REMS Mini-Cobra A User manual

S 02/07 170152 R
Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung
deu Elektrisches
Rohrreinigungsgerät
Betriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme lesen!
eng Electric drain
cleaning machine
Operating Instructions
Read before commissioning!
fra Appareil électrique pour
le débouchage de tubes
Instructions d’emploi
A lire avant la mise en service!
ita Macchina elettrica per
la pulizia delle tubazioni
Istruzioni d’uso
Leggere attentamente prima dell'uso!
spa Aparato desatascador
de tubos eléctrico
Instrucciones de uso
¡Leer antes de la puesta en servicio!
nld Elektrisch
ontstoppingsapparaat
Gebruiksaanwijzing
Voor ingebruikname lezen!
swe Elektrisk
rörrengöringsmaskin
Bruksanvisning
Läs denna före idrifttagandet!
nor Elektrisk
rørrengjøringsapparat
Brukanvisning
Leses før idriftsettelse!
dan Elektrisk apparat
til rensning af rør
Betjeningsvejledning
Læses før ibrugtagning!
fin Sähkökäyttöinen
putkien puhdistuslaite
Käyttöohje
Luettava ennen käyttöönottoa!
por Aparelho desentupidor
eléctrico
Manual de instruções
Leia antes da colocação em serviço!
pol Elektryczne urz¹dzenie
do czyszczenia rur
Instrukcja obs³ugi
Przeczytaæ przed u¿yciem!
ces Elektrický pr¡ístroj
na èištìní trubek
Návod k použití
Ètìte pøed uvedením do provozu!
slk Elektrický prístroj
na èistenie trubiek
Návod na použitie
Preèítajte pred uvedením do prevádzky!
hun Elektromos
cso½ tisztító készülék
Üzemeltetési leírás
Üzemebehelyezés elõtt olvassa el!
hrv Elektrièni ureðaj
za èišæenje cijevi
Pogonske upute
Proèitati prije uporabe ureðaja!
slv Elektrièni stroj
za èišèenje cevi
Navodila za uporabo
Pred uporabo preberite!
ron Maºinã electricã pentru
curãþat conducte
Instrucþiuni de operare
Citiþi înainte de a începe lucrul!
rus
Ýëåêòðè÷åñêîå óñòðîéñòâî
äëÿ ÷èñòêè òðóá
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
Íåîáõîäèìî îçíàêîìèòüñÿ ïåðåä
íà÷àëîì ýêñïëóàòàöèè!
grc ÇëåêôñéêÞ óõóêåõÞ
êáèáñéóìïý óùëÞíùí
Ïäçãßåò ëåéôïõñãßáò
ÄéáâÜóôå ôéò ïäçãßåò áõôÝò ðñïôïý èÝóåôå
óå ëåéôïõñãßá ôç óõóêåõÞ!
tur Elektrikli boru
temizleme tertibatý
Kullanma talimatý
Çalýþtýrmadan önce mutlaka okuyunuz!
bul Åëåêòðè÷åñêè óðåä çà
ïî÷èñòâàíå íà òðúáè
Èíñòðóêöèÿ çà åêñïëîàòàöèÿ
Ïðî÷åòåòå ïðåäè óïîòðåáà!
lit Elektrinis vamzdþiø
valymo árenginys
Naudojimo instrukcija
Prieð naudojimo pradþià bûtina perskaityti!
lav Elektriskâ cauruïu
tîrîðanas iekârta
Lietošanas instrukcija
Pirms ekspluatâcijas uzsâkðanas jâizlasa!
est Elektriline
torupuhastusmasin
Kasutusjuhend
Enne tööle asumist läbi lugeda!
