manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ravaglioli
  6. •
  7. Lifting System
  8. •
  9. Ravaglioli RAV 222NL User manual

Ravaglioli RAV 222NL User manual

This manual suits for next models

5

Other Ravaglioli Lifting System manuals

Ravaglioli RAV 718 User manual

Ravaglioli

Ravaglioli RAV 718 User manual

Ravaglioli RAV232 NL User manual

Ravaglioli

Ravaglioli RAV232 NL User manual

Ravaglioli RAV4300 A3 User manual

Ravaglioli

Ravaglioli RAV4300 A3 User manual

Ravaglioli RAV232 NF User manual

Ravaglioli

Ravaglioli RAV232 NF User manual

Ravaglioli KP440 E User manual

Ravaglioli

Ravaglioli KP440 E User manual

Ravaglioli KPS305C2 User manual

Ravaglioli

Ravaglioli KPS305C2 User manual

Ravaglioli KPH 363 A Series User manual

Ravaglioli

Ravaglioli KPH 363 A Series User manual

Ravaglioli KP 1396 E User manual

Ravaglioli

Ravaglioli KP 1396 E User manual

Ravaglioli RAV232 N User manual

Ravaglioli

Ravaglioli RAV232 N User manual

Ravaglioli RAV835.10I User manual

Ravaglioli

Ravaglioli RAV835.10I User manual

Ravaglioli RAV241-RAV242 User manual

Ravaglioli

Ravaglioli RAV241-RAV242 User manual

Ravaglioli RAV8065.1.65MB User manual

Ravaglioli

Ravaglioli RAV8065.1.65MB User manual

Ravaglioli RAV635.3 User manual

Ravaglioli

Ravaglioli RAV635.3 User manual

Ravaglioli RAV 1450 N User manual

Ravaglioli

Ravaglioli RAV 1450 N User manual

Ravaglioli KPS324H2 User manual

Ravaglioli

Ravaglioli KPS324H2 User manual

Ravaglioli KP442 E DUO User manual

Ravaglioli

Ravaglioli KP442 E DUO User manual

Ravaglioli RAV518T User manual

Ravaglioli

Ravaglioli RAV518T User manual

Ravaglioli RAV 725 N User manual

Ravaglioli

Ravaglioli RAV 725 N User manual

Ravaglioli KP153 User manual

Ravaglioli

Ravaglioli KP153 User manual

Ravaglioli KPN250LIKA User manual

Ravaglioli

Ravaglioli KPN250LIKA User manual

Ravaglioli RAV241 User manual

Ravaglioli

Ravaglioli RAV241 User manual

Ravaglioli RAV 733 User manual

Ravaglioli

Ravaglioli RAV 733 User manual

Ravaglioli RAV535 User manual

Ravaglioli

Ravaglioli RAV535 User manual

Ravaglioli RAV4503 OFU User manual

Ravaglioli

Ravaglioli RAV4503 OFU User manual

Popular Lifting System manuals by other brands

probst SDH-H-15 operating instructions

probst

probst SDH-H-15 operating instructions

Bruno OUTDOOR ELITE CRE-2110E Operator's manual

Bruno

Bruno OUTDOOR ELITE CRE-2110E Operator's manual

matev FPS Mounting Assembly Installation Guide

matev

matev FPS Mounting Assembly Installation Guide

Vestil CYL-HLT Series instruction manual

Vestil

Vestil CYL-HLT Series instruction manual

Butts Tools BXS0002 operating instructions

Butts Tools

Butts Tools BXS0002 operating instructions

Safelift MoveAround MA60 Original instructions

Safelift

Safelift MoveAround MA60 Original instructions

Terex Genie Z452513A-48153 Service and repair manual

Terex

Terex Genie Z452513A-48153 Service and repair manual

Granberg InDIago 510 Operating and care instructions

Granberg

Granberg InDIago 510 Operating and care instructions

EUFAB Bike Lift operating instructions

EUFAB

EUFAB Bike Lift operating instructions

morse 82H-124 Operator's manual

morse

morse 82H-124 Operator's manual

Braun NL955 Series Operator's manual

Braun

Braun NL955 Series Operator's manual

Protekt AT 252 instruction manual

Protekt

Protekt AT 252 instruction manual

R. Beck Maschinenbau HS 600 operating manual

R. Beck Maschinenbau

R. Beck Maschinenbau HS 600 operating manual

Nova Technology International, LLC NAS Series quick start guide

Nova Technology International, LLC

Nova Technology International, LLC NAS Series quick start guide

Genie Z-60/34 Operator's manual

Genie

Genie Z-60/34 Operator's manual

Screen Technics INTERFIT Vertical Up Lift instructions

Screen Technics

Screen Technics INTERFIT Vertical Up Lift instructions

Drive DUPONT SAMERY Hermes user manual

Drive

Drive DUPONT SAMERY Hermes user manual

Custom Equipment Hy-Brid 3 Series MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING MANUAL

Custom Equipment

Custom Equipment Hy-Brid 3 Series MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING MANUAL

