REMA DG10 Series Owner's manual

Fabriekshandleiding en belangrijke veiligheidsinformatie
Manufacturer’s Instructions and Important Safety Information
Anweisungen zur Bedienung und wichtige Sicherheitshinweise des Herstellers
Instructions et consignes de sécurité importantes du fabricant
Istruzioni del produttore e informazioni importanti per la sicurezza
Instrucciones del fabricante e información de seguridad importante
Instruções do fabricante e informações importantes sobre segurança
Инструкции изготовителя и важная информация по технике безопасности
Instrukcja obsługi oraz ważne informacje z zakresu bezpieczeństwa
Gyártói utasítások és fontos biztonsági információk
Pokyny výrobce a důležité bezpečnostní informace
Pokyny výrobcu a dôležite bezpečnostné informácie
Instrucţiunile producătorului şi informaţii importante referitoare la siguranţă
03-2013
REMA HOLLAND BV
Galjoenweg 47 / 6222 NS Maastricht
Postbus 4303/6202 VA Maastricht
Telefoon: 0031-43-3631777
Fax: 0031-43-3632922
www.rema.eu
barrel
clamp
series
NL
GB
D
FR
I
ES
PT
RUS
PL
HU
CZ
SK
RO

www.rema.
eu
Warranty request
Register your product today !
NL
GB
D
FR
I
ES
PT
RUS
PL
HU
CZ
SK
RO
3
8
13
18
23
28
33
38
43
48
53
58
63

3
NL
Handleiding van de fabrikant en belangrijke veiligheidsinformatie
Zorg ervoor dat u de gebruiksaanwijzing en waarschuwingen vóór gebruik goed hebt gelezen en
begrepen.
Met de vatengrijper REMA DG10 kunnen kunststof of
stalen vaten met een inhoud van 205 liter (44 UK gallon,
55 US gallon) en een klemomvang vanaf 585 mm, veilig
worden bevestigd aan hijsgereedschap. Hiertoe moet
het vat zijn voorzien van een stevige rand zodat de
vatengrijper REMA DG10 de rand goed kan vastgrijpen
en het gewicht van het vat inclusief inhoud kan
dragen. De vatengrijper REMA DG10 is niet ontworpen
voor enig ander gebruik, en mag ook niet voor andere
doeleinden worden aangewend.
De vatengrijper REMA DG10 heeft een maximale
werklast van één ton. De werklast van de vatengrijper
REMA DG10 of het gebruikte hijsgereedschap mag
nooit worden overschreden. U moet altijd op de
hoogte zijn van het te hijsen gewicht. Het hijsen en
verplaatsen van zware lasten kan gevaar opleveren.
U moet altijd alert blijven en goed opletten wat u doet.
U dient zich bewust te zijn van eventuele risico's en deze
vermijden.
Het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing en
waarschuwingen kan ernstig of dodelijk letsel tot gevolg hebben.
VOORAFGAAND AAN HET GEBRUIK
CONTROLEER de vatengrijper REMA DG10 en al het hijsgereedschap op barsten en
tekenen van slijtage, beschadiging of vervorming.
Verzeker u ervan dat de moeren, bouten en bevestigingen niet loszitten of
beschadigd zijn. Bij beschadigde of loszittende onderdelen mag u de vatengrijper
NIET gebruiken.
CONTROLEER of alle te hijsen vaten (inclusief de rand) in goede staat en stevig
genoeg zijn om het te hijsen gewicht te dragen. Het vat NIET hijsen als het verroest,
vervormd of beschadigd is. Voor u het vat daadwerkelijk gaat hijsen, probeert u als
test eerst het gewicht van het vat op te tillen om u ervan te verzekeren dat de
verbindingsstukken solide genoeg zijn en het gewicht van het vat kunnen dragen.
Gebruik UITSLUITEND goedgekeurd hijsgereedschap en een goedgekeurde haak
met veiligheidsvergrendeling.
Hijs de last UITSLUITEND door het hijsgereedschap te bevestigen aan het hijsoog in
het midden van de vatengrijper REMA DG10.