REMS-WERK · Maschinen- und Werkzeugfabrik
Postfach1631 · D-71306 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0 · Telefax +49 7151 1707-110
Made in Germany

1
2
3
Fig. 1

Allgemeine Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei der Einhal-
tungdernachstehend aufgeführtenAnweisungen könnenelektrischenSchlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend ver-
wendete Begriff „elektrisches Gerät“ bezieht sich auf netzbetriebene Elek-
trowerkzeuge (mit Netzkabel), auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel), auf Maschinen und auf elektrische Geräte. Verwenden Sie das
elektrische Gerät nur bestimmungsgemäß und unter Beachtung der allge-
meinen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
A) Arbeitsplatz
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt. Unordnung
und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem elektrischen Gerät nicht in explosionsgefähr-
deter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrische Geräte erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des
elektrischen Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
B) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des elektrischen Gerätes muss in die Steck-
dose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeer-
detenelektrischenGeräten.UnveränderteStecker undpassendeSteck-
dosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. Ist das elektri-
sche Gerät mit Schutzleiter ausgerüstet, darf es nur an Steckdosen mit
Schutzkontaktangeschlossen werden.Betreiben Siedaselektrische Gerät
auf Baustellen, in feuchter Umgebung, im Freien oder bei vergleichbaren
Aufstellartennurübereinen30mA-Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schalter)
am Netz.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegendenGeräteteilen.Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem elektrischen Gerät im Freien arbeiten, verwen-
den Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zu-
gelassen sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
C) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem elektrischen Gerät. Benut-
zen Sie das elektrische Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernst-
haften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutz-
brille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des elektrischen Gerätes, verringert das Risiko von Ver-
letzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern
Sie sich, dass der Schalter in der Position „AUS“ ist, bevor Sie den
Stecker in die Steckdose stecken. Wenn Sie beim Tragen des elektri-
schen Gerätes den Finger am Schalter haben oder das Gerät einge-
schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen. Überbrücken Sie niemals den Tippschalter.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das elektrische Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel,
der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen
führen. Greifen Sie niemals in sich bewegende (umlaufende) Teile.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Gerät in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare kön-
nen von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Das Verwenden dieser Einrichtungen ver-
ringert Gefährdungen durch Staub.
h) Überlassen Sie das elektrische Gerät nur unterwiesenen Personen.
Jugendliche dürfen das elektrische Gerät nur betreiben, wenn sie über
16 Jahre alt sind, dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforder-
lich ist und sie unter Aufsicht eines Fachkundigen gestellt sind.
D) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von elektrischen Geräten
a) Überlasten Sie das elektrische Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
Arbeit das dafür bestimmte elektrische Gerät. Mit dem passenden
elektrischen Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Lei-
stungsbereich.
b) Benutzen Sie kein elektrisches Gerät, dessen Schalter defekt ist. Ein
elektrisches Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie Geräte-
einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
d) Bewahren Sie unbenutzte elektrische Geräte außerhalb der Reich-
weite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das elektrische Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese An-
weisungen nicht gelesen haben. Elektrische Geräte sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie das elektrische Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk-
tion des elektrischen Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie be-
schädigte Teile vor dem Einsatz des elektrischen Gerätes von qua-
lifiziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten REMS
Vertrags-Kundendienstwerkstatt reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g) Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder
einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit siche-
rer gehalten als mit Ihrer Hand, und Sie haben außerdem beide Hände
zur Bedienung des elektrischen Gerätes frei.
h) Verwenden Sie elektrische Geräte, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen und so, wie es für diesen spe-
ziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch
von elektrischen Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendun-
gen kann zu gefährlichen Situationen führen. Jegliche eingenmächtige
Veränderung am elektrischen Gerät ist aus Sicherheitsgründen nicht ge-
stattet.
E) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten
a) Stellen Sie sicher, dass das elektrische Gerät ausgeschaltet ist, be-
vor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines Akkus in ein elektri-
sches Gerät, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller emp-
fohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwen-
det wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den elektri-
schen Geräten. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Mün-
zen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metall-
gegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen
könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbren-
nungen oder Feuer zur Folge haben.
deu deu
Fig. 1
1 Vorschubgriff
2 Motorgriff
3 Drehrichtungsring

e) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten.
Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Was-
ser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
f) Bei Temperaturen des Akku/Ladegerätes oder Umgebungstempe-
raturen 5°C/40°F oder 40°C/105°F darf der Akku/das Ladegerät
nicht benutzt werden.
g) Entsorgen Sie schadhafte Akkus nicht im normalen Hausmüll, son-
dern übergeben Sie sie einer autorisierten REMS Vertrags-Kunden-
dienstwerkstattoder einemanerkannten Entsorgungsunternehmen.