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

RAV 222NL (VAR220/C4)
RAV 224NL (VAR220/C6)
RAV 226NL (VAR220/C8)
0525-M014-1
Manuale valido per i
eguenti modelli:
RAV 222NL (VAR220/C4)
RAV 224NL (VAR220/C6)
RAV 226NL (VAR220/C8)
- Per eventuali chiarimenti interpellare il pi vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia - Via 1° Maggio, 3
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: [email protected]
- For any further information please contact your local dealer or call:
RAVAGLIOLI S.p.A. - After Sales Service - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: af[email protected]
- Im Zweifelsfall ober bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Wiederverkäufer oder direkt an:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Kundendienst - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: af[email protected]
- Pour tout renseignement complémentaire sadresser au revendeur le plus proche ou directement à:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Service Après-Vente - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italie
Tél. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: af[email protected]
- En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribudor más próximo ó diríjasie directamente a:
RAVAGLIOLI S.p.A. - Servicio Post Venta - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: [email protected]
0525-M014-1 Rev. n. 0 (10-2018)
VARIANTE CON CONSOLLE - SOLLEVATORE A COLONNE INDIPENDENTI
VARIANT WITH CONTROL PANEL - INDEPENDENT POST LIFT
VARIANTE MIT STEUERKONSOLE - HEBEBÜHNE MIT UNABHÄNGIGEN SÄULEN
VARIANTE AVEC PANNEAU DE COMMANDE - ELEVATEUR A COLONNES INDEPENDANTES
VARIANTE CON PANEL DE MANDO - ELEVADOR DE COLUMNAS INDEPENDIENTES
Redatto da ESSEBI (Bologna)
0525-M014-1 RAV 222NL (VAR220/C4) - RAV 224NL (VAR220/C6) - RAV 226NL (VAR220/C8)
2
Il presente manuale completa la documentazione del prodotto e deve essere abbinato al manuale principale dei sollevatori
standard.
Per tutte le informazioni non specificate nel presente manuale integrativo, fare riferimento ai modelli RAV222NL-RAV224NL
RAV226NL standard.
Esso costituisce parte integrante del prodotto; dovrà seguire tutta la vita operativa del sollevatore. Conservarlo, quindi in
un luogo noto e facilmente accessibile e consultarlo ogni qualvolta sorgano dubbi. Tutti gli operatori al prodotto devono
poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente
libretto non sarà addebitabile al costruttore ed esime la RAVAGLIOLI S.p.A. da ogni responsabilità.
This manual is part of the product literature and should accompany the main standard lift manual.
For any information not specified in this manual, please refer to RAV222NL-RAV224NL RAV226NL standard models.
This manual forms an integral part of the product and must be kept together with the lift at all times. Store it in an easily
accessible and well-known place, to be consulted upon need. All operators must be allowed to read it. RAVAGLIOLI
S.p.A. disclaims any liability or responsibility for any damage arising from non-compilance with the instructions provided
in this manual.
Das vorliegende Handbuch ist eine Vervollständigung der zum Produkt gehörenden Unterlagen und muss dem
Haupthandbuch der Standard-Hebebühne beigelegt werden.
Bezüglich aller Informationen, die im vorliegenden, als Integration vorgesehenen Handbuch nicht enthalten sind, verweisen
wir auf die Modelle RAV222NL-RAV224NL RAV226NL Standard.
Sie ist ein Teil des Produkts und muss über die gesamte Standzeit der Hebebühne hinweg diese begleiten. Sie muss
