Red Kite Push Me Quatro Manual

IMPORTANT
Keep these instructions for future reference. Your child’s safety
may be affected if you do not follow these instructions.
Instruction Leaet
Push Me Quatro
This vehicle is intended for children from birth up to a maximum weight of 15kgs.
Complies with BS EN 1888 : 2012
Customer Care Line: 01454 326 568
*Product available in
several colour options
*Product detail may
vary slightly from
images shown

Assembly instructions
To open and unfold the frame
Release the folding catch on the side of the stroller
and push the front legs away from you. Fig 1 + 1a.
Push the primary lock down with your foot.
The secondary lock will automatically engage.
Fig 2 + 2a.
WARNING – Ensure that all the locking devices
are engaged before use.
To attach the front wheels
Push the front wheels on to the front legs until they
click into place. Pull gently to ensure they are secure.
Fig 3.
Select xed or swivel wheels
Pull the lever up to select a xed wheel or push down
to select swivel wheels. Make sure the wheels are
facing forward when you want to select xed wheels.
Fig 3.
To attach the rear wheels (if required)
Remove the caps on the bottom of the rear legs and
push the rear wheel assembly onto the rear legs
until they click in place. Fig 4. Ensure the push pins are
visible through the slot in the housing. Fig 4a.
Fig 4
To use the brakes
To engage the brakes, push the pedals downwards
with your feet. Lift the pedals up to release the
brakes. Fig 5.
Parts List
1 Stroller frame
2 Front wheels x 2
3 Rear wheel assembly
4 Canopy
5 Raincover
Fig 2 Fig 2a
2
34
1
Fig 1
Folding catch
1 Primary
lock
(Open)
2 Secondary
lock
(Open)
Fig 3
Fig 4
Fig 5
5
Fig 1a
1 Primary lock
(Closed)
2 Secondary lock
(Closed)
Push wheel
up
Lever
Brake
pedals
Fig 4a
Push Pins

WARNING Apply all the brakes whenever you
park the stroller.
Using the seat recline feature
To select a reclined position, pull the ring downwards.
Let go when you have reached the required position.
To raise the seat unit, hold the bottom of the strap
with one hand and push the recline block upwards.
Fig 6.
To attach and use the canopy
There is a small hole on the handles (Fig 7) where the
canopy clips into.
To secure in place use the Velcro tabs. To retract
the canopy, lift the hinges on both sides and pull the
canopy back towards the handles by the front rim of
the canopy. Fig 7a.
To adjust the leg rest
Whilst squeezing the clips on each side of the leg
rest, raise or lower to the required position and
release the clips.
Fig 8
To fold the stroller
Raise the seat unit and retract the hood. Engage the
brakes and then lift the primary lock upwards with
your foot. Push the secondary lock down and push
the handles in a forward motion until the stroller lays
at and the lock catch engages.
Fig 9
To adjust and secure the harness
Push the buckle prongs in to the buckle housing
until they snap into position. Adjust sliders to ensure a
snug t for your child. After making
adjustments to the seat always re adjust the
harness. Release the harness by pressing the button
on the buckle housing unit. Fig 10
WARNING Always use the crotch strap
in combination with the waist belt.
WARNING! For babies aged 0 - 6 months the
harness must be fed through the retaining
loops to prevent risk of strangulation.
NOTE
A raincover is supplied with this stroller.
The raincover should be placed over the hood to
use and secured with the velcro tabs. It should be
folded and placed in the basket when not in use.
Fig 6
Fig 7
Fig 7a
Fig 8
Fig 9
Fig 10
2 Secondary lock
(Closed)
Pull ring
Hole for
hood
Foot rest clip
Folding catch
Recline block
Strap

General care:
• The correct use and maintenance of this stroller
is essential.
•Do not use excessive force when folding the
stroller.
•If you are having problems, fully open the stroller
and repeat the folding procedure.
•Always let wheels down as gently as
possible when mounting and dismounting kerbs.
•Always fold the stroller when going up or down
stairs.
•Never bump the stroller over these or similar
obstacles.
•In some climates mould and mildew can affect
the fabric and rain cover. To avoid this, do not
fold the stroller when it is wet. Leave it open in a
ventilated area until completely dry.
• Always store the stroller in a dry place.
•When storing the stroller in the car, never place
other items on top of it.
•Do not exceed the maximum load of 2 kgs in the
shopping basket. (Where provided).
Cleaning:
•Fabric covers and trims may be spot washed
using mild detergent and warm water. Leave to dry
in a ventilated area away from direct sunlight.
•Avoid leaving your buggy in direct sunlight for
prolonged periods of time as this may cause
fabrics to fade.
•Do not dry clean, machine wash or tumble dry.
•Metal parts may be cleaned with a damp cloth.
•Always wipe dry. Clean plastic parts with a mild
soap and water solution, wipe dry.
Maintenance:
•Maintain your stroller by lubricating all metal
moving parts with a silicone based lubricant. Do
not use heavy machine oil or grease as this can
attract dirt or grit.
•Check that nothing is loose or broken and that no
sharp edges have been exposed. Inspect all joints
and the harness, replace any damaged parts
immediately.
•Inspect any nuts and bolts regularly to ensure
none have worked loose. Tighten as necessary.
• Only use replacement parts and accessories
that have been approved by the manufacturer.
Failure to do this may invalidate your warranty.
Safety warnings:
WARNING Never leave your child
unattended.
WARNING To avoid injury ensure your child
is kept away when unfolding and folding this
product.
WARNING Do not let your child play with this
product.
WARNING Always use the restraint system.
WARNING This product is not suitable for
running or skating.
WARNING Your child’s safety is your responsibility.
WARNING Any load attached to the handle
affects the stability of the pram / pushchair.
• Not intended for children weighing more than
15kgs.
This stroller is designed for one child only.
• The brake must always be engaged when placing
and removing children from the stroller.
• Any load attached to the handle and/or on the
backrest and/or on the sides of the vehicle will
affect the stability of the stroller.
• Do not attach a buggy board or similar product
for a child to ride on.
• Lift a child in and out of the stroller. Do not allow a
child to stand on the footrest or seat.
• Do not use accessories that have not been
approved by the manufacturer.
• Never use the buggy to carry a child up and
down stairs or escalators. Remove your child and
fold the pushchair when going up or down stairs /
escalators.
• For newborns, it is advisable to use the seat units
in the fully reclined position.
NOTE D rings have been provided for the
attachment of a separate safety harness
approved to BS 6684 (if required). The points for
attachment are located on the waist straps of the
harness.
This product complies with BS EN 1888 : 2012
For all technical queries please call: 01454 326 568
Imported by:
The Red Kite Baby Co Ltd
35 Lavenham Road
Beeches Industrial Estate
Yate
Bristol
BS37 5QX