4
ZORG ERVOOR dat de maximale werklast van uw hijsgereedschap het te hijsen
gewicht overschrijdt, anders loopt u het risico dat het hijsgereedschap de belasting
niet aankan en het vat laat vallen, met mogelijke schade of (dodelijk) letsel tot
gevolg.
U moet ALTIJD op de hoogte zijn van het te hijsen gewicht. De vatengrijper REMA
DG10 heeft een maximale werklast van één ton.
De werklast van de vatengrijper REMA DG10 of het gebruikte hijsgereedschap mag
NOOIT worden overschreden.
Volg ALTIJD de instructies van de fabrikant op met betrekking tot veilige
werkprocedures bij het werken met vaten met brandbare of gevaarlijke stoffen.
Lekkage van deze stoffen kan tot persoonlijk letsel of schade aan het milieu leiden.
ZORG ERVOOR dat alle personen die met de vatengrijper REMA DG10 werken,
deze gebruiksaanwijzing goed begrijpen en zijn geïnstrueerd over veilige
hijstechnieken en het veilig omgaan met het materieel, en bovendien geschikte
persoonlijke beschermingsmiddelen dragen.
ZORG ERVOOR dat het werkgebied veilig is, er geen elektriciteitskabels boven het
werkgebied lopen en er geen andere obstakels of gevaren aanwezig zijn.
U mag NOOIT lasten hijsen of verplaatsen wanneer u moe of afgeleid bent, of
onder de invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen die uw
concentratievermogen of aandachtscontrole kunnen beïnvloeden.
ZORG ERVOOR dat alle drie de grijpers zich goed onder de rand van het vat
hebben vastgegrepen voordat u het vat optilt. (zie pagina 2)
De vatengrijper REMA DG10 mag NOOIT worden ontkoppeld terwijl de grijper nog
belast is, of als het vat zich in een onstabiele positie bevindt.
VERMIJD het schokken en stoten van al het hijsgereedschap, waaronder ook de
vatengrijper REMA DG10. Het hijsen van de last moet op een soepele en beheerste
manier gebeuren. Trek de hijskabel bij eventuele speling voorzichtig aan.
Laat de last NOOIT op de veiligheidsvergrendeling van de hijshaken rusten.
Zorg ervoor dat u uw vingers of andere lichaamsdelen NIET tussen het vat en de
vatengrijper REMA DG10 plaatst, of tussen de bewegende onderdelen van de
vatengrijper REMA DG10, aangezien dit tot ernstig letsel kan leiden.

5
oZorg ervoor dat u of anderen NOOIT onder een opgetild vat staan of lopen,
of tussen het vat en een hierbij in de buurt staand voorwerp. Als het vat valt
of gaat slingeren, kunt u ernstig of dodelijk letsel oplopen.
oBlijf ALTIJD op afstand van het vat wanneer dit wordt opgetild, en zorg
ervoor dat iedereen zich op veilige afstand van de hijswerkzaamheden
bevindt en buiten het bereik van het eventueel slingerende gereedschap.
oLaat NOOIT een last onbeheerd in het hijsgereedschap achter. De last zou
kunnen vallen en iemand letsel kunnen toebrengen.
oLaat de hijswerkzaamheden NOOIT plaatsvinden wanneer de last boven
personen wordt geleid.
oLaat het vat tijdens het hijsen NOOIT zodanig slingeren dat dit gevaar kan
opleveren.
oDe vatengrijper REMA DG10 mag NOOIT worden gebruikt voor het hijsen
van personen. De vatengrijper is hier niet voor bedoeld.
NIET DEMONTEREN
De productiegarantie vervalt wanneer de vatengrijper REMA DG10 door de
koper of gebruiker uit elkaar wordt gehaald of opnieuw in elkaar wordt
gezet.
We erkennen geen aansprakelijkheid als de oorspronkelijke samenstelling en
onderdelen op welke manier dan ook worden aangepast. ER MAG GEEN LASWERK
WORDEN UITGEVOERD OP ENIGE ONDERDELEN VAN DE VATENGRIJPER REMA DG10.
Draag ALTIJD voetbescherming. Bij het hijsen en werken met vaten met
behulp van de vatengrijper REMA DG10, moeten altijd veiligheidsschoenen
met stalen neuzen worden gedragen.