daher an einem allgemein bekannten Ort und leicht erreichbar aufbewahrt werden, damit man im Zweifelsfall darin
nachschlagen kann. Allen Bediener, die mit dem Produkt zu tun haben, muss die Einsicht bzw. das Lesen des Handbuchs
ermöglicht werden. Jeder Schaden, der sich aus einer Nichtbeachtung der in dieser Anleitung angeführten Angaben
ableitet, kann dem Hersteller nicht angelastet werden und befreien die RAVAGLIOLI S.p.A. von jeglicher Verantwortung.
Le présent manuel complète la documentation du produit et doit être joint au manuel principal des élévateurs standard.
Pour toute autre information qui nest pas contenue dans ce manuel complémentaire, se référer aux modèles RAV222NL-
RAV224NL RAV226NL standard.
Il est partie intégrante du produit et devra donc accompagner le pont élévateur pendant toute la durée de son
fonctionnement. Il doit donc être conservé dans un endroit connu et facilement accessible et être consulté toutes les
fois quun doute se présente. Tous les opérateurs qui utilisent le pont doivent pouvoir lire la notice. Aucune responsabilité
ne peut engager RAVAGLIOLI S.p.A. pour tout dédommagement de préjudices découlant du non-respect des instructions
énoncées dans cette notice.
El presente manual completa la documentación del producto y debe adjuntarse al manual principal de los elevadores
estándar.
Para todas las informaciones no especificadas en el presente manual integrativo, consultar los modelos RAV222NL-
RAV224NL RAV226NL estándar.
El presente manual forma parte integrante del producto; tendrá que acompañar al elevador durante todo su funcionamiento.
Conservarlo por lo tanto en un sitio que conozcan todos, al que se pueda acceder con facilidad, y consultarlo cada vez
que surjan dudas.Todas las personas que utilizan el elevador tienen que poder leer el manual. Cualquier daño que derive
del incumplimiento de las indicaciones contenidas en el presente manual exime RAVAGLIOLI S.p.A. de toda
responsabilidad.
0525-M014-1
RAV 222NL (VAR220/C4) - RAV 224NL (VAR220/C6) - RAV 226NL (VAR220/C8) 3
COMPOSIZIONE DEL MANUALE
40 pagine (comprese le copertine)
I
THIS MANUAL CONSISTS OF
40 pages (covers included)
ZUSAMMENSETZUNG DER ANLEITUNG
40 Seiten (inkl. Deckblätter)
COMPOSICIÓN DEL MANUAL
40 páginas (incluidas las portadas)
COMPOSITION DU MANUEL
40 pages (y compris les couvertures)
INDICE
INDEX
1.9 Pictogramas presentes en el elevador
3.1 Desplazamiento y preinstalación
4. DESCRIPCIÓN DEL ELEVADOR
4.1 Características técnicas principales
6. INSTRUCCIONES PARA EL USO
6.1 Requisitos para la instalación
7.5 Identificación de los mandos y sus funciones
7.6 Funcionamiento con consola C6-C8
7.7 Completado y control
7.10 Funcionamiento individual
7.12 Procedimiento de emergencia: descenso de emergencia o
en ausencia de tensión eléctrica
8.1 Lista de las señales
11.1 Instalación eléctrica cuadro C4 - C6/C8
11.2 Instalación eléctrica cuadro secundario
- TABLAS PIEZAS DE RECAMBIO
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
1.9 Pictogrammes présents sur lélévateur
3.1 Déplacement et pré-installation
4. DESCRIPTION DU PONT ELEVATEUR
4.1 Principales caractéristiques techniques
6. INSTRUCTIONS POUR LUTILISATION
6.1 Conditions requises pour linstallation
7.5 Identification et fonction des commandes
7.6 Fonctionnement avec pupitre C6-C8
7.7 Fin et contrôle
7.10 Fonctionnement individuel
7.12 Procédure durgence: descente durgence ou en cas de coupure
de courant
8.1 Liste des signaux
11.1 Installation électrique tableau C4 - C6/C8
11.2 Installation électrique tableau secondaire
- PLANCHES DES PIECES DE RECHANGE
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