CZ Pokyny
DŮLEŽITÉ
Uschovejte si tento návod k budoucímu nahlédnutí. Pokud se těmito pokyny nebudete řídit, může být
ohroženo bezpečí vašeho dítěte.
Leták s pokyny
Push Me Quatro
Tento kočárek je určený pro děti od narození až do hmotnosti 15 kg.
V souladu s normou BS EN 1888: 2012
Seznam dílů
1 rám kočárku
2 přední kolečka × 2
3 sestava zadních koleček
4 stříška
5 nepromokavý kryt
Pokyn ke složení
Otevření a rozložení rámu
Uvolněte pojistku na boku kočárku a odtlačte přední nožky směrem od sebe. Obr. 1 + 1a.
Zatlačte na hlavní zámek nohou. Vedlejší zámek se automaticky aktivuje.
Obr. 2 + 2a.
VAROVÁNÍ – před použitím se přesvědčte, že jsou všechna jisticí zařízení aktivní.
Nasazení předních koleček
Přitlačte přední kolečka na přední nožky, dokud nezapadnou na místo. Lehce za ně zatáhněte, abyste se přesvědčili, že jsou zajištěná.
Obr. 3.
Nastavte pevná nebo volná kolečka
Zvednutím páčky zvolte pevná kolečka. Stlačením zvolte volná kolečka. Pokud chcete zvolit pevná kolečka, ujistěte se, že směřují vpřed.
Obr. 3.
Nasazení zadních koleček
Odstraňte krytky na spodku zadních nožek a přitlačte na ně sestavu zadních koleček, aby zapadla na své místo. Obr. 4. Ujistěte se, stlačitelné kolíčky jsou
vidět skrz otvory v pouzdře. Obr. 4a.
Obr. 4
Použití brzd
Brzdy aktivujete tím, že zatlačíte nohou na pedál. Zvednutím pedálu brzdy uvolníte. Obr. 5.
VAROVÁNÍ: když kočárek parkujete, aktivujte všechny brzdy.
Použití polohování sklonu sedadla
Pro zvolení polohy náklonu zatáhněte za kroužek směrem dolů. Po dosažení požadované polohy kroužek uvolněte. Pro zvednutí sedadla, držte spodek
přezky jednou rukou a zatlačte opěrný blok nahoru. Obr. 6.
Nasazení a používání stříšky
Na držadlech je malý otvor (Obr. 7), do kterého se nasadí stříška. K zajištění použijte chlopně se suchým zipem. Pro stažení stříšky zvedněte závěsy na
obou stranách a stáhněte stříšku dozadu směrem k držadlům za její přední hranu. Obr. 7a.
Nastavení opěrky nohou
Stiskněte spony na obou stranách opěrky nohou, zvedněte či snižte ji do požadované pozice a uvolněte spony.
Obr. 8
Skládání kočárku
Zvedněte sedák a stáhněte stříšku. Aktivujte brzdy a poté nohou zvedněte hlavní zámek. Stlačte vedlejší zámek dolů a zatlačte na držadla pohybem
vpřed, dokud se kočárek nesloží naplocho a nezajistí nezapadne pojistka.
Obr. 9
Nastavení a zajištění popruhu Zatlačte hroty na pásu do pouzdra, aby zapadly na své místo. Nastavením jezdců upravte délku popruhu pro vaše dítě. Po
úpravě nastavení sedadla vždy znovu nastavte popruh. Povolte popruh stisknutím knoíku na pouzdře pásu. Obr. 10
VAROVÁNÍ: pás kolem boků používejte vždy v kombinaci s řemenem v rozkroku.