6
Het ONTKOPPELEN van de vatengrijper REMA
DG10 van het vat
De vatengrijper REMA DG10 kan uitsluitend worden
ontkoppeld wanneer deze NIET is belast.
TREK het hijsoog van de vatengrijper REMA DG10 in
de richting van de beweegbare grijper, waarbij de
rubberen lus wordt ingedrukt tot de haak van de
beweegbare grijper vrij kan komen van de rand van
het vat.
TIL de beweegbare grijper omhoog tot de
vatengrijper REMA DG10 kan worden ontkoppeld.
Voor advies of nadere informatie over het gebruik van dit apparaat, kunt u rechtstreeks
contact met ons opnemen via:
+31 [0]43 3631 777
Het VERGRENDELEN van de vatengrijper REMA DG10
op het vat -
Houd het hijsoog in het midden van de vatengrijper
met één hand vast, en TIL de scharnierende
(beweegbare) grijper omhoog met uw andere hand.
Let wel dat u de beweegbare grijper slechts een klein
stukje hoeft op te tillen.
Plaats de vatengrijper REMA DG10 over de
bovenkant van het vat, en de haken van de twee
vaste grijpers onder de rand van het vat.
Trek het hijsoog in het midden van de vatengrijper
REMA DG10 in de richting van de beweegbare
grijper, waarbij de rubberen lus wordt ingedrukt tot
de beweegbare grijper zover naar beneden kan
worden gedrukt dat deze zich ook vastgrijpt onder
de rand van het vat.
Zorg ervoor dat de rubberen lus is geplaatst volgens
de afbeelding.
De gemakkelijkste manier om dit te doen is door aan
de kant van het vat te gaan staan waar de
beweegbare grijper zich bevindt.
Zorg ervoor dat alle drie de grijpers zich goed onder
de rand van het vat hebben vastgegrepen voordat
u het vat optilt.
Bij het optillen van de last bevestigt u het
hijsgereedschap UITSLUITEND aan het hijsoog.

7
Conformiteitsverklaring
Fabrikant / Leverancier
REMA HOLLAND BV
Galjoenweg 47
6222 NS Maastricht
Verklaart hiermee dat:
Omschrijving product
REMA DG10
Voldoen aan onderstaand desbetreffende bepaling:
Machinerichtlijn: 2006/42/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN-12100-1 Veiligheid van machines - Basisbegrippen, algemene
ontwerpbeginselen - Deel 1: Basisterminologie, methodologie.
EN-12100-2 Veiligheid van machines - Basisbegrippen, algemene
ontwerpbeginselen - Deel 2: Technische beginselen.
Toegepaste nationale normen:
EN 13157
Het CE-teken is aangebracht.
De geleverde stemmen overeen met het gecontroleerde model.
De ondertekende is gemachtigd om de fabricant en of diens gevolmachtigde te binden aan de
door hun aangeleverde CE verklaring en het beheer van het technisch dossier.
Uw dealer
J.W.M.Kints

8
GB
Manufacturer’s Instructions and Important Safety Information
Read and understand operating instructions and warnings before use.
The REMA DG10 drum grab is a means of attaching 205L
(44 imperial gallon, 55 US gallon) plastic or steel type
drums, with a diameter on the top of the drum from 585
mm, to a lifting device. It relies on the presence of a
structurally sound lip or rim on the end of the drum, to
engage the grasping mechanism of the REMA DG10
drum grab and to bear the weight of the drum and its
contents. The REMA DG10 drum grab is not designed or
intended for any other use, and shall not be used for any
other purpose.
The REMA DG10 drum grab has a Working Load Limit
(WLL) of 1 ton.Never exceed the WLL of the REMA DG10
drum grab or any lifting equipment used. Always know
the weight of the load you are lifting. Lifting and moving
heavy loads can be dangerous. Always stay alert and
watch what you are doing. Watch for, and avoid
hazards. Failure to follow operation instructions and
warnings may lead to injury or death.
BEFORE USE
CHECK the REMA DG10 drum grab and all lifting equipment for signs of wear,
cracking, damage or distortion.
Check all nuts, bolts and fasteners are not loose or damaged. Do NOT use if any
part is damaged or loose.
CHECK that each drum to be lifted (including the rim or lip) is in good condition,
and that it is strong enough to hold the weight being lifted. DO NOT lift the drum if
it is rusted, distorted or damaged. Undertake a test lift taking up the weight of the
drum prior to lifting to ensure that the connections are adequate and drum strong
ONLY use approved lifting equipment and an approved hook with a safety latch.
ONLY lift load by attaching your lifting gear to the central lifting ring of the REMA
DG10 drum grab.

9
MAKE SURE that your lifting equipment has a Working Load Limit (WLL) greater than
the load you intend to lift or your lifting gear may fail and drop the drum causing
damage, injury or death.
ALWAYS know the weight of the load you are lifting. The REMA DG10 drum grab has
a WLL of 1.tonne
NEVER exceed the WLL of the REMA DG10 drum grab or any lifting equipment used.
ALWAYS follow the manufacturer’s instructions on safe working procedures when
handling drums containing flammable or dangerous substances. Contents may
cause personal injury or environmental damage if spilled.
MAKE SURE that all persons using the REMA DG10 drum grab understand these
instructions, and are trained in safe lifting and materials handling procedures and
are wearing appropriate personal protective equipment.
MAKE SURE your working area is safe, and is clear of overhead power lines or other
obstructions or dangers.
NEVER lift or move loads when tired, distracted, or under the influence of alcohol,
drugs or any medications that may cause diminished concentration or control.
ENSURE that all three arms are properly engaged under the lip of the drum before
lifting. (see page 2)
NEVER disconnect the REMA DG10 drum grab whilst it is under load or if the drum is
in an unstable position.
AVOID shock and jerking of all lifting equipment including the REMA DG10 drum
grab. Lift loads in a smooth and controlled manner. Take up slack in lifting chain
carefully
NEVER allow the load to bear on the safety latch of any lifting hook used.
DO NOT place fingers or any body part between the drum and the REMA DG10
drum grab, or between moving parts of the REMA DG10 drum grab, as severe injury
may occur.