INDICE CONTENTS
1.9 Auf der Hebebühne vorhandene Gefahrenzeichen
3.1. Transport und Installationsvorbereitung
4. BESCHREIBUNG DER HEBEBÜHNE
4.1 Technische Haupteigenschaften
6. GEBRAUCHSANLEITUNG
6.1 Installationsanforderungen
7.5 Steuerungen und deren Funktionen
7.6 Betrieb mit Konsole C6-C8
7.7 Komplettierung und Kontrolle
7.10 Einzel-Betrieb
7.12 Not-Aus-Verfahren: Senken bei Not-Aus oder bei Stromausfall
8.1 Verzeichnis der Signallampen
11.1 Elektrischen Anlage - Tafel C4 - C6/C8
11.2 Elektrischen Anlage -zusatzschalttafel
- ERSATZTEILELISTEN
KONFRMITÄTSERKLÄRUNG
INHALTSVERZEICHNIS
1.9 Pittogrammi presenti sul sollevatore
3.1 Movimentazione e preinstallazione
4. DESCRIZIONE DEL SOLLEVATORE
4.1 Caratteristiche tecniche principali
6. ISTRUZIONI PER LUSO
6.1 Requisiti per linstallazione
7.5 Identificazione dei comandi e loro funzione
7.6 Funzionamento con consolle C6-C8
7.7 Completamento e controllo
7.10 Funzionamento singolo
7.12 Procedura di emergenza: discesa di emergenza o in as-
senza di tensione elettrica
8.1 Elenco segnalazioni
11.1 Impianto elettrico quadro C4 - C6/C8
11.2 Impianto elettrico quadro secondario
- TAVOLE PEZZI DI RICAMBIO
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA
1.9 Pictograms on lift
3.1 Pre-installation and movement
4. DESCRIPTION OF LIFT
4.1 Main technical specifications
6. INSTRUCTIONS FOR USE
6.1 Installation requirements
7.5 Description and function of controls
7.6 Operation with consoles C6-C8
7.7 Completion and check
7.10 Single operation
7.12 Emergency procedure: down movement in case of emergency
or with power off
8.1 Signals list
11.1 Wiring diagram panel C4 - C6/C8
11.2 Wiring diagram secondary board
- SPARE PARTS TABLES
DECLARATION OF CONFORMITY
0525-M014-1 RAV 222NL (VAR220/C4) - RAV 224NL (VAR220/C6) - RAV 226NL (VAR220/C8)
4
1
1 99990758 TARGHETTA PERICOLO
2 999909850 TARGHETTA AVVERTENZE
3 999908950 TARGHETTA PORTATA 4000 Kg
4 TARGA MATRICOLA
5 999912380 TARGA VOLT
6 999919390 TARGHETTA PERICOLO
(DISCESA SINGOLO)
7 999916310 TARGA SMALTIMENTO
1 99990758 DANGER PLATE
2 999909850 WARNING PLATE
3 999908950 4000 Kg LOAD CAPACITY PLATE
4 SERIAL NUMBER PLATE
5 999912380 VOLTAGE PLATE
6 999919390 DANGER PLATE
(SINGLE-LOWERING)
7 999916310 WASTE PLATE
MODEL
SERIAL N YEAR
MODEL
SERIAL N. YEAR
CAP ACITY KG.
4
2
3
4000
kg
6
7
1
5
400
0525-M014-1
RAV 222NL (VAR220/C4) - RAV 224NL (VAR220/C6) - RAV 226NL (VAR220/C8) 5
1.9 Pittogrammi pre enti ul ollevatore
VEDI FIGURA. NEL CASO CHE QUESTI PITTOGRAMMI
Sl DANNEGGINO E NECESSARIO SOSTITUIRLI
RICHIEDENDOLI AL FABBRICANTE.
1
1.9 Pictogram on lift
SEE FIGURE. IN THE EVENT OF THESE PICTOGRAMS
BEING DAMAGED, THEY MUST BE REPLACED BY NEW
ONES AVAILABLE FROM THE MANUFACTURER.
1.9 Auf der Hebebühne vorhandene Gefahrenzeichen
SIEHE ABB. EVTL. BESCHÄDIGTE
GEFAHRENZEICHEN SIND BEI DER FIRMA
ANZUFORDERN UND ZU ERSETZEN.
1.9 Pictograma pre ente en el elevador
VER FIGURA EN EL CASO DE QUE ESTOS
PICTOGRAMAS SE ESTROPEEN, ES NECESARIO
SUSTITUIRLOS, SOLICITÁNDOLOS A LA EMPRESA.
1.9 Pictogramme pré ent ur lélévateur
VOIR FIGURE. SI CES PICTOGRAMMES SONT
ENDOMMAGES, IL EST NECESSAIRE DE LES
DEMANDER À LA SOCIÉTÉ PUIS DE LES
REMPLACER.
0525-M014-1 RAV 222NL (VAR220/C4) - RAV 224NL (VAR220/C6) - RAV 226NL (VAR220/C8)
6
3
3.1 Movimentazione e prein tallazione
- In ossare a eguati in umenti e protezioni in ivi uali;
- Il sollevatore viene spe ito in posizione orizzontale allinterno i una
cassa o verticale.
- Verificare al momento ellarrivo lintegrità ellimballo.
- Sollevare con cautela verifican o il corretto equilibrio el carico, a o-
peran o a eguati mezzi i sostegno el carico e in perfetta efficienza.
