Rebel LUT0043 User manual

TOOLS
SOLDERING
STATION
USER
MANUAL
DE PLEN RO
model: LUT0043

2 3DE DE
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig or der Benutzung und
bewahren diese auf zum späteren Nachschlagen.
1. Be or Sie das Gerät an die Strom ersorgung anschließen, stellen Sie sicher,
dass die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
2. Trennen Sie das Gerät IMMER on der Strom ersorgung, wenn es nicht in
Gebrauch ist.
3. Das Gerät ist nicht für Kinder bestimmt. Bewahren Sie die Lötstation außerhalb
ihrer Reichweite auf.
4. Netzkabel darf nur in einer autorisierten Ser icestelle ersetzt werden.
5. Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu reparieren. Bei Beschädigung, wenden
Sie sich an eine autorisierte Ser icestelle für Überprüfung /Reparatur.
6. Trennen Sie immer das Gerät or dem Reinigen om Stromnetz.
7. Halten Sie das Gerät und dessen Kabel fern on Hitze, Wasser, Feuchtigkeit,
scharfen Kanten und andere Faktoren, die das Gerät oder das Kabel
beschädigt können.
8. Berühren Sie keine heißen Metallteile des Gerätes.
9. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe on brennbaren / explosi en
Materialien.
10. Vor der Lagerung oder dem Austauschen der Spitze stellen Sie sicher, dass das
Gerät abgekühlt ist.
11. Lassen Sie dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt während des Betriebs.
12. Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere Zwecke als in dieser
Bedienungsanleitung angegeben sind.
13. Das Gerät darf nicht starken Erschütterungen ausgesetzt werden.
14. Verwenden Sie nur Original-Zubehör und Werkzeuge.
15. Verwenden Sie dieses Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder der Betrieb ist
nicht normal.
16. Der Hersteller dieses Produkts ist nicht erantwortlich für die durch
unsachgemäße Handhabung und Verwendung des Geräts erursachten
Schäden.
17. Warnung: Dieses Werkzeug muss bei Nichtgebrauch auf den Ständer gestellt
werden.
18. Wenn das Gerät nicht erwendet wird, sollte es an einem trockenen Ort
außerhalb der Reichweite on Kindern auewahrt werden.
19. Bei Beschädigung des Netzkabels wenden Sie sich zum Austausch oder zur
Wartung des Kabels an einen autorisierten Ser icepunkt.
20.Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet, wenn das Gerät eine bestimmte
Temperatur überschreitet. Sobald die Temperatur auf ein Sicherheitsni eau
gefallen ist, wird die Strom ersorgung automatisch eingeschaltet.
21. Das Gerät kann nur in gut belüfteten Räumen erwendet werden.
22.Verwenden Sie das Gerät nicht zum Erhitzen on Flüssigkeiten oder Kunststo.
23.Das Gerät ist nur für den Innenbereich bestimmt.
24.Kühlen Sie die heiße Lötspitze nicht in Wasser ab.
PRODUKTBESCHREIBUNG
Tastenbeschreibung
• 200
º
C – drücken um die gewünschte Temperatur auf 200
º
C einzustellen
• 300
º
C – drücken um die gewünschte Temperatur auf 300
º
C einzustellen
• 400
º
C – drücken um die gewünschte Temperatur auf 400
º
C einzustellen
• º
C /
º
F – Taste Temperatureinheit
• Tasten - und +, drücken wird die eingestellte Temperatur um 1
º
C/2
º
F erhöht
oder erringert; drücken und halten, ändert die Temperatur um 10
º
C / 18
º
F.
Bi dschirmbeschreibung
• Das Display zeigt zwei Temperaturwerte an - der untere mit dem Wort SET zeigt
die aktuell eingestellte Temperatur an; Die obere mit dem Wort TEMP gibt die
aktuelle Temperatur der Lötspitze an.
• HEAT ON wird angezeigt, wenn die Lötspitze heiß ist.
• WAIT wird angezeigt, wenn die tatsächliche Temperatur höher Oder niedriger
als die eingestellte Temperatur ist.
BETRIEB
1. Stellen Sie die Lötstation auf einen stabilen, ebenen Untergrund
2. Stellen Sie den Ständer neben die Station und stecken den Lötkolben hinein.
3. Verbinden Sie den Lötkolben mit der Lötstation.
4. Stecken Sie die Lötstation in eine Steckdose und schalten diese mit dem
Netzschalter auf der Rückseite der Station ein.