10
oNEVER stand or walk, or allow anyone else to stand or walk, underneath a lifted
drum or between the drum and any nearby object. If the drum falls or swings,
you may be seriously injured or killed.
oALWAYS stand clear of the drum when it is being lifted, and keep all people a
safe distance from the lifting operation ad outside of any swing area of
equipment.
oNEVER leave a suspended load unattended. It could fall and harm someone.
oNEVER allow any lift to be performed where the load passes above a person.
oNEVER allow the drum to swing in a manner that could be dangerous while
being lifted.
oNEVER lift people using a REMA DG10 drum grab. It is not intended for this
purpose
DO NOT DISASSEMBLE
Product warrantee is void if REMA DG10 drum grab is disassembled or
reassembled by purchaser or user. No liability can be accepted if original
assembly and parts are altered in any way.
THERE MUST NOT BE ANY WELDING CARRIED OUT ON OF ANY REMA DG10 DRUM
GRAB COMPONENETS.
ALWAYS wear foot protection. Approved steel capped safety boots must be
worn when lifting and handling drums and using the REMA DG10 drum grab.

11
To REMOVE the REMA DG10 drum grab from the drum
The REMA DG10 drum grab can only be removed
while it is NOT under load.
Pull the center of the REMA DG10 drum grab towards
the moveable arm, compressing the rubber loop,
until the hook on the moveable arm can be released
from under the lip of the drum.
Lift the moveable arm upwards, and the REMA DG10
drum grab can then be removed
If you require further advice or information on the use of this tool, please contact us directly
on
+31 [0]43 3631 777
To LOCK the REMA DG10 drum grab on to the Drum -
While gripping the center lifting ring in one hand, lift
the articulated (moveable) arm upwards with the
other hand.
Note that you only need to lift the moveable arm
slightly.
Place the REMA DG10 drum grab over the top of the
drum and the hooks of the two fixed arms under the
lip of the drum.
Pull the center lifting ring of the REMA DG10 drum
grab across the drum towards the moveable arm,
compressing the rubber loop, until the moveable arm
can be pushed down so that it also engages under
the rim of the drum.
Ensure the rubber loop is placed as shown.
This action is easiest if you are standing on the same
side of the drum as the moveable arm.
Ensure that all three arms are properly hooked under
the rim or lip of the drum before lifting.
Lift load by attaching lifting gear to central lifting ring
ONLY.

12
Declaration of Conformity
Manufacture:
REMA HOLLAND BV
Galjoenweg 47
6222 NS Maastricht
Declares that:
Description of the product:
REMA DG10
Correspond to the following rules of directive:
Machine directive: 2006/42/EC
Applied harmonized norms:
EN 12100, part 1 and part 2: Safety of Machinery
Applied national norms:
EN 13157
The CE-symbol has been award.
The delivered correspond to the controlled model.
The undersigned is authorized by the manufacturer and/or his authorized representative to ratify
the CE certificate and management of the technical file.
Your dealer
J.W.M.Kints