La fornitura comprende due ca e con allinterno:
A - ue colonne satellite.
La colonna principale si ifferenzia alle secon arie per avere un pannello i co-
man o più gran e e al carter i protezione che è provvisto i perni/cerniera.
The supply consists of two cases including the following:
A - two secondary posts.
The main post has a larger control panel and a hinged guard.
Der Lieferumfang be teht in zwei Ki ten, die folgende beinhalten:
A - zwei Drehsäulen
Die Hauptsäule unterschei et sich von en Sekun ärsäulen a urch, ass sie eine
größere Steuertafel hat un ass ie Schutzab eckung mit einem Scharnier
ausgestattet ist.
La fourniture comprend deux caisses comprenant à lintérieur:
A - deux colonnes satellite.
La colonne principale se différencie des secondaires car elle dispose dun panneau
de commande plus grand et un carter de protection équipé de pivots/charni re.
El umini tro e compone de do caja que contienen:
A - os columnas satélites.
La columna principal se iferencia e las secun arias porque ispone e un tablero
e man o más gran e y cárter e protección con pernos/bisagra.
A
3. Lift handling and pre-installation
- Wear suitable clothes and protective gear.
- The lift is dispatched in a horizontal or vertical position inside a case.
- Upon arrival, check for proper packaging conditions.
- Lift with care, using suitable means of load support which are in
perfect working order, and ensure that the load is correctly balanced.
- Avoid sudden jolts and pulling, watch out for uneven surfaces, bumps,
etc 
- Take special care with outjutting parts: obstacles, difficult throughways,
etc 
- Use transpallet or fork lift truck to handle.
Remove packing top first and then side panels.
3.1. Tran port und In tallation vorbereitung
- Angemessene Klei ung anlegen un persönliche Schutzmaßnahmen
treffen.
- Die Hebebühne wir in waagrechter o er senkrechter Lage in einer
Kiste verpackt angeliefert.
- Bei Anlieferung ie Verpackung auf ihre Integrität hin überprüfen.
- Vorsichtig anheben un abei as korrekte Gleichgewicht er Last
prüfen, azu geeignete, sich in einwan freiem Zustan befin en e
- Evitare sobbalzi e strattoni improvvisi, prestare attenzione a islivelli,
cunette, ecc....;
- Prestare la massima attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, passaggi
ifficoltosi, ecc.....
- Movimentare limballo me iante il transpallet o carrello elevatore.
Smontare la parte superiore ellimballo e le pareti laterali.
3. Déplacement et pré-installation
- Porter des vêtements et des protections individuelles adéquates.
- Lélévateur est livré en position horizontale à lintérieur dune caisse
ou à la verticale.
- Vérifier lintégrité de lemballage à la réception du produit.
- Soulever avec précaution, en vérifiant le correct équilibre de la charge
et en utilisant des moyens de soutien de la charge adaptés et
Hilfsmittel verwen en.
- Unerwartete Erschütterungen un Ruckbewegungen vermei en.
Vorsicht bei Unebenheiten, Querrinnen usw.
- Beson ere Vorsicht bei herausstehen en Teilen: Hin ernisse, schwierige
Durchgänge usw. üben
- Die Verpackung mit einem Palettenhubwagen o er einem Gabelstapler
heben un transportieren.
- Die obere Seite un ie Seitenwän e er Verpackung abnehmen.
parfaitement fonctionnants.
- Eviter les secousses et sursauts imprévus et faire attention aux
différences de niveau, aux défoncements, etc...
- Faire tr s attention aux parties saillantes: obstacles, passages
difficiles, etc...
- Déplacer lemballage au moyen du transpalette ou du chariot élévateur.
Démonter la partie supérieure de lemballage et les parois latérales.