5. Im Falle eines fehlerhaften Betriebs, z. B. bei einem beschädigten
Temperatursensor oder wenn das Netzkabel der Lötspitze om Lötkolben
getrennt wird, zeigt das Display ERROR [FEHLER] an und ein Tonsignal ertönt.
6. Verzinnen Sie or dem ersten Gebrauch die Lötspitze. Schalten Sie dazu den
Lötkolben ein, schmelzen eine kleine Menge Zinn und kleben es nach Erreichen
der Temperatur on 200°C an die Spitze.
Hinweis:
Es wird nicht empfohlen, den Lötkolben längere Zeit mit der maximalen
Temperatur der Lötspitze zu erwenden.
7. Verwenden Sie die Tasten, um die Temperatur einzustellen.
8. Schalten Sie nach Abschluss der Arbeiten die Station mit dem Netzschalter aus
und warten, bis der Lötkolben abgekühlt ist. Die Lötstation speichert beim
Ausschalten die zuletzt eingestellte Temperatur.
Hinweis:
Nach Abschluss der Arbeiten wird empfohlen, eine kleine Menge Zinn auf der
Lötspitze zu belassen. Diese dient bis zum nächsten Gebrauch als Schutz für die
Spitze.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Vergewissern Sie sich or dem Reinigen des Geräts, dass dieses om Stromnetz
getrennt ist.
• Reinigen Sie dieses Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Verwenden

4 5DE DE
4 5EN EN
Nennleistung 48 W
Temperatur der Lötspitze 150 - 450ºC
Betriebsspannung 24 V
Stationsspannung 220 - 240 V AC; 50~60 Hz
Bildschirmabweichung ± 5 %
Stationsabmessungen 210 x 125 x 135 mm
Gewicht 1,8 kg
Im Set Ständer, Lötkolben,
Bedienungsanleitung
TECHNISCHE DATEN
ERFAHREN SIE MEHR
Für weitere informationen zu diesem gerät finden sie unter: www.rebelelectro.com.
Lesen sie die bedienungsanleitung sorgfältig durch, be or sie das gerät erwenden.
Besuchen sie www.rebelelectro.com website für weitere produkte und zubehör.
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(E ektromü )
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt
an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden
darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt on anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschilchen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät,
um die nachhaltige Wieder erwertung on stoichen Ressourcen zu fördern. Pri ate Nutzer sollten den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung
zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten
sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufs ertrags konsultieren. Dieses Produkt
darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read this operation instruction carefully before use, and keep it for future
reference.
1. Before connecting the de ice to power supply socket, make sure the oltage
indicated on the de ice corresponds to the oltage in the power supply socket.
2. ALWAYS disconnect the product form the power mains when it is not in use.
3. The de ice is not intended for use by children. Keep the soldering station out of
their reach.
4. Fixed power cable may only be replaced in an authorized ser ice point.
5. Do not attempt to repair this de ice yourself. In case of damage, contact
authorized ser ice point for check-up or repair.
6. Always disconnect the product form the power mains before cleaning.
7. Keep the de ice and its cord/cable away from heat, water, moisture, sharp
edges and any other factor which may damage the appliance or its cord.
8. Do not touch hot parts of the de ice.
9. Do not use this de ice near flammable/explosi e materials.
10. Before attempting to hide the de ice or replace the soldering tip, make sure
that the de ice has cooled down.
11. Do not lea e this de ice unattended while operating.
12. Do not use the product for purposes dierent from displayed in this operating
manual.
13. Do not expose this de ice to strong shock.
14. Use only original accessories and tools.
15. Do not use this de ice if it has been damaged or its operation is abnormal.
16. Producer of this product is not responsible for damages caused by
inappropriate handling and using of the de ice.
17. Warning: this tool must be placed on its stand when not in use.
18. When not in use, the de ice should be stored in a dry location beyond the
reach of children.
19. In case of power cord damage, return to an authorized ser ice point for cord
replacement or ser ice.
20.Power will automatically be o when the unit exceeds a certain temperature.
Once the temperature has dropped to a safety le el, power will automatically
turn on.
21. The de ice can be used only in well entilated spaces.
22.Do not use the de ice to heat liquids or plastic.
23.The de ice is intended for indoor use only.
24.Do not cool the hot soldering tip in water.
Sie keine Lösungsmittel oder andere Reinigungsmittel.
