Regin TH-RV468 User manual

INSTRUCTION
i
Read this instruction before installation
of the product
TH-RV468 1
TH-RV468
Thermostatic head
TH-RV468 is a thermostatic head intended to regulate the ow
through the RV2 radiator valves.
Technical data
Temperature range 5…110 °C
Hysteresis 0.23 K
Response time 25 min
Inuence of the differential pressure 0.15 K
Inuence of the water temperature 0.42 K
Installation
The thermostatic head must be mounted in a horizontal position.
In order to prevent inaccurate temperature readings, the thermostat
should be installed in a place with representative room temperature, for
example not exposed to direct sunlight or in a cold draught.
To install the thermostatic head on the valve body, proceed as follows:
1. Turn the knob to position (fully open), then pull the connection part
of the thermostatic head towards the knob.
2. Connect the thermostatic head to the valve, making sure the valve
pin (A), the thermostatic head opening (B) and the connection ring
indicator notch (C) are aligned.
3. Turn the knob to position 0 (fully closed).
4. The thermostatic head is now xed to the valve and can be
adjusted to any position by turning the knob.
Adjusting the temperature
To adjust the temperaure, refer to the following table which shows the
numbers on the knob and their corresponding room termperatures.
Position 0 1 2 3 4
Room temperature
setpoint (°C)
Shut
off
8 12 16 20 24 28
NB! The values shown in the table refer to optimum conditions ob-
tained in a climatic chamber. In a regular room, these values may be
altered by factors such as the type of installation, the environmental
conditions and the degree of insulation of the building.
If the radiator is positioned in a place where the temperature doesn’t
correspond to the average room temperature, for example in a cold
draught or in direct sunlight, the sensor can make the valve close too
early or not at all. In these cases, the knob must be repositioned with
the aid of a reference thermometer positioned in the middle of the
room.
13096B
JUN 17
EN
AC
B

TH-RV468 2
For example, if the head is in position 3and the room temperature
is lower than the expected 20 °C while the system is working, it
means that the valve has been closed too early due to a higher local
temperaure by the radiator. In this case, turn the knob slightly until it is
halfway between position 3and 4.
Vice versa, if the temperature is higher than the expected 20 °C when
the head is in position 3, it means the sensor is positioned where the
local temperature is lower and therefore keeps the valve open. In this
case, turn the knob until it is halfway between position 2and 3.
If the thermostatic head is installed in a room that is not in use, you
can ensure the best energy savings by turning the knob to position
(corresponding to the 8 °C freeze protection temperature).
Maintenance
During maintenance of the radiator, you can use the thermostatic
head “shut off” function (position 0). This closes the radiator valve
mechanically without having to disassemble the thermostatic head.
Warning
To avoid excessive loads on the seal gasket of the thermostatic head
during the summer, it is recommended to place the knob in the fully
open position, marked by the symbol .
Opening limit / locking of the knob
Limiting the knob opening and locking the knob is done when the
thermostatic head already is tted on the valve body.
1. Turn the knob to the position that you want to lock it to/partially
limit it to, and disconnect the limiter ring (A) with a screwdriver.
2. Rotate the limiter ring. Using the “T” notch (see gure) as a refer-
ence, connect the ring so that the “T” notch is in line with one of the
3 icons on the back of the knob:
1. ð
2. 0ï
3. Lock
3a. Knob opening limit:
In position 0ï, the possible adjustment is limited from the selected
position to 0 (shut-off).
Example: Fix the knob in position 3and the limiter ring in position
0ï. This allows the knob to be fully closed, or opened as far as 3.
In position ð, the possible adjustment is limited from the selected
position to (fully open).
Example: Fix the knob in position 3and the limiter ring in
position ð. This allows the knob to be fully opened, or closed
as far as 3.
3b. Locking the adjustment range:
In the Lock position, the adjustment is locked in the selected
position.
Example: Fix the knob in position 3and the limiter in Lock
position. This locks the knob in position 3and it cannot be
adjusted.
To return the limiter to the default position:
1. Align the “T” notch to the word “reset”.
2. Turn the knob so that position 3on the thermostatic head is
aligned to the word “reset”.
Contact
AB Regin, Box 116, 428 22 Kållered, Sweden
Tel: +46 31 720 02 00, Fax: +46 31 720 02 50
www.regincontrols.com, [email protected]
A
T