3.1 De plazamiento y pre-in talación
- Usar pren as y protecciones in ivi uales a ecua as.
- El eleva or se espacha en posición horizontal, entro e una
caja, o en posición vertical.
- Al recibir la mercancía comprobar la integri a el embalaje.
- Levantar con precaución y comprobar el correcto equilibrio e la
carga, emplean o me ios e sostén e la carga a ecua os y
eficaces.
- Evitar golpes o tirones repentinos, prestar atención a los esniveles,
cunetas, etc.
- Prestar la máxima atención a las partes sobresalientes: obstáculos,
pasajes ificultosos, etc.
- Mover el embalaje por me io e transpaleta o carretilla eleva ora.
Desmontar la parte superior el embalaje y las pare es laterales.
800 kg
0525-M014-1
RAV 222NL (VAR220/C4) - RAV 224NL (VAR220/C6) - RAV 226NL (VAR220/C8) 7
3
1
- A disimballo avvenuto verificare che non vi siano danneggiamenti e che siano presenti gli accessori che completano la fornitura.
- Se il sollevatore si trova in posizione verticale sollevare e posizionarlo sul terreno; nel caso sia in posizione orizzontale eseguire in seguenza le
operazioni illustrate nelle figure fino a portare il sollevatore in posizione verticale. - Eseguire le operazioni con molta attenzione e lentamente.
- After unpacking, check the lift for possible damages and make sure that all accessories supplied on standard are present.
- If the lift is in vertical position, raise it and place it on the ground. If, on the contrary, the lift is in horizontal position, follow the sequence shown
on the illustrations in order to place the lift in a vertical position. - Carry out all required operations very slowly with maximum care.
- Nach dem Auspacken kontrollieren, ob die Ware evtl. eschädigungen aufweist und sicherstellen, dass das restliche Zubehör, das Te i l der
Ausstattung ist, vorhanden ist. - ei senkrecht stehender Hebebühne, diese heben und auf dem oden abstellen; bei waagrecht liegender
Hebebühne die in den Abbildungen dargestellten Vorgänge in der angegebenen Reihenfolge durchführen, bis sich die Hebebühne in senkrechter
Position befindet. - Die Arbeiten mit besonderer Sorgfalt und langsam durchführen.
- Une fois le d ballage effectu , v rifier quil ny a pas de dommages et que tous les accessoires qui complètent la fourniture sont pr sents. - Si
l l vateur se trouve en position verticale, le lever et le positionner au sol ; sil est en position horizontale, ex cuter les op rations indiqu es sur
les figures les unes après les autres jusquà ce quil soit à la verticale. - Effectuer les op rations lentement et très attentivement.
- Una vez desembalado el equipo, controlar que no haya sufrido daños y que estén presentes los otros accesorios que completan el suministro.
- Si el elevador se encuentra en posición vertical levantarlo y posicionarlo en el pavimento; si se encuentra en posición horizontal cumplir en
secuencia las operaciones ilustradas en las figuras hasta colocar el elevador en posición vertical. - Efectuar las operaciones lentamente y con
precaución.
Con olle carrellata
Movim ntar /sollevare la consolle utilizzando un mezzo adeguato, oppure manualmente ma con
lintervento di due persone. Dopo il disimballo, la consolle è provvista di ruote che ne permettono
una semplice movimentazione.
Control panel with carriage
Handle/lift the control panel by suitable means, or manually with two operators. After unpacking, the
control panel is provided with a wheeled carriage for easy transfer.
Fahrbare Steuertafel
Die Steuertafel mit einer dafür geeigneten Vorrichtung oder manuell mit Hilfe von zwei ersonen
bewegen / anheben. Nach der Auspackung ist die Steuertafel mit Rädern ausgestattet, die eine