• Wenn das Zinn schlecht an der Lötspitze haftet, reinigen Sie diese mit feinem
Sandpapier und tragen dann eine dünne Schicht Zinn darauf auf.
• Das Gerät erfügt über eine austauschbare Sicherung 1A 250 V / Ø 5x20. Lösen
Sie zum Ersetzen den Stecker an der Rückseite der Station und ersetzen die
durchgebrannte Sicherung.

6 7EN EN
Nominated power 48 W
Soldering tip temperature 150 - 450ºC
Operating oltage 24 V
Station oltage 220 - 240 V AC; 50~60 Hz
Screen tolerance ± 5%
Dimensions 210 x 125 x 135 mm
Weight 1,8 kg
In set Stand, soldering iron, user’s
manual
SPECIFICATION
LEARN MORE
For more information on this de ice isit: www.rebelelectro.com.
Read owner’s manual carefully before using your de ice.
Visit www.rebelelectro.com website for more products and accessories.
Eng ish
Correct Disposa of This Product
(Waste E ectrica & E ectronic Equipment
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking
shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the
end of its working life. To pre ent possible harm to the en ironment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product,
or their local go ernment oce, for details of where and how they can take this item for en ironmentally safe
recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
PRODUCT DESCRIPTION
Button description
• 200
º
C – press to set desired temperature to 200
º
C
• 300
º
C – press to set desired temperature to 300
º
C
• 400
º
C – press to set desired temperature to 400
º
C
• º
C /
º
F – temperature unit button
• buttons - and +, pressing which increases or decreases the set temperature by
1
º
C/2
º
F; pressing and holding changes the temperature by 10
º
C / 18
º
F
Screen description
• the display shows two temperature alues - the lower one with the word SET
indicates the currently set temperature; the upper one with the word TEMP
indicates the current temperature of the soldering tip
• HEAT ON is displayed when the soldering tip is hot
• WAIT is displayed when actual temperature is higher or lower than set
temperature
OPERATION
1. Place the soldering station on stable, flat ground
2. Place the stand next to the station and plug the soldering iron inside.
3. Connect the soldering iron with the soldering station.
4. Plug the soldering station into a power outlet and switch it on using the power
button on the back of the station.
5. In case of incorrect operation, e.g. a damaged temperature sensor or when the
power cable of the soldering tip is disconnected from the soldering iron, the
display will show ERROR and a sound signal will be displayed.
6. Before the first use, tin the soldering tip. To do this, turn on the soldering iron,
melt a small amount of tin and, after reaching the temperature of 200
º
C, stick it
to the tip.
Note:
It is not recommended to use the soldering iron for a long time with the maximum
temperature of the soldering tip.
7. Use buttons to set temperature.
8. After finishing work, turn o the station with the power button and wait for the
soldering iron to cool down. The soldering station will remember the last set
temperature after turning o.
Note:
After finishing work, it is recommended to lea e a small amount of tin on the
soldering tip - it ser es as a protection for the tip until the next use.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before cleaning the de ice, make sure that the de ice is unplugged from power
mains.
• Clean this de ice with soft, slightly damp cloth. Do not use sol ents or other
cleaning agents.
• If the tin is poorly adhered to the soldering tip, clean it with fine sandpaper and
then reapply a thin layer of tin o er it.
• The de ice has a replaceable fuse 1 A 250 V / Ø 5x20. To replace it, unscrew
the plug at the rear of the station and replace the worn fuse.

8 9PL PL
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, oraz
zachować ją w celu późniejszego wykorzystania.
1. Przed podłączeniem urządzenia, należy sprawdzić zgodność napięcia prądu
gniazda sieciowego i urządzenia.
2. Należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania, jeśli nie jest używane.
3. Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Stację lutowniczą należy
trzymać poza ich zasięgiem.
4. Przewód zasilający nieodłączalny może być wymieniany wyłącznie w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
5. Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. W wypadku uszkodzenia, należy
oddać urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego w celu
sprawdzenia/naprawy.
6. Należy zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania przed czyszczeniem.
7. Urządzenie i kabel zasilający należy przechowywać z dala od źródeł ciepła,
wody, wilgoci, ostrych krawędzi oraz innych czynników, które mogłyby
spowodować uszkodzenie tego urządzenia lub kabla.
8. Nie należy dotykać rozgrzanych elementów.
9. Urządzenia nie należy używać w pobliżu materiałów łatwopalnych/
wybuchowych.