13
D
Anweisungen zur Bedienung und wichtige Sicherheitshinweise des Herstellers
Sie müssen die Anweisungen zur Bedienung gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt
einsetzen.
Der Fassgreifer REMA DG10 ist ein Lastaufnahmemittel,
mit dem 205-Liter-Fässer (44 Imperial Gallon, 55 US Gallon)
aus Stahl oder Kunststoff mit einem oberen Durchmesser
von 585 mm mit Tragmitteln verbunden werden können.
Voraussetzung für den Einsatz dieses Lastaufnahmemittels
ist eine ausreichend stabile Randlippe des Fasses. Sie
muss dem Greifmechanismus des Fassgreifers REMA
DG10 Halt bieten und das Gewicht von Fass und Inhalt
Tragen können. Der Fassgreifer REMA DG10 ist
ausschließlich für den genannten Zweck ausgelegt und
darf nicht für andere Zwecke verwendet werden.
Der Fassgreifer REMA DG10 hat eine Tragfähigkeit von
1 Tonne. Die Tragfähigkeit des REMA DG10 und anderer
Hebeausrüstungsteile darf niemals überschritten werden.
Ermitteln Sie das Gewicht ALLER zu hebenden Lasten. Das
Heben und Bewegen schwerer Lasten ist mit Gefahren
verbunden. Seien Sie stets aufmerksam und gehen Sie mit
Bedacht vor. Achten Sie auf mögliche Gefahren, und
vermeiden Sie sie.
Nichtbeachtung der Bedienanweisungen und Sicherheitshinweise kann zu schweren bis
tödlichen Verletzungen führen.
BEVOR SIE BEGINNEN
KONTROLLIEREN Sie den Fassgreifer REMA DG10 und die gesamte Hebeausrüstung
auf Spuren von Verschleiß, Risse, Schäden und Verformungen.
Kontrollieren Sie alle Muttern, Bolzen und Halterungen auf einwandfreien Zustand
und festen Sitz. Wenn ein Teil fehlt oder beschädigt ist, dürfen Sie das
Lastaufnahmemittel NICHT verwenden.
KONTROLLIEREN Sie alle zu hebenden Fässer (einschließlich der Randlippe) auf
einwandfreien Zustand und stellen Sie sicher, dass die jeweilige Tragfähigkeit
ausreicht, um das zu hebende Gewicht zu tragen. Wenn das Fass verrostet,
verformt oder beschädigt ist, dürfen Sie es NICHT heben. Heben Sie das Fass
probeweise an, bevor Sie mit dem eigentlichen Hebevorgang beginnen.
Vergewissern Sie sich, dass Verbindungen und Fass stabil sind.
Verwenden Sie AUSSCHLIESSLICH zugelassene Hebeausrüstung und zugelassene
Haken mit Sperrklinke.
Heben Sie Lasten AUSSCHLIESSLICH durch Verbinden Ihres Anschlagmittels mit der
zentralen Kranöse des Fassgreifers REMA DG10.

14
STELLEN SIE SICHER, dass Ihre Hebeausrüstungsteile Tragfähigkeiten haben, die
oberhalb der zu hebenden Last liegen. Bei Nichtbeachtung kann die Ausrüstung
brechen und das Fass herunterfallen. In der Folge kann es zu Sachschäden und
lebensgefährlichen Verletzungen kommen.
Ermitteln Sie das Gewicht ALLER zu hebenden Lasten. Der Fassgreifer REMA DG10
hat eine Tragfähigkeit von 1 Tonne.
Die Tragfähigkeit des REMA DG10 und anderer Hebeausrüstungsteile darf NIEMALS
überschritten werden.
Befolgen Sie IMMER die Arbeitsschutzanweisungen des Herstellers, wenn Sie Fässer
mit entzündlichen oder anderen Gefahrstoffen heben. Wenn der Inhalt solcher
Fässer verschüttet wird, kann es zu Personen- oder Umweltschäden kommen.
STELLEN SIE SICHER, dass alle Personen, die den Fassgreifer REMA DG10 verwenden,
diese Anweisungen kennen und verstehen und für das sichere Heben und den
sicheren Umgang mit Gefahrstoffen qualifiziert sind sowie angemessene
persönliche Schutzausrüstung tragen.
STELLEN SIE SICHER, dass der Arbeitsbereich sicher ist, und dass sich oberhalb des
Arbeitsbereichs keine Stromleitungen oder anderen Hindernisse und Gefahren
befinden.
Sie dürfen NIEMALS Lasten heben, wenn Sie erschöpft oder abgelenkt sind oder
unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder Arzneimitteln stehen, die
Konzentrations- und Reaktionsfähigkeit herabsetzen.
STELLEN SIE SICHER, dass alle drei Greifarme fest unter der Randlippe des Fasses
festgehakt sind, bevor Sie mit dem Heben beginnen (siehe Seite 2).
Sie dürfen den Fassgreifer REMA DG10 NIEMALS von einem Fass lösen, wenn der
Greifer belastet ist oder sich das Fass in einer instabilen Position befindet.
VERMEIDEN Sie bei allen Hebeausrüstungsteilen einschließlich des Fassgreifers REMA
DG10 Stöße und Rütteln. Heben Sie Lasten gleichmäßig und kontrolliert. Heben Sie
durchhängende Anschlagmittel sorgfältig an.
Die Last darf NIEMALS auf der Sperrklinke von Haken liegen.
Greifen Sie NIEMALS mit der Hand an Teile zwischen Fass und Fassgreifer REMA
DG10 oder zwischen bewegte Teile des Fassgreifers REMA DG10, da dies zu
schweren Verletzungen führen kann.
Sie selbst und andere Personen dürfen NIEMALS unter einem gehobenen Fass
stehen oder laufen oder sich zwischen Fass und benachbarten Objekten befinden.
Wenn das Fass fällt oder schwingt, kann es sonst zu schweren bis tödlichen
Verletzungen kommen.
Halten Sie IMMER einen ausreichenden Sicherheitsabstand vom Fass ein, wenn
dieses angehoben wird. Halten Sie alle anderen Personen in einem sicheren
Abstand vom Hebebereich und außerhalb möglicher Schwingbereiche der
Hebeausrüstung.