VAROVÁNÍ! Pro miminka ve věku 0-6 měsíců musí být popruh protažen skrze záchytná poutka, aby se předešlo nebezpečí zaškrcení.
POZNÁMKA
S kočárkem je dodáván nepromokavý kryt. Nepromokavý kryt by měl být nasazen na stříšku a zajištěn chlopni se suchým zipem. Když jej nepoužíváte,
složte ho a uschovejte do košíku.
Péče o kočárek:
Správné použití a údržba jsou pro tento kočárek zásadní.
Při skládání kočárku nepoužívejte nadměrnou sílu.
V případě problémů zcela otevřete kočárek a opakujte postup složení.
Vždy přesuňte kolečka z obrubníku či na obrubník co nejjemněji.
Při chůzi nahoru či dolů po schodech kočárek vždy složte.
Nikdy do nich či do podobných překážek kočárkem nenarážejte.
V některých prostředích se na látce či nepromokavém krytu může tvořit plíseň. Abyste tomu předešli, neskládejte kočárek, když je mokrý. Nechte ho
otevřený ve větrané místnosti, dokud zcela neoschne.
Vždy skladujte kočárek na suchém místě.
Když skladujete kočárek v autě, nikdy na něj nepokládejte další věci.
Nepřekračujte maximální zátěž 2 kg v nákupním košíku. (pokud je součástí výbavy).
Čištění:
Látkové kryty a ozdobné díly lze čistit pomocí jemného čisticího prostředku a teplé vody. Nechte oschnout na větraném místě mimo přímé sluneční
světlo.
Nenechávejte kočárek na přímém slunečním světle po delší dobu. Může dojít k vyblednutí barev látky.
Nepoužívejte chemické čištění, neperte a nesušte v sušičce.
Železné díly lze čistit vlhkým hadříkem.
Vždy utřete dosucha. Plastové díly čistěte jemnou mýdlovou vodou utřete dosucha.
Údržba:
Udržujte kočárek promazáváním všem pohyblivých dílů olejem na silikonové bázi. Nepoužívejte strojní olej nebo mazivo, jelikož může přitahovat
nečistotu či písek.
Zkontrolujte, zda není nic povolené či rozbité nebo zda nebyly odkryty ostré hrany. Zkontrolujte všechny spoje a popruh. Poškozené díly ihned
vyměňte.
Pravidelně kontrolujte šroubky a matice, zda nedošlo k jejich povolení. Dle potřeby utáhněte.
Používejte jen náhradní díly a příslušenství schválené výrobcem. Pokud tak neučiníte, může dojít k zneplatnění záruky.
Bezpečnostní varování:
VAROVÁNÍ Nikdy nenechávejte vaše díte bez dohledu.
VAROVÁNÍ Abyste předešli zranění, při rozkládání nebo skládání kočárku udržujte vaše dítě z jeho
dosahu.
VAROVÁNÍ Nenechte vaše díte si s kočárkem hrát.
VAROVÁNÍ Vždy používejte zajišťovací systém.
VAROVÁNÍ Tento výrobek se nehodí k běhu či bruslení.
VAROVÁNÍ Za bezpečí dítěte zodpovídáte vy.
VAROVÁNÍ Jakákoliv zátěž zavěšená k držadlu ovlivňuje stabilitu kočárku.
• Není určeno pro děti s hmotností nad 15 kg. Tento kočárek je navržen jen pro jedno dítě.
• Když do kočárku vkládáte nebo z něj vyjímáte dítě, brzda musí být vždy zatažená.
• Jakákoliv zátěž zavěšená na držadle, opěradle nebo na stranách kočárku ovlivní jeho stabilitu.
• Nepřipojujte ke kočárku stupátko nebo podobné výrobky pro děti.
• Zvedněte dítě a vložte je do kočárku nebo je z něj vyndejte. Nenechte dítě stát na opěrce nohou nebo na sedátku.
• Nepoužívejte příslušenství, které nebylo schváleno výrobcem.
• Nepoužívejte kočárek k přenášení dítěte po schodech nebo eskalátorech. Když jdete nahoru nebo dolů po schodech/eskalátorech, dítě vyjměte a
kočárek složte.
• Pro novorozence je vhodné používat sedátko ve zcela sklopené poloze.
POZNÁMKA D-kroužky slouží k upevnění samostatných bezpečnostních popruhů schválených dle normy BS 6684 (pokud jsou vyžadovány). Body pro
upevnění se nacházejí na řemenech popruhu, které vedou kolem boků.
Tento výrobek splňuje normu BS EN 1888: 2012
V případě technických dotazů volejte: 01454 326 568
Dovozce:
The Red Kite Baby Co Ltd
35 Lavenham Road
Beeches Industrial Estate
Yate
Bristol
BS37 5QX