10. Przed przystąpieniem do schowania urządzenia lub wymiany grotu, należy
upewnić się, że urządzenie ostygło.
11. Nie należy pozostawiać pracującego urządzenia bez nadzoru.
12. Nie należy używać urządzenia w innym celu niż opisanym w poniższej instrukcji.
13. Urządzenie należy chronić przed silnymi wstrząsami.
14. Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i narzędzi.
15. Nie należy używać produktu, jeśli zostało uszkodzone lub nie działa poprawnie.
16. Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe wskutek
nieprawidłowego użycia produktu.
17. Uwaga: Gdy urządzenie nie jest używane, musi być umieszczone w uchwycie.
18. Gdy urządzenie nie jest używane, powinno być przechowywane w miejscu
suchym i niedostępnym dla dzieci.
19. W przypadku uszkodzenia kabla zasilającego, należy zwrócić go do
autoryzowanego punktu serwisowego w celu wymiany lub naprawy.
20.Zasilanie jest automatycznie odłączane, jeżeli temperatura przekroczy ustaloną
wartość. Kiedy temperatura spadnie do bezpiecznego poziomu, zasilanie jest
automatycznie włączane.
21. Urządzenie może być używane wyłącznie w dobrze wentylowanych
pomieszczeniach.
22.Nie należy używać urządzenia do podgrzewania płynów lub podgrzewania
plastiku.
23.Urządzenie przeznaczone jest do użytku wewnętrznego.
24.Nie należy chłodzić rozgrzanego grotu w wodzie.
OPIS URZĄDZENIA
Opis przycisków:
• 200
º
C – naciśnięcie ustawia zadaną temperaturę na 200
º
C
• 300
º
C – naciśnięcie ustawia zadaną temperaturę na 300
º
C
• 400
º
C – naciśnięcie ustawia zadaną temperaturę na 400
º
C
• º
C /
º
F – zmiana jednostki temperatury
• przyciski – i +, których naciśnięcie zwiększa lub zmniejsza zadaną temperaturę o
1
º
C/2
º
F; naciśnięcie i przytrzymanie zmienia temperaturę o 10
º
C / 18
º
F
Opis wyświet acza
• na wyświetlaczu widoczne są dwie wartości temperatury – dolna z napisem SET
wskazuje aktualnie zadaną temperaturę; górna z napisem TEMP wskazuje
aktualną temperaturę grotu
• napis HEAT ON wyświetla się, gdy grot jest gorący
• napis WAIT wyświetla się gdy aktualna temperatura grotu jest wyższa lub niższa
od zadanej temperatury
OBSŁUGA
1. Należy umieścić stację lutowniczą na stabilnym, równym podłożu.
2. Obok stacji należy postawić uchwyt i włożyć do niego lutownicę.
3. Należy podłączyć lutownicę do stacji lutowniczej.
4. Należy podłączyć stację lutowniczą do gniazdka sieciowego i włączyć ją
przyciskiem zasilania znajdującym się z tyłu stacji.
5. W przypadku niepoprawnego działania np. uszkodzonego sensora temperatury
lub gdy kabel zasilający grot jest odłączony od lutownicy, na wyświetlaczu
pokaże się komunikat ERROR i pojawi się sygnał dźwiękowy.
6. Przed pierwszym użyciem należy ocynować grot lutownicy. Aby to zrobić należy
włączyć lutownicę, stopić małą ilość cyny i po osiągnięciu temperatury 200
º
C
należy przykleić ją do grotu.
Uwaga:
Nie zaleca się używania lutownicy przez dłuższy czas z maksymalną temperaturą
grotu.
7. Za pomocą przycisków należy ustawić temperaturę grotu.
8. Po skończonej pracy należy wyłączyć stację przyciskiem zasilania i odczekać do
ostygnięcia lutownicy. Przy następnym uruchomieniu urządzenie będzie miało
ustawioną ostatnio zapamiętaną temperaturę.
Uwaga:
Po skończonej pracy zaleca się zostawienie małej ilości cyny na grocie – pełni to
funkcję zabezpieczenia grotu do czasu następnego użycia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed każdym czyszczeniem urządzenie musi być odłączone od zasilania.
• Urządzenie należy czyścić wilgotną szmatką nasączoną wodą. Nie należy
używać rozpuszczalników lub innych środków czyszczących.
• Jeżeli cyna słabo przywiera do grotu lutownicy, należy wyczyścić go papierem

10 11RO RO
INSTRUCTIUNI PRIVIND SIGURANTA
Va rugam sa cititi cu atentie manualul inainte de a utiliza aparatul si pastrati
manualul pentru consultari ulterioare.