F) Service
a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
b) Befolgen Sie Wartungsvorschriften und die Hinweise über den Werk-
zeugwechsel.
c) Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des elektrischen
Gerätes und lassen Sie sie bei Beschädigung von qualifiziertem
Fachpersonal oder von einer autorisierten REMS Vertrags-Kunden-
dienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel re-
gelmäßig und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind.
Spezielle Sicherheitshinweise
•
Reaktionsmoment der Antriebsmaschine beachten! Gerät nur beidhän-
dig bedienen, immer Vorschubgriff und Maschinengriff sicher umfassen.
•
PersönlicheSchutzausrüstungbenutzen (z.B. Schutzbrille,Handschuhe).
1. Technische Daten
1.1. Artikelnummern
Elektrisches Rohrreinigungsgerät 170020
Rohrreinigungsspirale Ø 8 x 7,5 m 170200
Rohrreinigungsspirale Ø 10 x 10 m 170205
1.2. Arbeitsbereich
Beseitigung von Rohrverstopfungen,
z. B. in Spüle, Waschbecken, Dusche, Badewanne
Für Rohre Ø 20–50 (75) mm
1.3. Elektrische Daten
230 V, 50–60 Hz, 620 W, 2,9 A; oder 110 V, 50–60 Hz, 620 W, 5,8 A
1.4. Abmessungen 470x290x200 mm
1.5. Gewicht 5,3 kg
1.6. Lärminformation
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert 80 dB(A)
1.7. Vibrationen
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung 2,5 m/s
2
2. Betrieb
Achtung! Gerät nur beidhändig bedienen, immer Vorschubgriff (1) und
Maschinengriff (2) sicher umfassen. Reaktionsmoment der Antriebs-
maschine beachten!
Drehrichtungsring (3) auf Spiralenvorschub (Pfeil nach oben) stellen.
Tippschalter langsam drücken, so dass sich die Trommel dreht. Vor-
schubgriff(1) imUhrzeigersinn drehen,bissich dieRohrreinigungsspirale
automatisch vorschiebt. Rohrreinigungsspirale ca. 20 cm vorschieben
und in das zu reinigende Rohr einführen. Die Vorschubspindel nicht zu
fest anziehen, da sonst die Rohrreinigungsspirale blockieren und das
Gerät beschädigen kann. Abstand maximal 20 cm zwischen Rohrende/
Abfluss und Vorschubgehäuse einhalten. Bei zu großem Abstand kann
dieRohreinigungsspiraleschlingen (Verletzungsgefahr). BeiWiderstand
Drehzahl absenken.
Die Rohrreinigungsspirale beim Reinigungsvorgang nur soweit vor-
schieben, dass mindestens 2 Windungen in der Trommel verbleiben.
Wird die Rohrreinigungsspirale weiter vorgeschoben, kann deren Rück-
lauf nicht mehr durch Motorkraft erfolgen. Die Rohrreinigungsspirale
mussdannca. 50cm vonHandzurückgeschobenwerden.Anschließend
funktioniert der Rücklauf wieder automatisch.
Nach Beseitigung der Verstopfung Drehrichtungsring (3) auf Rücklauf
(Pfeil nach unten) stellen. Abstand mindestens 20 cm zwischen Rohr-
ende/Abfluss und Vorschubgehäuse einhalten. Tritt die Rohrreini-
gungsspirale aus dem Rohrende/Abfluss heraus, Antriebsmaschine
sofort stillsetzen.
Achtung!Der an die Rohrreinigungsspirale angeformte Keulenkopf darf
keinesfalls in das Vorschubgetriebe gelangen. Die Antriebsmaschine
wird sonst schlagartig blockiert und es wird das Vorschubgetriebe, der
Keulenkopf und die Rohrreinigungsspirale unbrauchbar beschädigt.
3. Instandhaltung
3.1. Wartung
Vor Inspektion Netzstecker ziehen! Gerät sauber halten.
3.2. Inspektion/Instandsetzung
Vor Instandsetzungsarbeiten Netzstecker ziehen! Diese Arbeiten dür-
fen nur von anerkannten Fachkräften oder unterwiesenen Personen
durchgeführt werden.