H FONTOS
Őrizze meg a használati utasítást. Gyermeke biztonsága kerülhet veszélybe, ha Ön nem tartja be a
következő utasításokat
Használati utasítás
Push Me Quatro
Ez a babakocsi születéstől 15 kg-os súlyig való használatra alkalmas.
Megfelel a BS EN 1888 : 2012 szabványnak
A babakocsi részei
1 Keret
2 Első kerekek x 2
3 Hátsókerék szerkezet
4 Kupola
5 Esővédő
A babakocsi összeállítása
A keret kinyitása és széthajtása
A babakocsi oldalán található rögzítő reteszt nyissuk ki és az első lábakat hajtsuk ki. 1. + 1a ábra.
Lábával nyomja le az elsődleges rögzítő zárat. A másodlagos rögzítőzár automatikusan rögzül.
2 + 2a ábra.
FIGYELEM!– Ügyeljen arra, hogy a rögzítőmechanizmus megfelelően rögzüljön mielőtt használná a
babakocsit.
Az első kerekek felszerelése
Nyomja az első kerekeket az első lábakba, míg egy kattanással a helyükre illeszkednek. Finoman meghúzva ellenőrizze, biztonságosan a helyükre
kerültek.
3. ábra
Válassza a rögzített vagy bolygó kerékállást
Húzza fel a kart a rögzített álláshoz, vagy nyomja le a bolygó álláshoz. Ügyeljen arra, hogy rögzített állásban a kerekek előre mutassanak.
3. ábra
A hátsó kerekek felszerelése
Távolítsa el a védőkupakot a hátsó lábak aljáról, és nyomja be a hátsó kerék rendszert a hátsó lábakba a kattanásig. 4. ábra Ügyeljen arra, hogy a
rögzítő tüskék láthatóak legyenek a keret nyílásában. 4a ábra.
4. ábra
A fék használata
A fékek használatához lábával nyomja le a pedálokat. A pedál felemelésével oldhatja ki a féket. 5. ábra
FIGYELEM! A babakocsi parkolásakor mindig fékezze le.
Az üléstámla lefektetése
A fekvő pozícióhoz húzza le a gyűrűt. Engedje el, amikor elérte a kívánt pozíciót. Az ülés felemeléséhez egyik kezével tartsa a heveder alját és nyomja
a beállító egységet felfelé. 6. ábra
A kupola felszerelése és használata
A fogantyúkon található egy kis lyuk (7. ábra), ahova a kupolát pattinthatjuk. A tépőzáras fülekkel rögzíthetjük a helyére. A kupola lehajtásához a két
oldalon található csuklópántot emeljük meg és húzzuk a kupolát a fogantyúk felé, az elülső szegélyénél fogva. 7a ábra.
A lábtartó beállítása
A lábtartó mindkét oldalán található kapcsok benyomásával emelheti fel, vagy csúsztathatja le a megfelelő pozícióba, majd engedje el a kapcsokat.
8. ábra
A babakocsi összecsukása
Emelje fel az ülést és húzza vissza a kupolát. Nyomja le a fékeket és emelje fel az elsődleges rögzítő egységet a lábával. A másodlagos rögzítő
egységet nyomja le, majd tolja előre a kocsi fogantyúit míg a kocsi összecsukódik és a rögzítő zár bekattan.
9. ábra
A biztonsági öv beállítása és rögzítése
A kapocs nyelveit nyomja a kapocs keretbe míg a helyükre kattannak. A csúszkákat a kapocs keretén található gomb benyomásával állíthatja be. 10.
ábra
FIGYELEM! A középső hevedert mindig a derékpánttal együtt kell használni.
FIGYELEM! 6 hónapos korig a biztonsági övet a rögzítő füleken keresztül kell vezetni a fojtás veszélyének
elkerüléséhez.

MEGJEGYZÉS
A babakocsi esővédővel kerül szállításra. Az esővédőt a kupola fölé helyezzük, és a tépőzáras fülekkel rögzíthetjük. Használaton kívül összehajtva
a kosárban tároljuk.
Általános karbantartás:
Fontos, hogy a babakocsit az előírásnak megfelelően használjuk és tartsuk karban.
Ne erőltessük az összecsukáskor a babakocsit.
Ha nem sikerül összehajtani, újra nyissa ki a babakocsit és ismételje meg az összecsukáslépéseit.
A kerekeket igyekezzen mindig óvatosan leengedni, amikor szegélyről le- vagy feltolja a kocsit.
Ha lépcsőn viszi fel vagy le a kocsit, mindig csukja össze.
Ne buktassa át a babakocsit ilyen, vagy hasonló akadályokon.
Bizonyos időjárási viszonyok között penész támadhatja meg a babakocsi anyagát vagy az esővédőt. Ennek elkerülésére ne csukja össze a kocsit
vizes állapotban. Hagyja nyitva egy jól szellőző helyen, míg teljesen megszárad.
Mindig száraz helyen tárolja a kocsit.
Ha autóban tárolja a babakocsit, ne helyezzen a tetejére egyéb tárgyakat.
A bevásárlóháló (ha van) legfeljebb 2kg súly szállítására alkalmas.
Tisztítása:
A textil huzat és szegélyek enyhe mosószerrel és langyos vízzel tisztíthatók. Hagyja megszáradni egy jól szellőző helyen, de nem közvetlen
napfénynek kitéve.
Ne hagyja a babakocsit hosszú ideig közvetlen napfényben, mivel ez az anyag kifakulását okozhatja
Vegyileg és mosógépben tilos tisztítani és szárítógépben sem szárítható
A fémrészeket nedves ruhával tisztíthatjuk.
Mindig törölje szárazra. A műanyag részeket enyhe mosószeres vízzel tisztíthatja, majd törölje szárazra.
Karbantartása:
A babakocsi karbantartásához a mozgó fémrészeket olajozza meg, szilikon alapú kenőanyaggal. Ne használjon nehéz gépolajat mivel az
szennyeződést és szemcséket vonzhat.
Ellenőrizze, hogy semmi nem lazult meg, illetve törött el, és éles szélek sem láthatók. Ellenőrizze a csuklórészeket és a biztonsági övet és minden
sérült részt azonnal cseréljen le.
Rendszeresen ellenőrizze a csavarokat, hogy nem lazultak-e ki. Ha szükséges, húzza meg ezeket.
Kizárólag a gyártó által engedélyezett csere alkatrészeket és kiegészítőket használjon. Ha ezt nem tartja be, ezzel érvénytelenítheti a garanciát.
Biztonsági gyelmeztetések:
FIGYELEM! Gyermekét sose hagyja felügyelet nélkül!
FIGYELEM! Sérülésekőelkerülésére a termék kinyitásakor és összecsukásakor gyermeke ne legyen a
közelében.
FIGYELEM! Ne engedje gyermekét a termékkel játszani.
FIGYELEM! Mindig használja a biztonsági öv rendszert.
FIGYELEM! Ez a termék nem alkalmas futáskor vagy görkorcsolyázáskor történő használatra.
FIGYELEM! Az Ön gyermekének biztonsága az Ön felelőssége.
FIGYELEM! A fogantyúkhoz rögzített súly befolyásolja a babakocsi egyensúlyát.
• Nem alkalmas 15 kg-nál nehezebb gyerekekkel való használatra. A babakocsi csak egy gyermekkel való használatra készült.
• Le kell fékezni a babakocsit, amikor a gyermeket belehelyezzük vagy kivesszük belőle.
• A babakocsi fogantyújára és/vagy támlájára és/vagy oldalára helyezett egyéb teher befolyásolja a babakocsi egyensúlyát.
• Ne csatlakoztasson testvérfellépőt vagy hasonló terméket gyermeke számára.
• Gyermekét emelje be a kocsiba, illetve emelje ki belőle. Ne engedje gyermekét felállni a lábtartóra vagy az ülésre.
• Ne használjon olyan kiegészítőket, amelyeket a gyártó nem engedélyezett.
• A babakocsiban ne vigye gyermekét lépcsőn vagy mozgólépcsőn le/fel.
• Újszülöttek számára tanácsos az ülőrészt teljes fekvő állásba állítani.
MEGJEGYZÉS A BS 6684 szabványoknak megfelelő külön biztonsági övek használatához (ha szükséges) D-gyűrűkkel van felszerelve. A biztonsági
öv derékpántján találhatók a rögzítési pontok.
Ez a termék megfelel a BS EN 1888 : 2012 szabványnak
Műszaki kérdések esetén kérjük hívja a következő számot: 01454 326 568
Importálja:
The Red Kite Baby Co Ltd
35 Lavenham Road
Beeches Industrial Estate
Yate
Bristol