1. Înainte de a conecta aparatul la priză, asigurați- ă de tensiunea indicată pe
aparat corespunde cu tensiunea de la priză.
2. Deconectați întotdeauna produsul de la sursa de alimentare dacă nu este
utilizat.
3. Dispoziti ul nu este proiectat pentru a fi utilizat de către copii. Țineți produsul
departe de copii.
4. Cablul de alimentare poate fi înlocuit doar la un ser ice autorizat.
5. Nu încercați să reparați produsul. În caz de deteriorare, contactați un ser ice
autorizat pentru erificare sau reparații.
6. Deconectați întotdeauna produsul de la sursa de alimentare înainte de curățare.
7. Țineți produsul și cablul de alimentare departe de căldură, apă, umezeală,
margini ascuțite și orice alt factor care poate deteriora produsul sau cablul
acestuia.
8. Nu atingeți elementele calde ale dispoziti ului.
9. Nu utilizați acest dispoziti în apropierea materialelor inflamabile/explozibile.
10. Înainte de a încerca să ascundeți dispoziti ul sau să înlocuiți ârful de lipit,
asigurați- ă că dispoziti ul s-a răcit.
11. Nu lăsați dispoziti ul nesupra egheat în timp ce funcționează.
12. Nu utilizați produsul în alte scopuri decât cele afișate în acest manual de
utilizare.
13. Nu expuneți acest dispoziti la șocuri puternice.
14. Utilizați doar accesorii și unelte originale.
15. Nu utilizați acest dispoziti dacă este deteriorat sau dacă nu funcționează
normal.
16. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de manipularea și
utilizarea necorespunzătoare a aparatului.
17. Atenție: Acest instrument trebuie pus pe suportul lui atunci când nu este utilizat.
18. Când nu utiliați aparatul, acesta trebuie depozitat într-un loc uscat, departe de a
ajunge copiii la el.
19. În cazul deteriorării cablului de alimentare, contactați un ser ie autorizat pentru
înlocuirea cablului.
20.Alimentarea se a opri automat când unitatea depășește o anumită
temperatură. Odată ce temperatura a scăzut la un ni el de siguranță,
alimentarea a porni automat.
21. Dispoziti ul poate fi utilizat doar în spații bine entilate.
22.Nu utilizați dispoziti ul pentru a încălzi lichide sau plastic.
23.Aparatul este proiectat pentru a fi utilizat doar în interior.
24.Nu răciți ârful de lipit fierbinte în apă.
10 11PL PL
ściernym z drobnym ziarnem, po czym należy ponownie nałożyć na niego
cienką warstwę cyny.
• Urządzenie posiada wymienny bezpiecznik 1 A 250 V/ Ø 5x20. Aby go wymienić
należy odkręcić zaślepkę znajdującą się z tyłu stacji i wymienić zużyty
bezpiecznik.
Moc grzewcza lutownicy 48W
Temperatura grotu 150-450ºC
Zasilanie lutownicy 24V
Zasilanie stacji 220-240V AC; 50~60 Hz
Tolerancja wyświetlacza ± 5%
Wymiary stacji 210 x 125 x 135mm
Waga 1,8 kg
W zestawie Uchwyt, lutownica z grotem,
instrukcja obsługi
SPECYFIKACJA
WIĘCEJ
Więcej informacji na temat tego urządzenia dostępne są na stronie: www.rebelelectro.com.
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi.
Odwiedź stronę www.rebelelectro.com, aby poznać więcej produktów i akcesoriów.
Po and
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt e ektryczny i e ektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po
upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw
domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek
niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz
odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej
praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska
recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z
punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych.
Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy
zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi.
Wyprodukowano w CHRL dla LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

Putere nominală 48 W
Temperatura ârfului de lipit 150 - 450ºC
Tensiunea de funcționare
aparat lipit 24 V
Tensiunea de alimentare a
stației 220 - 240 V AC; 50~60 Hz
Toleranța ecranului ± 5%
imensiuni stație 210 x 125 x 135 mm
Greutate 1,8 kg
Setul include Mâner, lipitor cu ârf,
manual de utilizare
SPECIFICATII
AFLĂ MAI MULTE
Pentru mai multe informații despre acest dispoziti izitati: www.rebelelectro.com.