TH-RV468
4. Termostatvredet är nu fastsatt på ventilen och kan justeras till
valfri position.
Justering av temperaturen
För att justera temperaturen använd nedanstående tabell som visar
vilka rumstemperaturer som motsvarar siffrorna på vredet.
Position 0 1 2 3 4
Rumstemperatur
börvärde (°C)
Shut
off
8 12 16 20 24 28
OBS! Värdena i tabellen hänvisar till optimala förhållanden som
kan uppnås i en klimatkammare. I ett vanligt rum kan dessa värden
påverkas av faktorer såsom typ av installation, miljöförhållanden och
isoleringsgraden i byggnnaden.
Om radiatorn är placerad där temperaturen inte överensstämmer
med den genomsnittliga rumstemperaturen, till exempel i direkt sol-
ljus eller i kallt drag, kan givaren göra att ventilen stängs för tidigt eller
inte alls. I dessa fall måste vredet justeras med hjälp av en referen-
stermometer mitt i rummet.
Till exempel om vredet är i position 3och rumstemperaturen är lägre
än de förväntade 20 °C när systemet är i drift, betyder det att ventilen
har stängts för tidigt pga en högre lokal temperatur. I detta fall, vrid
vredet tills det är halvvägs mellan position 3och 4.
Omvänt, om temperaturen är högre än de förväntade 20 °C när vre-
det är i position 3, betyder det att ventilen hålls öppen pga en lägre
lokal temperatur. I detta fall, vrid vredet tills det är halvvägs mellan
position 2och 3.
Om termostatvredet är installerat i ett rum som inte är i bruk, kan du
få bäst energibesparing genom att vrida vredet till position (mots-
varande 8 °C frysskyddstemperatur).
Underhåll
Vid underhåll av radiatorn kan du använda termostatvredets “shut off”
funktion (position 0). Denna stänger radiatorventilen mekaniskt utan
att termostatvredet behöver demonteras.
För att installera termostatvredet på ventilkroppen, gör enligt följande:
1. Vrid vredet till position (helt öppen), och dra sedan anslutnings-
delen av termostatvredet mot toppen av vredet.
2. Anslut termostatvredet till ventilen, och se till att ventilstiftet (A),
öppningen i termostatvredet (B) och markeringen i anslutningsringen
(C) är i linje med varandra.
3. Vrid vredet till position 0 (helt stängt).
i
Läs denna instruktion innan produkten
monteras
INSTRUKTION
TH-RV468
SV
Termostatvred
TH-RV468 är ett termostatvred avsett att reglera ödet genom radia-
torventilerna RV2.
Tekniska data
Temperaturområde 5…110 °C
Hysteres 0.23 K
Svarstid 25 min
Påverkan av differenstrycket 0.15 K
Påvekan av vattentemperaturen 0.42 K
Installation
Termostatvredet måste monteras i horisontellt läge.
För att förhindra felaktiga temperaturavläsningar bör termostaten
installeras på en plats med representativ rumstemperatur, till exempel
inte utsatt för direkt solljus eller i kallt drag.
AC
B
3

TH-RV468
För att återställa begränsningsringen till normalt läge:
1. Sätt “T”-markeringen i linje med ordet “reset”.
2. Vrid vredet så att position 3 är i linje med ordet “reset”.
Kontakt
AB Regin, Box 116, 428 22 Kållered
Tel: +46 31 720 02 00, Fax: +46 31 720 02 50
www.regincontrols.com, [email protected]
3a. Öppningsbegränsning av vredet:
I läget 0ï, är det möjliga inställningsområdet begränsat från den
valda positionen till position 0 (shut-off).
Exempel: Placera vredet i position 3och begränsningsringen i
position 0ï. Detta gör att vredet kan kan stängas helt eller öppnas
så långt som till position 3.
I position ð, är det möjliga inställningsområdet begränsat från den
valda positionen till (fullt öppen).
Exempel: Placera vredet i position 3och begränsningsringen i
position ð. Detta gör att vredet kan öppnas helt eller stängas så
långt som till position 3.
3b. Låsning av vredet:
I läget Lock, är inställningen låst i den valda positionen.
Exempel: Placera vredet i position 3och begränsningsringen i
position Lock. Detta gör att vredet är låst i position 3och inte kan
justeras.
Varning
För att undvika alltför stora belastningar på termostatvredets tätnings-
packning under sommaren, rekommenderas att placera vredet i helt
öppet läge, markerat med symbolen .
Öppningsbegränsning / låsning av vredet
Begränsning av öppningen och låsning av vredet utförs när termo-
statvredet redan är monterat på ventilkroppen.
1. Vrid vredet till den position som du vill låsa det i / delvis vill
begränsa det till, och demontera begränsningsringen (A) med
en skruvmejsel.
2. Vrid begränsningsringen. Använd “T”-markeringen (se bilden)
som referens och montera ringen så att “T”-markeringen är i
linje med en av de 3 ikonerna på baksidan av vredet:
1. ð
2. 0ï
3. Lock
A
T
4