PL WAŻNE
Instrukcję zachować do ponownego wykorzystania w przyszłości. Nieprzestrzeganie instrukcji użytkowania
może zagrozić bezpieczeństwu dziecka.
Ulotka informacyjna
Push Me Quatro
Wózek przeznaczony dla dzieci od urodzenia do maksymalnie 15 kg wagi.
Zgodny z normą BS EN 1888: 2012
Lista części
1 Stelaż wózka
2 Koła przednie x 2
3 Zespół kół tylnych
4 Budka
5 Osłona przeciwdeszczowa
Instrukcja montażu
Aby otworzyć i rozłożyć stelaż
Zwolnić zatrzask składania z boku wózka i odepchnąć przednie osie od siebie. Rys. 1 + 1a
Nacisnąć stopą główną blokadę. Druga blokada zatrzaśnie się automatycznie.
Rys. 2 + 2a
OSTRZEŻENIE – Przed użyciem wózka upewnić się, że wszystkie blokady są zatrzaśnięte.
Aby zamontować przednie koła
Nałożyć przednie koła na przednie osie i dociskać do momentu zatrzaśnięcia we właściwej pozycji. Delikatnie pociągnąć, aby upewnić się, że są
zamocowane.
Rys. 3.
Blokowanie kół obrotowych
Aby zablokować obracanie się kół, pociągnąć dźwignię ku górze; aby zwolnić obracanie się kół, pchnąć ją ku dołowi. W razie blokowania kół upewnić się,
że są one ustawione przodem do kierunku jazdy.
Rys. 3.
Aby zamontować tylne koła
Zdjąć nakładki z osi w tylnej dolnej części stelaża, nałożyć zespół kół tylnych na osie i dociskać do momentu zatrzaśnięcia we właściwym położeniu. Rys. 4.
Upewnić się, że sworznie dociskowe są widoczne przez otwory w obudowie. Rys. 4a.
Rys. 4.
Aby zablokować hamulec
Aby zablokować hamulec, nacisnąć pedały stopą. Aby zwolnić hamulec, unieść pedały. Rys. 5.
OSTRZEŻENIE Blokować hamulce za każdym razem podczas postoju.
Korzystanie z funkcji regulacji oparcia
Aby wybrać pozycję oparcia, pociągnąć półokrągły uchwyt ku dołowi. Puścić po osiągnięciu wybranej pozycji. Aby podnieść oparcie, jedną ręką chwycić
dół paska i pchnąć ku górze blokadę oparcia. Rys. 6.
Aby zamontować budkę
W rączkach znajduje się niewielki otwór (Rys. 7), do którego należy wcisnąć mocowanie budki. Unieruchomić za pomocą pasków z rzepem. Aby złożyć
budkę, podnieść zawiasy po obu stronach i pociągnąć do tyłu w kierunku rączek za przednią krawędź budki. Rys. 7a.
Aby wyregulować podnóżek
Wciskając przyciski po obu stronach podnóżka, podnieść lub obniżyć podnóżek do wymaganej pozycji, a następnie puścić przyciski.
Rys. 8.
Aby złożyć wózek
Podnieść oparcie i złożyć budkę. Zablokować hamulce, a następnie podnieść główną blokadę stopą. Drugą blokadę nacisnąć ku dołowi i pchnąć rączki
do przodu do momentu położenia wózka na płasko i zatrzaśnięcia się blokady.
Rys. 9.
Aby wyregulować i zapiąć pasy bezpieczeństwa.
Zatrzaski klamry włożyć do klamry uprzęży, tak aby się zatrzasnęły. Za pomocą suwaków dobrze dopasować długość pasów do potrzeb dziecka. Po
zmianie ustawień oparcia, zawsze ponownie regulować pasy bezpieczeństwa. Odpiąć pasy, naciskając przycisk na klamrze uprzęży. Rys. 10.
OSTRZEŻENIE Zawsze zapinać pas krokowy w połączeniu z pasem biodrowym.
OSTRZEŻENIE! W przypadku dzieci w wieku do 6 miesięcy pasy muszą zostać przełożone przez pętle
przytrzymujące, aby zapobiec ryzyku uduszenia.