einfache Bewegung ermöglichen.
Console portée
Déplacer/lever la console en utilisant un moyen approprié ou manuellement, avec lintervention de
deux personnes. Apr s le déballage, la console est pourvue de roues permettant de la déplacer
facilement.
Tablero de mando con carro
Desplazar/levantar el tablero de mando empleando medios adecuados, o manualmente por medio
de dos personas. Una vez desembalado el equipo, desplazar el tablero equipado de ruedas.
60 kg
2
390 kg
- Avvitare il golfare di sollevamento, posizionare il cavo sulle
forche e sollevare la colonna.
N.B: Il mezzo di ollevamento deve poter raggiungere un altez-
za minima di 3000 mm.
- Screw the lifting eyebolt, position the cable on the forks and lift
the post.
Note: the lifting means should reach a height of at least 3000
mm.
- Die Hebeöse anschrauben, das Kabel auf den Gabeln
ausrichten, dann die Säule anheben.
HINWEIS: Die Hebevorrichtung mu eine Minde thöhe von
3000 mm erreichen können.
- Visser le piton de levage, positionner le câble sur les fourches
et lever la colonne.
N.B. : Le moyen de levage doit pouvoir atteindre une hauteur
minimum de 3000 mm.
- Enroscar la armella de elevación, colocar el cable en las
horquillas y levantar la columna.
N.B.: El medio de levantamiento debe alcanzar una altura
mínima de 3000 mm.
0525-M014-1 RAV 222NL (VAR220/C4) - RAV 224NL (VAR220/C6) - RAV 226NL (VAR220/C8)
8
-Togliere tutti i bulloni sulla base facendo attenzione al loro posizionamento
per il corretto rimontaggio.
- Avvitare e fissare tutti i bulloni che fissano la base alla colonna, verificando la
corretta posizione.
-Remove all bolts on the base paying special attention to their position for
correct reassembly.
- Screw and secure all bolts securing the base to post. Check for proper
position.
-Alle Bolzen an der Basis entfernen und im Hinblick auf die korrekte erneute
Montage auf ihre osition achten.
-Alle Bolzen, die für die Befestigung der Basis an der Säule vorgesehen sind,
anschrauben und ihrer korrekte osition prüfen.
- Enlever tous les boulons présents sur la base en faisant attention à leur
positionnement afin deffectuer un remontage correct.
- Visser et fixer tous les boulons qui fixent la base à la colonne, en vérifiant que
la position est correcte.
- Desenroscar todos los pernos presentes en la base, prestando atención a
su posición para volverlos a colocar correctamente.
- Atornillar y apretar todos los pernos que fijan la base a la columna,
controlando que estén colocados en la posición correcta.
- Sostenere la cassetta elettrica e staccarla dalla colonna.
- Support the junction box and disconnect it from the column.
- Den Schaltkasten abstützen und von der Säule entfernen.
- Soutenir le boîtier électrique et le détacher de la colonne.
- Sostener la caja eléctrica y sacarla de la columna.
3
4
- rima di montare il carter eseguire i controllo descritti al paragrafo controlli preliminari.
-Carry out all preliminary checks as specified under the relevant paragraph before closing the guard.
- Vor der Montage des Gehäuses die im aragraph Vorkontrollen beschriebenen Kontrollen vornehmen.
- Avant de fermer le carter, effectuer les contrôles décrits au paragraphe contrôles préliminaires.
- Antes de montar el cárter, efectuar los controles indicados en el párrafo controle preliminare .
3
5
0525-M014-1
RAV 222NL (VAR220/C4) - RAV 224NL (VAR220/C6) - RAV 226NL (VAR220/C8) 9
- Pren ere il carter colonna e posizionarlo in pie i per poter montare la cassetta
elettrica.
Avvitare (non completamente) le quattro viti ietro alla cassetta elettrica, inserire la