Citiți manualul de utilizare cu atenție înainte de a utiliza dispoziti ul.
Vizitati site-ul web www.rebelelectro.com pentru mai multe produse si accesorii.
Romania
Recic area corecta a acestui produs
(reziduuri provenind din aparatura e ectrica si e ectronica)
Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca produsul nu trebuie
aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de functionare. Pentru a pre eni
posibile efecte daunatoare asupra mediului inconjurator sau a san ata tii oamenilor datorate e acuarii necontrolate
a reziduurilor, ă rugăm să separați acest produs de alte tipuri de reziduuri si să-l reciclati in mod responsabil pentru
a promo a refolosirea resurselor materiale. Utilizatorii casnici sunt rugati să ia legatura fie cu distribuitorul de la care
au achizitionat acest produs, fie cu autoritatile locale, pentru a primi informatii cu pri ire la locul si modul in care pot
depozita acest produs in ederea reciclarii sale ecologice. Utilizatorii institutionali sunt rugati să ia legatura cu
furnizorul și să erifice condițiile stipulate in contractul de anzare. Acest produs nu trebuie amestecat cu alte
reziduuri de natura comerciala.
Distribuit de Lechpol Electronic SRL, Republicii nr. 5, Resita, CS, ROMANIA.
12 13RO RO
DESCRIEREA PRODUSULUI
Descrierea butoane or
• 200
º
C –apăsați pentru a seta temperatura dorită la 200
º
C
• 300
º
C –apăsați pentru a seta temperatura dorită la 300
º
C
• 400
º
C –apăsați pentru a seta temperatura dorită la 400
º
C
• º
C /
º
F – buton comutare unitate temperatură
• butoanele – și +, apăsați pentru a crește sau reduce temperatura setată cu 1
º
C /
2
º
F, apăsați și țineți apăsat pentru a modifica temperatura cu 10
º
C / 18
º
F
Descrierea ecranu ui
• afișajul arată două alori de temperatură – cea inferioară cu cu ântul SET indică
temperatura setată în prezent; cea superioară cu cu ântul TEMP indică
temperatura curentă a ârfului de lipit.
• HEAT ON este afișat când ârful de lipit este fierbinte.
• WAIT ON este afișat atunci când temperatura reală este mai mare sau mai mică
decât temperatura setată.
FUNCȚIONARE
1. Puneți aparatul pe o suprafață stabilă și plană.
2. Puneți suportul lângă stație și conectați ârful de lipit în interior.
3. Conectați aparatul de lipit la stația de lipit.
4. Conectați stația de lipit la o priză și porniți-o folosid butonul de alimentare din
partea din spate a stației.
5. În caz de utilizare incorectă, de ex. un senzor de temperatură deteriorat sau
când cablul de alimentare al ârfului de lipit este deconectat de la aparatul de
lipit, pe ecran a fi afișat ERROR și a emite un semnal sonor.
6. Înainte de prima utilizare, pregatiți ârful de lipit. Pentru a face acest lucru,
porniți aparatul de lipit, topiți o cantitate mică de decapant și, după ce ați atins
temperatura de 200
º
C, aplicați-o pe ârf.
Notă:
Nu se recomandă utilizarea aparatului de lipit mult timp cu temperatura maximă a
ârfului de lipit.
7. Utilizați butoanele pentru a seta temperatura.
8. După terminarea lucrărilor, opriți stația cu ajutorul butonului de alimentare și
așteptați să se răcească aparatul de lipit. Stația de lipit a reține ultima
temperatură setată după oprire.
Notă:
După terminarea lucrărilor, se recomandă să lăsați o cantitate mică de cositor pe
ârful de lipit – ser ește drept o protecție pentru ârf până la următoarea utilizare.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
• Înainte de a curăța dispoziti ul, asigurați- ă că acesta este deconectat de la
sursa de alimentare.
• Curățați dispoziti ul cu un material textil moale, ușor umezit. Nu utilizați sol enți
sau alți agenți de curățare.
• Dacă cositorul este lipit slab de ârful de lipit, curățați-l cu șmirghel fin și apoi
aplicați din nou un strat subțire de decapant peste el.
• Dispoziti ul are o siguranță care poate fi înlocuită 1A 250 V / Ø 5x20. Pentru a o
înlocui, deșurubați fișa din spatele stației și înlocuiți siguranța defectă.


www.rebelelectro.com
Table of contents
Languages:
Other Rebel Soldering Gun manuals