Der Motor der Antriebsmaschine hat Sicherheits-Kohlebürsten. Sind
diese abgenutzt, läuft der Motor nicht mehr an. Die Kohlebürsten müs-
sen deshalb von Zeit zu Zeit von einer autorisierten REMS Vertrags-
Kundendienstwerkstatt geprüft bzw. ersetzt werden.
4. Hersteller-Garantie
Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Übergabe des Neuproduktes
an den Erstverwender, höchstens jedoch 24 Monate nach Auslieferung
an den Händler. Der Zeitpunkt der Übergabe ist durch die Einsendung
der Original-Kaufunterlagen nachzuweisen, welche die Angaben des
Kaufdatums und der Produktbezeichnung enthalten müssen. Alle in-
nerhalb der Garantiezeit auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar
auf Fertigungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind, werden ko-
stenlos beseitigt. Durch die Mängelbeseitigung wird die Garantiezeit für
das Produkt weder verlängert noch erneuert. Schäden, die auf natür-
liche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder Missbrauch, Miss-
achtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel, über-
mäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder frem-
de Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat,
zurückzuführen sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten REMS Vertrags-
Kundendienstwerkstatt erbracht werden. Beanstandungen werden nur
anerkannt, wenn das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem
Zustand einer autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt ein-
gereicht wird. Ersetzte Produkte und Teile gehen in das Eigentum von
REMS über.
Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.
Die gesetzlichen Rechte des Verwenders, insbesondere seine Mängel-
ansprüche gegenüber dem Händler, bleiben unberührt. Diese Herstel-
ler-Garantie gilt nur für Neuprodukte, welche in der Europäischen Union,
in Norwegen oder in der Schweiz gekauft werden.
5. REMS Vertrags-Kundendienstwerkstätten
Firmeneigene Fachwerkstatt für Reparaturen:
SERVICE-CENTER
Schorndorfer Straße 70
D-71332 Waiblingen
Telefon (0 7151) 5 68 08 - 60
Telefax (0 7151) 5 68 08 - 64
Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab!
Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abholservice.
Einfach anrufen unter Telefon (0 7151) 5 68 08 - 60.
Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte REMS Vertrags-Kunden-
dienstwerkstatt in Ihrer Nähe.
deu deu

General Safety Rules
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term „power tool“ in
all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power
tool or battery operated (cordless) power tool, also machines and electric units.
Only use the power tool for the purpose for which it was intended, with the due
attention to the general safety and accident prevention regulations.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
A) Work area
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas invite acci-
dents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
B) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock. If the power tool comes with an earthed wire, the plug may only be
connected to an earthed receptacle. At work sites, in damp surroundings,
in the open or in the case of comparable types of use, only operate the
power tool off the mains using a 30 mA fault current protected switch (FI
breaker).
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or un-
plugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of elec-
tric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
C) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of in-
attention while operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment
such as dust mask, non skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off position be-
fore plugging in. Carrying power tools with your finger on the switch or
plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool
on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, je-
wellery or long hair can be caught in moving parts.
g) Ifdevices areprovided forthe connectionof dustextraction andcollec-
tion facilities, ensure these are connected and properly used. Use of
these devices can reduce dust related hazards.
h) Only allow trained personnel to use the power tool. Apprentices may
only operate the power tool when they are over 16, when this is necessary
for their training and when they are supervised by a trained operative.
D) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source before making any adjust-
ments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to ope-
rate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the power tool repaired by a
qualified expert or by an authorised REMS after-sales service facility
before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Secure the workpiece. Use clamps or a vice to hold the workpiece. This
is safer than holding it with your hand, and also it frees both hands to ope-
rate the equipment.
h) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with
these instructions and in the manner intended for the particular type
of power tool, taking into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation. All unauthorised modifica-
tions to the power tool are prohibited for safety reasons.
E) Battery tool use and care
a) Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack.
Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites
accidents.
b) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A char-
ger that is suitable for one type of battery may create a risk of fire when used
with another battery pack.
c) Use battery tools only with specifically designated battery packs. Use
of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
d) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects
like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals may cause bums or a fire.
e) Underabusive conditions,liquidmaybeejected fromthebattery,avoid
contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid con-
tacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or bums.
f) Do not use the battery/charger at battery/charger temperatures or
ambient temperatures of 5°C/40°F or 40°C/105°F.
g) Do not dispose defective batteries in the normal domestic waste. Take
them to an authorised REMS after-sales service facility or to a reputed
waste disposal company.
F) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
b) Comply with maintenance instructions and instructions on tool
replacements.
c) Check mains lead of power tool regularly and have it replaced by a
qualified expert or an authorised REMS after-sales service facility in
case of damage. Check extension cable regularly and replace it when
damaged.
Specific Safety Instructions
•
Note reaction torque of the drive machine! Only operate the tool with both
hands, always hold the thrust handle and motor handle tightly.
•
Use personal safety equipment (e.g. goggles, gloves).
1. Technical Data
1.1. Article numbers
Electric drain cleaning machine 170020
Drain cleaning cable Ø 8 x 7.5 m 170200
Drain cleaning cable Ø 10 x 10 m 170205
eng eng
Fig. 1
1 thrust handle
2 motor handle
3 direction ring

1.2. Capacity
Removal of pipe blockages,
e.g. lavatory, sink, shower, bathtub drains
For pipes Ø 20–50 (75) mm
1.3. Electric data
230 V, 50–60 Hz, 620 W, 2.9 A; or 110 V, 50–60 Hz, 620 W, 5.8 A
1.4. Dimensions 470x290x200 mm
1.5. Weight 5.3 kg
1.6. Noise information
Emission at workplace 80 dB(A)
1.7. Vibrations
Weighted effective value of acceleration 2.5 m/s
2
2. Operation
Attention! Only operate the tool with both hands, always hold the thrust
handle (1) and machine handle (2) tightly. Note the reaction torque of
the drive machine!
Set the direction ring (3) to cable thrust (arrow up). Press the pushbutton
switch slowly so that the drum turns. Turn the thrust handle (1) clock-
wise until the pipe cleaning cable pushes forward automatically. Push
the pipe cleaning cable forward about 20 cm and insert in the pipe to be
cleaned. Do not tighten the thrust spindle too tight otherwise the pipe
cleaning cable may block and damage the device. Keep a maximum
distance of 20 cm between the end of the pipe/drain and the thrust
housing. If the distance is too great the pipe cleaning cable may loop
(danger of injury). Reduce the speed if you encounter resistance.
Only push the pipe cleaning cable forward to an extent that at least 2
windings remain in the drum when cleaning. If the pipe cleaning cable
is pushed further forward, the motor can no longer retract the cable. The
pipe cleaning cable must then be pushed back about 50 cm by hand.
Then the automatic return starts working again.
After clearing the blockage, set the direction ring (3) to return (arrow
down). Keep a distance of at least 20 cm between the end of the pipe/
drain and the thrust housing. If the pipe cleaning cable protrudes from
the end of the pipe/drain, shut down the drive machine immediately.
Attention! The club head moulded to the pipe cleaning cable may not
get into the thrust gear. The drive machine otherwise blocks abruptly
and the thrust gear, club head and pipe cleaning cable are destroyed.
3. Maintenance
3.1. Maintenance
Pull the mains plug before maintenance work! Keep machine clean.
3.2. Inspection/Repair
Pull the mains plug before inspection/repair work! This work may only
be performed by authorised experts or by trained personnel.
The motor of the drive machine has carbon brushes. These are subject
to wear and must therefore be inspected respectively replaced from time
to time by an authorised REMS after-sales service facility.
4. Manufacturer’s Warranty
The warranty period shall be 12 months from delivery of the new product
to the first user but shall be a maximum of 24 months after delivery to the
Dealer. The date of delivery shall be documented by the submission of
the original purchase documents, which must include the date of purchase
and the designation of the product. All functional defects occurring within
the warranty period, which clearly the consequence of defects in produc-
tion or materials, will be remedied free of charge. The remedy of defects
shall not extend or renew the guarantee period for the product. Damage
attributable to natural wear and tear, incorrect treatment or misuse, failure
to observe the operational instructions, unsuitable operating materials,
excessive demand, use for unauthorized purposes, interventions by the
Customer or a third party or other reasons, for which REMS is not res-
ponsible, shall be excluded from the warranty.