UWAGA
Wózek wyposażony jest w osłonę przeciwdeszczową. Osłonę należy zakładać na budkę i mocować za pomocą pasków z rzepami. Nieużywaną
należy złożyć i umieścić w koszu.
Ogólne zasady użytkowania:
Właściwe użytkowanie i konserwacja wózka są niezbędne.
Przy składaniu wózka nie używać nadmiernej siły.
W razie trudności całkowicie rozłożyć wózek i powtórzyć czynności składania.
Podczas wjeżdżania na krawężniki bądź zjeżdżania z nich zawsze stawiać koła jak najdelikatniej.
Zawsze składać wózek na czas wchodzenia po schodach lub schodzenia ze schodów.
Nigdy nie uderzać wózkiem w wymienione lub podobne przeszkody.
W pewnych warunkach klimatycznych tkanina i osłona przeciwdeszczowa mogą zostać pokryte pleśnią. Aby tego uniknąć, nie składać mokrego
wózka. Pozostawić w stanie rozłożonym do całkowitego wyschnięcia w dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
Zawsze przechowywać wózek w suchym miejscu.
Nie kłaść innych przedmiotów na wózek podczas przewożenia samochodem.
Nie przekraczać maksymalnego obciążenia kosza zakupowego, które wynosi 2 kg. (Jeśli jest.)
Czyszczenie:
Pokrycia tkaninowe i wykończenia można czyścić miejscowo za pomocą łagodnego środka i ciepłej wody. Pozostawić do wyschnięcia w wentyl-
owanym pomieszczeniu z dala od bezpośredniego światła słonecznego.
Unikać wystawiania wózka na długotrwałe oddziaływanie bezpośredniego światła słonecznego ze względu na prawdopodobieństwo blaknięcia
tkanin.
Nie czyścić chemicznie, nie prać w pralce ani nie suszyć w suszarce.
Części metalowe czyścić wilgotną ściereczką.
Zawsze wycierać do sucha. Części plastikowe czyścić delikatnym roztworem wody z mydłem, wycierać do sucha.
Konserwacja:
Konserwować wózek, smarując wszystkie metalowe ruchome części smarem na bazie silikonu. Nie używać ciężkiego oleju ani smaru maszynowego
ze względu na prawdopodobieństwo przyklejenia się kurzu i brudu.
Sprawdzać pod kątem luźnych lub uszkodzonych części i wystających ostrych elementów. Sprawdzać łączenia i pasy bezpieczeństwa, niezwłocznie
wymieniać uszkodzone części.
Regularnie sprawdzać nakrętki i śruby pod kątem poluzowania. W razie konieczności dokręcać.
Używać tylko części wymiennych i akcesoriów zatwierdzonych przez producenta. Niezastosowanie się do tego wymogu może spowodować
unieważnienie gwarancji.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa:
OSTRZEŻENIE Nigdy nie pozostawiać dziecka bez opieki.
OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, upewnić się, że dziecko nie znajduje się w pobliżu w czasie
składania lub rozkładania wózka.
OSTRZEŻENIE Nie pozwalać dziecku na zabawę produktem.
OSTRZEŻENIE Zawsze korzystać z systemu zabezpieczającego.
OSTRZEŻENIE Produkt nieodpowiedni do biegania ani jazdy na rolkach.
OSTRZEŻENIE Za bezpieczeństwo dziecka odpowiada opiekun.
OSTRZEŻENIE Wszelkie obciążenie rączek narusza stabilność wózka.
• Produkt nieprzeznaczony dla dzieci o wadze powyżej 15 kg. Wózek przeznaczony wyłącznie dla jednego dziecka.
• Zawsze blokować hamulec na czas wkładania dziecka do wózka lub wyjmowania go.
• Jakiekolwiek obciążenie rączek, oparcia lub boków wózka naruszy jego stabilność.
• Nie montować podstawek ani innych produktów do jazdy dla dziecka.
• Wkładać dziecko do wózka i wyjmować je z wózka. Nie pozwalać dziecku na stanie na podnóżku lub siedzisku.
• Nie używać akcesoriów niezatwierdzonych przez producenta.
• Nigdy nie wnosić dziecka w wózku po schodach ani nie schodzić po schodach z dzieckiem w wózku (w tym schody ruchome). Na czas wchodzenia
po schodach/ schodzenia ze schodów wyjąć dziecko i złożyć wózek.
• Zaleca się całkowite rozłożenie oparcia w przypadku przewożenia noworodków.
UWAGA Dołączono uchwyty w kształcie półkola w celu zamontowania dodatkowych pasów bezpieczeństwa zatwierdzone normą BS 6684 (w razie
konieczności). Punkty mocowania znajdują się na pasie biodrowym uprzęży.
Produkt zgodny z normą BS EN 1888: 2012
Odpowiedzi na wszelkie pytania techniczne można uzyskać pod numerem: (+44) 01454 326 568
Importer:
The Red Kite Baby Co Ltd
35 Lavenham Road
Beeches Industrial Estate
Yate
Bristol
BS37 5QX

