-inclusive selen för maximal
komfort, justerbarhet och säkerhet. Den 3 i 1™selen och bil fasthällningsanordningen är en flexibel sele
perfekt för dagligt bruk. Selen kan användas som en standard sele och kan enkelt förvandlas till en no-
pull utrustning. Den är också utrustad med handtag för säkerhetsbälte och spännband för att begränsa
hundens rörelser i bilen och skapa en säkrare miljö för föraren, passagerarna och husdjuret.
Selen är utrustad med vadderade remmar i nepren för extra komfort och reflekterande nylon för ökad
synlighet. Fem justerbara lägen ger perfekt passform. Snabbutlösningsanordningar på axelbanden
och omkretsbanden gör det lätt att sätta det på och av din hund.
PÅSÄTTNING AV SELE
Viktigt! Under anpassningsprocessen och initial användning av 3 i 1™selen och bil
fasthällningsanordningen, motivera och uppmuntra din hund med beröm och godis. Om din hund är
särskilt aktiv, fråga någon att hjälpa dig genom att ge godis till hunden medan du sätter på och justerar
selen. Ta bort sele för att justera den. Ta din hund till ett lugnt ställe inomhus för att säkerställa en
stressfri och säker miljö. Börja med alla band fullt utsträckta. För en korrekt passning, bör din hund vara
stående. Hundar kan "spänna sig" när du sätter på selen, så kontrollera passformen igen när hunden
har gått i selen i några minuter. Justera om efter behov.
Handtag för
säkerhetsbälte
(Grå nylon)
D-ring för
fastsättning
av kopplet till
bakdelen
O-ring
Omkretsbanden
med snabbut-
lösningsanord-
ningar
Axelband
Bröstband med D-ring
för fastsättning av
kopplet till framdelen
(Grå nylon)

www.petsafe.net
18
ENFINO
SVDA
STEG 1
Öppna omktretsbanden och axelbanden
Öppna alla 3 snabbutlösningsanordningar och
sätt axelbanden runt hundens axlar. Det gråa
handtaget för säkerhetsbälte ska ligga platt
mellan hundens skulderblad.
STEG 2
Justera axelbanden
STEG 3
Justera omkretsbanden
Sätt bröstbandet mellan hundens framben
och justera omkretsbanden för en
bekväm passform.
Justera axelbanden så att den framre O-ringen ligger på eller
ovanför bröstbenet. Detta steg är det viktigaste; O-ringens
korrekta placering är väsentlig för hundens komfort, såväl som
effektiviteten av no-pull funktionen.
Främre O-ring
Tryck med fingrarna på den nedre
främre delen av hundens bröst för att
lokalisera bröstbenet.

www.petsafe.net 19
EN FI NO
SV DA
STEG 4
Justera bröstbanden
STEG 5
Se till att det sitter rätt
Fastsättning till bakdelen
Föt att använda en standard sele, fastsätt din favorita leden till
D-ringen på selens baksida. Om din hund vanligtvis drar i kopplet,
kommer han sannolikt att fortsätta på grund av "opposition reflex".
Opposition reflex är reflexen som får slädhundar att dra mot tryck.
No-pull fastsättning till kopplet
För att förvandla till no-pull funktionen, sätt fast ett nylon eller skin
1 m - 2 m koppel till D-ringen på selens bröstband. Vi rekommenderar
inte att använda ett utdragbar koppel med no-pull funktion, därför att
konstant spänningen kan uppmuntra hunden att dra.
Även om selen kan ha en omedelbar effekt på dina hundens vanor att
dra, och det kan vara lättare att gå med honom, kan han fortfarande
dra lite när han bär den. Selen är utformad för att omdirigera din hund
från att dra till att gå fint i kopplet. kopplets främre fastsättning minskar
dragningen genom att styra din hund åt sidan och omdirigera hans
uppmärksamhet mot dig. Dessutom ger martingale slingan extra drag för enkel, avslappnad kontroll.
Justera bröstbanden till en bekväm längd. När det sitter
rätt, ska bröstbandet sitta tätt och bör inte hänga ner
från hundens bröst.
När det sitter rätt, ska det vara
möjligt att sticka i två fingrar
mellan pälsen och nylonbandet.
Detta förhindrar rörelse
och skavande.

www.petsafe.net
20
ENFINO
SVDA
För bästa resultat, håll kopplet så att din hund har tillräckligt med koppel för att gå vid din sida men inte
tillräckligt för att gå framåt.
Så snart du känner spänning på kopplet, omdirigera din hunds uppmärksamhet mot dig; du kan
behöva bromsa eller stanna. När han är tillbaka i det önskade krängningsläget, föreslår vi att du
belönar hunden med ett godis innan du börjar gå igen. Du kan behöva styra din hund en hel del i
början, men med lite tålamod, konsekvens och belöningar (som hans favorita godis eller leksak),
kommer han snabbt att lära sig hur han kan promenera med dig på rätt sätt.
Belöna din hund oftast när han går fint bredvid dig. Ha godis i en påse eller i din ficka för att kunna ta
dem snabbt.
Användning i bilen
När din hund är säkrad, skulle han kunna sitta eller stå bekvämt men inte ströva omkring bilen. När
hunden är säkrad i bilen, PetSafe™3 i 1™selen och bil fasthållningsanordningen hindrar din hund från
att störa din körning och skapar en säkrare upplevelse. För din och hundens säkerhet, säkra inte din
hund i det främre passagerarsätet.
PetSafe™3 i 1™selen och bil fasthållningsanordningen är avsedd med många fasthållningsoptioner för
hundens maximal komfort. Prova och hitta den bästa lösningen för din hund innan du tar din
första biltur.
Option 1: Skjut säkerhetsbältet genom det gråa handtaget för säkerhetsbältet på baksidan av selen
och spänn säkerhetsbältet som vanligt.
Option 2: Använd det justerbara bandet som medföljer selen. Skjut säkerhetsbältet genom bil
kontrollbandets handtag på baksidan av selen och spänn säkerhetsbältet som vanligt.
Bil kontrollband – Option 2A:
Sätt fast bil kontrollbandet på D-ringen på
selens baksida.
Bil kontrollband – Option 2B:
Sätt fast bil kontrollbandet på O-ringen på
hundens mage.
Other manuals for PetSafe 3 in 1
1
Table of contents
Languages:
Other Radio Systems Pet Care Product manuals

Radio Systems
Radio Systems Guardian User manual

Radio Systems
Radio Systems Deluxe Remote Trainer User manual

Radio Systems
Radio Systems Radio Fence Plus Remote Trainer User manual

Radio Systems
Radio Systems instant fence User manual

Radio Systems
Radio Systems Bark Control User manual

Radio Systems
Radio Systems PetSafe 3 in 1 Assembly instructions

Radio Systems
Radio Systems Indoor Radio Fence User manual

Radio Systems
Radio Systems ULTRALIGHT SONICBARK CONTROL User manual

Radio Systems
Radio Systems Treat and Train User manual