testa elle viti nei quattro fori presenti sul carter, premere verso il basso la cassetta
elettrica e serrare le viti montare il connettore. - Montare il supporto cavo elettrico.
- Position the post guard in vertical position so to fit the push-button board.
Tighten (not completely) the four screws behind the push-button board. Fit the screw
head into the four guard holes, press the push-button down and then tighten the screws.
- Fit the electric cable support.
- Das Säulengehäuse nehmen un aufrecht aufstellen, um en Schaltkasten zu
montieren.
Die vier Schrauben hinter em Schaltkasten anschrauben (nicht festziehen), en
Schraubenkopf in ie vier Löcher am Gehäuse einsetzen, en Schaltkasten nach
unten rücken un ie Schrauben anziehen en Steckverbin er montieren. - Den
Kabelhalter montieren.
- Prendre le carter et le positionner debout pour pouvoir monter le boîtier électrique.
Visser (pas compl tement) les quatre vis derri re le boîtier électrique, introduire la
tête des vis dans les quatre trous présents sur le carter, appuyer vers le bas le boîtier
électrique et serrer les vis monter le connecteur. - Monter le support câble électrique.
- Coger el cárter e la columna y colocarlo e pie para po er montar la caja eléctrica.
Atornillar (no completamente) los cuatro tornillos etrás e la caja eléctrica, intro ucir
la cabeza e los tornillos en los cuatro orificios presentes en el cárter, apretar hacia
abajo la caja eléctrica, apretar los tornillos, montar el conector. - Montar el soporte
cable eléctrico.
6
- Togliere il golfare di sollevamento e montare il carter motore. - Montare i salvapiedi.
- Montare il carter e fissarlo mediante le apposite viti, avendo cura di montare nella parte
bassa il supporto transpallet.
- Remove the lifting eyebolt and fit the motor guard. - Fit feet protection.
- Close the guard and secure through the suitable screws. Fit the transpallet support at the
bottom.
- Die Hebeöse entfernen, dann das Motorgehäuse montieren. - Den Fußschutz montieren.
- Das Gehäuse unter Anwendung der entsprechenden Schrauben montieren, dabei darauf
achten, dass der Halter für den alettenhubwagen im unteren Bereich montiert wurde.
- Enlever le piton de levage et monter le carter moteur. - Monter les protections pieds.
- Monter le carter et le fixer au moyen des vis appropriées, en prenant soin de monter le
support transpalette dans la partie basse.
- Quitar la armella de elevación y montar el cárter motor. - Montar la protección pies.
- Montar el cárter y fijarlo con los tornillos específicos, prestando mucha atención a montar
el soporte transpaleta en la parte baja.
7
Dopo aver rimosso le varie parti dellimballo, riporle in appositi luoghi di raccolta inaccessibili a bambini e animali per poi essere
smaltite.
After having removed the different packaging materials, take them to special waste collecting areas far from children and animal
reach where they will subsequently be disposed of.
Nach dem Entfernen der verschiedenen Verpackungsteile, sie an einen für Kinder und Tiere unzugänglichen Ort aufbewahren und
später entsprechend entsorgen.
Apr s avoir enlevé les différentes parties de lemballage, les déposer dans des lieux de récupération inaccessibles aux enfants et
aux animaux afin quelles soient éliminées par la suite.
Una vez quitadas las diferentes partes del embalaje, colocarlas en un lugar de recolección específico, inaccesible a niños y
animales, y luego eliminarlas conforme a las normas vigentes.
3
0525-M014-1 RAV 222NL (VAR220/C4) - RAV 224NL (VAR220/C6) - RAV 226NL (VAR220/C8)
10
4
1
2
3
5
8
6
6
C4 C6-C8
99
10
N
O
T
-
A
U
S
7
4