15
Sie dürfen hängende Lasten NIEMALS unbeaufsichtigt lassen. Sie könnten
herunterfallen und Personen verletzen.
Sie dürfen NIEMALS Hebevorgänge zulassen, bei denen die Last oberhalb von
Personen bewegt wird.
Sie dürfen NIEMALS Schwingungen des Fasses zulassen, die beim Heben zu
Gefahren führen könnten.
Mit dem Fassgreifer REMA DG10 dürfen Sie NIEMALS Personen heben. Für diesen
Zweck ist dieses Lastaufnahmemittel nicht ausgelegt.
NICHT DEMONTIEREN –Wenn der Fassgreifer REMA DG10 vom Käufer oder Benutzer
demontiert oder neu zusammengebaut wird, erlischt die Garantie. Der Hersteller
lehnt jegliche Haftung ab, wenn die Originaleinheit und Teile modifiziert wurden. AN
KEINEM TEIL DES FASSGREIFERS REMA DG10 DÜRFEN SCHWEISSARBEITEN
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Tragen Sie IMMER ausreichenden Fußschutz. Wenn Sie mit dem Fassgreifer REMA
DG10 Fässer heben und bewegen, müssen Sie zugelassene Sicherheitsschuhe mit
Stahlkappen tragen.
oSie selbst und andere Personen dürfen NIEMALS unter einem gehobenen Fass
stehen oder laufen oder sich zwischen Fass und benachbarten Objekten
befinden. Wenn das Fass fällt oder schwingt, kann es sonst zu schweren bis
tödlichen Verletzungen kommen.
oHalten Sie IMMER einen ausreichenden Sicherheitsabstand vom Fass ein, wenn
dieses angehoben wird. Halten Sie alle anderen Personen in einem sicheren
Abstand vom Hebebereich und außerhalb möglicher Schwingbereiche der
Hebeausrüstung.
oSie dürfen hängende Lasten NIEMALS unbeaufsichtigt lassen. Sie könnten
herunterfallen und Personen verletzen.
oSie dürfen NIEMALS Hebevorgänge zulassen, bei denen die Last oberhalb von
Personen bewegt wird.
oSie dürfen NIEMALS Schwingungen des Fasses zulassen, die beim Heben zu
Gefahren führen könnten.
oMit dem Fassgreifer REMA DG10 dürfen Sie NIEMALS Personen heben. Für
diesen Zweck ist dieses Lastaufnahmemittel nicht ausgelegt.
NICHT DEMONTIEREN
Wenn der Fassgreifer REMA DG10 vom Käufer oder Benutzer demontiert oder
neu zusammengebaut wird, erlischt die Garantie. Der Hersteller lehnt jegliche
Haftung ab, wenn die Originaleinheit und Teile modifiziert wurden. AN KEINEM
TEIL DES FASSGREIFERS REMA DG10 DÜRFEN SCHWEISSARBEITEN
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
Tragen Sie IMMER ausreichenden Fußschutz. Wenn Sie mit dem Fassgreifer
REMA DG10 Fässer heben und bewegen, müssen Sie zugelassene
Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen tragen.

16
So ENTFERNEN Sie den Fassgreifer REMA DG10 vom
Fass:
Der Fassgreifer REMA DG10 kann nur abgenommen
werden, wenn er NICHT belastet ist.
Ziehen Sie die Mitte des Fassgreifers REMA DG10 in
Richtung des beweglichen Arms, und drücken Sie
dabei die Gummischlaufe zusammen, bis sich der
bewegliche Arm von der Randlippe des Fasses lösen
lässt.
Heben Sie den beweglichen Arm an, und nehmen
Sie den Fassgreifer REMA DG10 ab.
Wenn Sie weitere Fragen zur Verwendung dieses Lastaufnahmemittels haben, kontaktieren
Sie uns direkt unter :
+31 [0]43 3631 777
So BEFESTIGEN Sie den Fassgreifer REMA DG10 am
Fass:
Halten Sie mit einer Hand die zentrale Kranöse, und
HEBEN Sie mit der anderen Hand den Hebel an.
Beachten Sie, dass Sie den Hebel nur leicht anheben
müssen..
Setzen Sie den Fassgreifer REMA DG10 auf die
Oberseite des Fasses, und führen Sie die Haken der
beiden festen Arme unter die Randlippe des Fasses.
Ziehen Sie die zentrale Kranöse des Fassgreifers REMA
DG10 über das Fass zum beweglichen Arm, und
drücken Sie dabei die Gummischlaufe zusammen, bis
sich der bewegliche Arm herunterdrücken lässt und
ebenfalls unter die Randlippe greift.
Stellen Sie sicher, dass die Gummischlaufe so
angeordnet ist, wie in der Abbildung gezeigt.
Dieser Handgriff gelingt am leichtesten, wenn Sie auf
der Seite stehen, zu der der bewegliche Arm zeigt.
Stellen Sie sicher, dass alle drei Greifarme fest unter
der Randlippe des Fasses festgehakt sind, bevor Sie
mit dem Heben beginnen.
Anschlagmittel dürfen NUR an der zentralen Kranöse
befestigt werden.