ANLEITUNG
i
Lesen Sie diese Montageanleitung vor
der Montage des Produktes durch.
TH-RV468 5
TH-RV468
Thermostatkopf
Der TH-RV468 ist ein Thermostatkopf, der zur Regulierung des
Durchusses durch das Ventil RV2 verwendet wird.
Technische Daten
Temperaturbereich 5...110°C
Hysterese 0.23K
Reaktionszeit 25 min
Einuss des Differenzdruckes 0.15 K
Einuss der Wassertemperatur 0.42 K
Installation
Der Thermostatkopf muss in einer horizontalen Position eingebaut
werden.
Um ungenaue Temperaturwerte zu vermeiden, sollte der Thermostat
an Plätzen mit repräsentativen Raumtemperaturwerten installiert
werden. (Z.B. an Plätzen mit direkter Sonneneinstrahlung oder mit
kühlem Durchzug.)
Um den Thermostatkopf auf dem Ventil zu installieren, gehen Sie bitte
folgendermaßen vor:
1. Drehen Sie den Knopf in die Position (voll offen) und ziehen
dann den Verbindungsteil des Thermostatkopfes in Richtung des
Knopfes.
2. Verbinden Sie den Thermostatkopf mit dem Ventil und stellen Sie
sicher, dass die Spindel (A), die Öffnung des Thermostatkopfes (B)
und die Kerbe im Verbindungsring (C) ausgerichtet sind.
3. Drehen Sie den Knopf in die Position 0 (voll geschlossen)
4. Der Thermostatkopf ist nun mit dem Ventil verbunden und kann
durch Drehen des Knopfes in jede beliebige Position eingestellt
werden.
Temperatur einstellen
Um die Temperatur einzustellen, verwenden Sie bitte folgende Ta-
belle, die die Nummern des Knopfes in Relation zur Raumtemperatur
angibt.
Position 0 1 2 3 4
Raumtemperatur-
sollwert (°C)
Aus
schalten
8 12 16 20 24 28
HINWEIS: Die Werte, die in der Tabelle stehen, beziehen sich auf
optimale Konditionen, die in einer Klimazelle herrschen. In einem
normalen Raum könnten diese Werte durch bestimmte Faktoren
beeinusst werden, wie etwa die Art der Installation, die Umgebungs-
bedingungen und die Gebäudezeitkonstante und Isolierung des
Gebäudes.
Ist der Heizkörper an einem Ort, wo die Temperatur nicht mit der
Durchschnittstemperatur des Raumes übereinstimmt (z.B. im Durch-
zug oder bei direkter Sonneneinstrahlung), könnte der Fühler das
Ventil zu früh oder gar nicht schließen. In diesen Fällen muss der
Knopf mit Hilfe eines Referenzthermometers in der Mitte des Raumes
neu positioniert werden.
Bendet sich der Thermostatkopf z.B. in Position 3und die Raumtem-
peratur ist niedriger als die gewünschten 20°C während das System
arbeitet, bedeutet dies, dass das Ventil auf Grund der höheren loka-
len Temperatur am Heizkörper zu früh geschlossen wurde. Drehen
Sie in diesem Fall den Knopf, bis er zwischen Position 3und 4steht.
Ist umgekehrt die Temperatur höher als die erwarteten 20°C während
der Kopf in Position 3ist, dann bedeutet dies, dass der Fühler an
einer Position ist, wo die lokale Temperatur niedriger ist und daher
das Ventil offen gehalten wird. Drehen Sie in diesem Fall den Knopf,
bis er zwischen Position 2und 3steht.
Ist der Thermostatkopf in einem Raum installiert, der nicht benutzt
wird, dann können Sie am besten Energie einsparen, wenn Sie den
Knopf in die Position stellen (bedeutet Frostschutz bei 8°C)
DE
AC
B