SK DÔLEŽITÉ
Odložte si tieto pokyny pre použitie v budúcnosti. Ak nedodržíte tieto pokyny, môže to ovplyvniť
bezpečnosť vášho dieťaťa.
Leták s pokynmi
Push Me Quatro
Toto vozidlo je určené pre deti od narodenia do maximálnej hmotnosti 15 kg.
V súlade s BS EN 1888 : 2012
Zoznam súčastí
1 Rám kočíka
2 Predné kolieska x 2
3 Systém zadných koliesok
4 Baldachýn
5 Kryt proti dažďu
Pokyny na montáž
Ako otvoriť a rozbaliť rám
Uvoľnite skladací háčik na strane kočíka a odtlačte predné nohy smerom od seba. Obr. 1 + 1a
Zatlačte hlavný zámok nohou dole. Automaticky sa zapne druhotný zámok.
Obr. 2 + 2a
UPOZORNENIE - Pred používaním sa ubezpečte, či sú všetky uzamykacie zariadenia aktivované.
Ako pripevniť predné kolieska
Zatlačte predné kolieska do držiaka predných nôh, až kým nezapadnú na miesto. Ľahko ich potiahnite, aby ste sa uistili, že sú zasunuté bezpečne. Obr. 3
Ako zvoliť pevné alebo otočné kolieska
Potiahnutím páčky smerom hore zvolíte pevné kolieska a zatlačením dole otočné. Pri voľbe xných koliesok sa uistite, či sú otočené smerom dopredu.
Obr. 3
Ako pripevniť zadné kolieska
Odstráňte príklopky na spodnej časti zadných nôh a zatlačte systém zadných koliesok na zadné nohy, až kým s kliknutím nezapadnú na miesto. Obr. 4.
Uistite sa, či vidno kolíky na zatlačenie cez otvor v kryte. Obr. 4a.
Obr. 4
Ako používať brzdy
Brzdy aktivujete zatlačením na pedále smerom dole nohami. Brzdy uvoľníte zdvihnutím pedálov. Obr. 5
UPOZORNENIE Pri parkovaní kočíka vždy aktivujte všetky brzdy.
Ako použiť funkciu sklopeného sedadla
Polohu na ležanie nastavíte potiahnutím kruhu smerom dole. Po dosiahnutí žiadanej polohy ho pustite. Vzpriamenú polohu nastavíte pridržaním spodnej
časti remienka jednou rukou a zatlačením sklápacej súpravy smerom hore. Obr. 6
Ako pripevniť a používať baldachýn
Pripevnite baldachýn na kočík pomocou príchytiek a suchého zipsu. Príchytka na baldachýne má v sebe dierku, ktorá patrí na príchytku na rukoväti.
Baldachýn stiahnete nadvihnutím na bokoch a potiahnutím smerom dozadu. Obr. 6
Ako pripevniť a používať baldachýn
Na rúčkach je malý otvor (obr. 7), do ktorého sa zaklipáva baldachýn. Upevnite ho príchytkami na suchý zips. Baldachýn stiahnete nadvihnutím ramien na
oboch stranách a potiahnutím baldachýnu smerom dozadu k rúčkam pri prednom okraju baldachýnu. Obr. 7a
Ako nastaviť opierku na nohy
Stlačte spinky na oboch stranách opierky na nohy a zároveň ju zdvihnite alebo spustite do požadovanej polohy. Potom spinky pustite.
Obr. 8
Ako zložiť kočík
Nadvihnite časť so sedadlom a stiahnite striešku. Aktivujte brzdy a potom nohou nadvihnite hlavný zámok smerom hore. Zatlačte druhotný zámok dole
a zatlačte na rúčky smerom dopredu, až kým nebude kočík ležať naplocho a neaktivuje sa úchytka zámku.
Obr. 9
Ako nastaviť a zaistiť popruhy
Zatlačte špičky na prackách do miest na prackách, až kým nezapadnú do správnej polohy. Nastavte posuvnú časť tak, aby popruhy dieťaťu priliehavo
padli. Po úprave sedadla vždy upravte znova aj popruhy. Popruhy uvoľníte stlačením gombíka na systéme pracky. Obr. 10
UPOZORNENIE Vždy používajte medzinožný popruh v kombinácii s popruhom okolo pásu.
UPOZORNENIE! Pri bábätkách vo veku 0 - 6 mesiacov sa musia popruhy pretiahnuť cez zadržiavacie
slučky, aby sa zabránilo riziku udusenia.