17
Konformitätserklärung
Hersteller / Lieferant
REMA HOLLAND BV
Galjoenweg 47
6222 NS Maastricht
Erklärt hiermit das die:
Produkt Umschreibung:
REMA DG10
Folgenden einschlägigen Bestimmungen entsprechen:
Maschinerichtlinie: 2006/42/EG
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 12100-1 Sicherheit von Maschinen - Grundbegriffe, allgemeine
Gestaltungsgrundsätze - Teil 1: Grundsätzliche Terminologie, Methodik
EN 12100-2Sicherheit von Maschinen - Grundbegriffe, allgemeine
Gestaltungsgrundsätze - Teil 2: Technische Leitsätze
Angewandte nationale Normen und Unfallverhütungsvorschriften
EN 13157
Das CE-Zeichen würde angebracht
Das gelieferte Gerät entspricht dem geprüften Baumuster.
Der Unterzeichner wird durch den Hersteller und / oder seinem Bevollmächtigten für das CE-
Zertifikat und die Verwaltung der technischen Unterlagen zugelassen zu ratifizieren.
Ihre Händler
J.W.M.Kints

18
FR
Instructions et consignes de sécurité importantes du fabricant
Avant utilisation, lire et assimiler les instructions d’utilisation et avertissements.
Le grappin à fûts REMA DG10 est un outil servant à fixer à
un appareil de levage des fûts plastiques ou métalliques
de 205 L (44 gallons britanniques, 55 gallons américains)
dont le diamètre en haut du fût mesure au moins 585
mm. Cet outil est basé sur la présence d’une lèvre ou
d’un bord de structure solide à l’extrémité du fût pour
engager le mécanisme de prise du grappin à fûts REMA
DG10 et pour supporter le poids du fût et de son
contenu. Le grappin à fûts REMA DG10 n’est conçu et
destiné à aucun autre usage et ne sera utilisé à aucune
autre fin.
Le grappin à fûts REMA DG10 a une limite de charge de
travail (LCT) de 1 tonne. Ne jamais dépasser la LCT du
grappin à fûts REMA DG10 ou de tout autre appareil de
levage utilisé. Il faut toujours connaître le poids de la
charge que vous soulevez. Le levage et le déplacement
de charges lourdes peuvent être dangereux. Soyez
toujours vigilant et ne perdez pas de vue ce que vous
faites. Faites attention aux risques et évitez-les. Le non-
respect des instructions d’utilisation et des avertissements
peut entraîner un accident corporel ou la mort.
AVANT UTILISATION
VÉRIFIER si le grappin à fûts REMA DG10 et tout l’appareil de levage est indemne
de signes d’usure, de fissures, de dommage et de déformation.
Contrôler l’état de tous les écrous, boulons et fixations et s’assurer qu’ils ne sont ni
desserrés ni endommagés. Ne PAS utiliser si une pièce quelconque est
endommagée ou desserrée.
S'ASSURER que chaque fût à soulever (y compris le bord ou la lèvre) est en bon état
et qu’il est suffisamment solide pour supporter le poids soulevé. NE PAS soulever le
fût s’il est rouillé, déformé ou endommagé. Procéder à un test de levage en
appliquant le poids du fût avant d’effectuer le levage pour vous assurer que les
raccordements sont adéquats et que le fût est solide.
Utiliser UNIQUEMENT un appareil de levage certifié et un crochet certifié muni d’un
loquet de sécurité.
Soulever la charge UNIQUEMENT en attachant l’appareil de levage à l’anneau de
levage central du grappin à fûts REMA DG10.