TH-RV468 6
Wartung
Während der Wartung der Heizkörper können Sie die Abschaltfunk-
tion des Thermostatkopfes verwenden (Position 0). Dies schließt
das Heizkörperventil mechanisch, ohne dass der Thermostatkopf
abgenommen werden muss.
Warnung
Um unnötigen Druck auf die Dichtung des Thermostatkopfes im
Sommer zu vermeiden, raten wir, den Knopf in die Position "voll offen"
zu stellen (angezeigt durch das Symbol ).
Öffnungsbegrenzung / Verriegeln des Knopfes
Öffnungsbegrenzung und Verriegeln des Knopfes nden statt, wenn
der Thermostatkopf bereits auf dem Ventil montiert ist.
1. Drehen Sie den Knopf in die Position, in der Sie ihn verriegeln /
begrenzen wollen und nehmen Sie den Begrenzungsring (A) mit
Hilfe eines Schraubenziehers ab.
2. Drehen Sie den Begrenzungsring. Verwenden Sie die "T"-Marki-
erung (siehe Abbildung) als eine Referenz. Verbinden Sie den Ring,
so dass die "T"-Markierungmit einem der 3 Ikons auf der Rückseite
des Knopfes übereinstimmt:
1. ð
2. 0ï
3. Lock
3a. Öffnungsbegrenzung:
In Position 0ï ist die mögliche Einstellung begrenzt zwischen der
gewählten Position und 0 (Abschalten).
Beispiel: Stellen Sie den Knopf auf Position 3 und den Begrenzung-
sring in Position 0ï. Dies erlaubt es, den Knopf entweder voll
geschlossen zu haben oder zu öffnen bis zur Position 3.
In Position ð ist die mögliche Einstellung begrenzt zwischen
der gewählten Position und (voll offen).
Beispiel: Stellen Sie den Knopf in Position 3und den Begren-
zungsring in Position ð. Dies erlaubt es, den Knopf entweder
voll zu öffnen oder zu schließen bis zur Position 3.
3b. Einstellgrenzen verriegeln:
In der Lock Position wird die Einstellung in der gewählten
Position verriegelt.
Beispiel: Stellen Sie den Knopf in Position 3und den Begren-
zungsring in Position Lock. Dies verriegelt den Knopf in der
Position 3und kann nicht verändert werden.
Die Begrenzung in die Werkseinstellung zurückversetzen:
1. Bringen Sie die "T"-Markierung überein mit "reset"
2. Drehen Sie den Knopf, so dass die Position 3am Thermostatkopf
mit dem Wort "Reset" übereinstimmt.
Kontaktadresse
Regin Controls Deutschland GmbH, Haynauer Str. 49, 12249 Berlin,
Deutschland,Tel: +49 30 77 99 4-0, Fax: +49 30 77 99 4-13, www.
regincontrols.de, [email protected]
A
T
Table of contents
Languages:
Other Regin Thermostat manuals

Regin
Regin REGIO RU-DFO User manual

Regin
Regin RCF-230D User manual

Regin
Regin RCF-230CD User manual

Regin
Regin RCFD-230C User manual

Regin
Regin TM1-P User manual

Regin
Regin MTIS Series User manual

Regin
Regin Floorigo FL1TP User manual

Regin
Regin MTIR30S User manual

Regin
Regin RCFM-230D User manual

Regin
Regin REGIO RC-O User manual

Regin
Regin TM1-50 User manual

Regin
Regin RU-DFO User manual

Regin
Regin AL230A User manual

Regin
Regin RCF-230D User manual

Regin
Regin REGIO RC-DFO User manual

Regin
Regin REGIO RC-TO User manual

Regin
Regin MTIB User manual

Regin
Regin RRT025A User manual

Regin
Regin RCFD-230C User manual

Regin
Regin MTIBL90H User manual