POZNÁMKA
Kočík sa dodáva s ochranným krytom proti dažďu. Kryt proti dažďu treba umiestniť na striešku a zaistiť príchytkami na suchý zips. Keď sa
nepoužíva, treba ho zložiť a odložiť do košíka.
Všeobecná starostlivosť:
Správne používanie a údržba tohto kočíka sú výsostne dôležité.
Pri skladaní kočíka nepoužívajte neprimeranú silu.
Ak máte problémy, kočík otvorte a zopakujte postup skladania.
Pri vychádzaní na obrubník a schádzaní z obrubníka spúšťajte kolieska vždy tak jemne, ako sa len dá.
Pri ceste hore a dole schodmi kočík vždy zložte.
Nikdy s kočíkom o tieto alebo iné prekážky neudierajte.
V niektorých podnebiach sa môže látku a kryt proti dažďu usadiť pleseň. Vyhnete sa tomu tak, že nebudete skladať kočík, keď je vlhký. Nechajte ho
otvorený vo vetranom priestore, až kým úplne nevyschne.
Kočík skladujte vždy na suchom mieste.
Pri skladovaní kočíka v aute naňho nikdy neukladajte ďalšie veci.
Nezaťažujte nákupný košík (ak je k dispozícii) viac, ako 2 kg.
Čistenie:
Špinavé miesta na látkových krytoch a čalúnení sa môžu čistiť jemným čistiacim prostriedkom a teplou vodou. Sušte na vetranom mieste mimo
priameho slnečného svetla.
Nenechávajte kočík vystavený na dlhší čas slnku, látka tým môže vyblednúť.
Nečistite chemicky ani v práčke a nesušte v sušičke.
Kovové časti sa môžu čistiť vlhkou handričkou.
Vždy dosucha utrite. Plastové časti čistite roztokom z jemného mydla a vody, a dosucha ich utrite.
Údržba:
Udržiavajte kočík natieraním všetkých kovových častí lubrikantom na báze silikónu. Nepoužívajte ťažký strojový olej ani vazelínu, môže sa na ne lepiť
špina a štrk.
Skontrolujte, či nie je nič uvoľnené ani zlomené, a či nie sú obnažené žiadne ostré hrany. Prezrite všetky kĺby a systém popruhov, a ihneď vymeňte
všetky poškodené časti.
Pravidelne kontrolujte všetky skrutky a matice, aby ste sa uistili, že sa žiadne neuvoľnili. Pritiahnite podľa potreby.
Používajte len náhradné diely a doplnky schválené výrobcom. Ak tak neurobíte, môže sa tým zrušiť záruka.
Bezpečnostné upozornenia:
UPOZORNENIE Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru.
UPOZORNENIE Aby ste zabránili zraneniu, zaistite, aby bolo dieťa pri rozkladaní a skladaní tohto výrobku
mimo kočíka.
UPOZORNENIE Nedovoľte dieťaťu hrať sa s kočíkom.
UPOZORNENIE Vždy používajte pripínací systém.
UPOZORNENIE Tento výrobok nie je vhodný na beh ani korčuľovanie.
UPOZORNENIE Bezpečnosť dieťaťa je vašou zodpovednosťou.
UPOZORNENIE Všetky bremená pripevnené na rúčke ovplyvnia stabilitu kočíka.
• Nie je určené pre deti s hmotnosťou viac než 15kg. Tento kočík je navrhnutý len pre jedno dieťa.
• Pri vkladaní a vyberaní dieťaťa z kočíka musí byť vždy aktivovaná brzda.
• Všetky bremená pripevnené na rúčke a/alebo zadnom operadle a/alebo stranách vozidla ovplyvnia stabilitu kočíka.
• Nepripevňujte stupienok na státie ani žiadny podobný výrobok určený na vozenie dieťaťa.
• Dieťa do kočíka vkladajte a vyberajte ho z neho. Nedovoľte dieťaťu stáť na opierke na nohy ani na sedadle.
• Nepoužívajte doplnky, ktoré neboli schválené výrobcom.
• Nikdy nepoužívajte kočík na nosenie dieťaťa hore a dole schodmi alebo pohyblivými schodmi. Pri ceste hore a dole schodmi/ pohyblivými schodmi
dieťa vyberte a kočík zložte.
• Pri novorodencoch sa odporúča používať systém sedačky v plne sklopenej pozícii.
POZNÁMKA K výrobku sú priložené D-krúžky na pripevnenie samostatného systému bezpečnostných popruhov, schválených podľa BS 6684 (ak sú
potrebné). Body na pripevnenie sa nachádzajú na popruhoch na pás na systéme popruhov.
Tento výrobok je v súlade s BS EN 1888 : 2012
So všetkými technickými otázkami volajte na číslo: 01454 326 568
Dovozca:
The Red Kite Baby Co Ltd
35 Lavenham Road
Beeches Industrial Estate
Yate
Bristol
BS37 5QX
Other manuals for Push Me Quatro
1
Table of contents
Languages:
Other Red Kite Stroller manuals

Red Kite
Red Kite Push Me Koko Manual

Red Kite
Red Kite Push Me Metro Manual

Red Kite
Red Kite push me fusion Manual

Red Kite
Red Kite Push Me Twini User manual

Red Kite
Red Kite Push Me Quad Manual

Red Kite
Red Kite Push Me 2U Manual

Red Kite
Red Kite Push Me Quatro Manual

Red Kite
Red Kite Push Me Lite Manual

Red Kite
Red Kite Push Me Savanna Manual

Red Kite
Red Kite Push Me Twini Manual