19
S’ASSURER que votre appareil de levage a une limite de charge de travail (LCT)
supérieure à la charge vous avez l’intention de soulever sinon votre appareil de
levage peut défaillir et laisser tomber le fût et causer ainsi des dommages, un
accident corporel ou la mort.
Il faut TOUJOURS connaître le poids de la charge que vous soulevez. Le grappin à
fûts REMA DG10 a une LCT de 1 tonne
Ne JAMAIS dépasser la LCT du grappin à fûts REMA DG10 ou de tout autre appareil
de levage utilisé.
Suivre TOUJOURS les instructions du fabricant en ce qui concerne les procédures de
travail en sécurité lors de la manutention de fûts contenant des substances
inflammables ou dangereuses. S’il est déversé, le contenu peut être cause
d’accidents corporels ou de pollution de l’environnement.
S’ASSURER que toutes les personnes utilisant le grappin à fûts REMA DG10 ont bien
assimilé les présentes instructions, qu’elles sont formées aux procédures de levage
et de manutention en toute sécurité et qu’elles portent des équipements de
protection individuelle appropriés.
ASSUREZ-VOUS que votre zone de travail est sécurisée et exempte de câbles
électriques aériens ou d’autres obstacles ou dangers.
Ne JAMAIS soulever ou déplacer des charges si on est fatigué, distrait ou sous
l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments susceptibles de réduire la
concentration ou le contrôle.
S’ASSURER que tous trois bras sont tous correctement engagés sous la lèvre du fût
avant de soulever ce dernier. (voir page 2)
Ne JAMAIS débrancher le grappin à fûts REMA DG10 alors qu’il est chargé ou si le
fût se trouve en position instable.
ÉVITER les chocs et les secousses de tous les appareils de levage, y compris le
grappin à fûts REMA DG10. Soulever des charges en douceur et de manière
contrôlée. Tendre la chaîne de levage avec precaution
Ne JAMAIS permettre que la charge soit supportée par le loquet de sécurité ou par
tout autre crochet de levage utilisé.
NE PAS placer les doigts ou autre partie du corps entre le fût et le grappin à fûts
REMA DG10 ou entre les pièces mobiles du grappin à fûts REMA DG10 au risque de
subir de graves blessures.

20
oNe JAMAIS se tenir ou de marcher ou permettre à quiconque de se tenir ou
de marcher sous un fût soulevé ou entre le fût et tout objet situé à proximité.
Si le fût tombe ou balance, vous risquez d’être sérieusement blessé ou d’être
tué.
oSe tenir TOUJOURS à l’écart du fût quand il est soulevé, et garder toutes les
personnes une distance de sécurité de la zone d’opération de levage ou de
toute zone de balancement des appareils de levage.
oNe JAMAIS une charge suspendue sans surveillance. Elle pourrait tomber et
blesser quelqu’un.
oNe JAMAIS permettre une opération de levage si la charge passe au-dessus
d’une personne.
oNe JAMAIS permettre que le fût balance de manière dangereuse pendant
son levage.
oNe JAMAIS permettre que le grappin à fûts REMA DG10 serve à soulever des
personnes. Il n’est pas destiné à cette fin
NE PAS DÉMONTER
La garantie du produit est nulle si le grappin à fûts REMA DG10 est démonté
ou remonté par l’acheteur ou l’utilisateur. Le fabricant décline toute
responsabilité que si le montage et les pièces d’origine sont modifiés de
quelque manière que ce soit.
AUCUNE SOUDURE NE DOIT ÊTRE APPORTÉE À UN COMPOSANT QUELCONQUE DU GRAPPIN
À FÛTS REMA DG10.
Porter TOUJOURS une protection des pieds. Des bottes de sécurité à coque
en acier certifiées doivent être portées lors du levage et de la manutention
de fûts et lors d’utilisation du grappin à fûts REMA DG10.
Table of contents
Languages:
Other REMA Chain Hoist manuals
Popular Chain Hoist manuals by other brands

POWERTEX
POWERTEX PLC user manual

HADEF
HADEF 108/99 Installation, Operating and Maintenance Instructions for the Installer and the User

Nupower
Nupower EVOLUTION NPECH250 manual

VEVOR
VEVOR GZB88057-CD1000LBS user manual

HADEF
HADEF 53/07A Installation, operating and maintenance instructions

KITO
KITO EDIII Series owner's manual

Columbus McKinnon
Columbus McKinnon Yale UNOplus WLL 750 Translated Operating Instructions

POWERTEX
POWERTEX PCB-S1 Instructions for use

Sumake
Sumake SA-22030 Operation manual

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand HA3-075 Product Maintenance Information

Ingersoll-Rand
Ingersoll-Rand Hercu-Link HA1-005 Parts, operation and maintenance manual

Scheppach
Scheppach hrs800 manual