Services under the warranty may only be provided by customer service
stations authorized for this purpose by REMS. Complaints will only be
accepted if the product is returned to a customer service station autho-
rized by REMS without prior interference in an unassembled condition.
Replaced products and parts shall become the property of REMS.
The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the
product.
The legal rights of users, in particular the right to claim damages from the
Dealer, shall not be affected. This manufacturer’s warranty shall apply only
to new products purchased in the European Union, in Norway or Swit-
zerland.
eng eng

Remarques générales pour la sécurité
ATTENTION! Toutes les directives doivent être lues. Le non-respect des di-
rectives enummérées ci-après peuvent entraîner une décharge électrique,
des brûlures, et/ou des graves blessures. Le terme utilisé ci-après „appareil
électrique“ se réfère aux outils électriques sur secteur (avec câble de ré-
seau), aux outils électriques sur accu (sans câble de réseau), aux machines
et aux outils électriques. N'utiliser l'appareil que pour accomplir les tâches
pour lesquelles il a été spécialement conçu et conformément aux prescrip-
tions relatives à la sécurité du travail et à la prévention des accidents.
CONSERVER PRECIEUSEMENT CES DIRECTIVES.
A) Poste de travail
a) Maintenir le poste de travail propre et rangé. Le désordre et un poste
de travail non éclairé peut être source d'accident.
b) Ne pas travailler avec l'appareil électrique dans un milieu où il existe
un risque d'explosion, notamment en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les appareils électriques produisent
des étincelles, qui peuvent mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs.
c) Tenir les enfants et des tierces personnes à l'écart pendant l'utilisa-
tion de l'appareil électrique. Il y a un risque de perte de contrôle de la
machine en cas de distraction.
B) Sécurité électrique
a) La fiche mâle de l'appareil électrique doit être appropriée à la prise
de courant. La fiche mâle ne doit en aucun cas être modifée. Ne pas
utiliser d'adaptateur de fiche mâle avec un appareil électrique avec
mise à la terre. Des fiches mâles non modifiées et des prises de courant
appropriées réduisent le risque d'une décharge électrique. Si l'appareil
est doté d'un conducteur de protection, ne brancher la fiche mâle que sur
une prise de courant avec mise à la terre. Sur chantier, en plein air ou sur
un autre mode d'installation, n'utiliser l'appareil électrique qu'avec un
dispositif de protection à courant de défaut de 30 mA (déclencheur par
courant de défaut) sur réseau.
b) Eviter le contact avec des surfaces avec mise à la terre, comme les
tubes, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé
de décharge électrique lorsque le corps est en contact avec la terre.
c) Tenir l'appareil électrique à l'écart de la pluie ou de milieux humides.
La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
d) Ne pas utiliser le câble pour des fins auxquelles il n'a pas été prévu,
notamment pour porter l'appareil, l'accrocher ou pour débrancher
l'appareil en tirant sur la fiche mâle. Tenir le câble éloigné de la cha-
leur, de l'huile, des angles vifs et des pièces de l'appareil en mouve-
ment. Des câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'une
décharge électrique.
e) Si vous travaillez avec l'appareil électrique à l'extérieur, n'utiliser que
des rallonges autorisées pour les travaux à l'extérieur. L'utilisation
d'une rallonge appropriée pour l'extérieur réduit le risque d'une décharge
électrique.
C) Sécurité des personnes
a) Etre attentif, veiller à ce que l'on fait et se mettre au travail avec bon
sens si l'on utilise un appareil électrique. Ne pas utiliser l'appareil
électrique en étant fatigué ou en étant sous l'influence de drogues,
d'alcools ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utili-
sation de l'appareil peut entraîner de sérieuses blessures.
b) Porter des équipements de protection personnels et toujours des
lunettes de protection. Le port d'équipements de protection personnels,
comme un masque respiratoire, des chaussures de sécurité anti-déra-
pantes, un casque de protection ou une protection accoustique selon le
type de l'utilisation de l'appareil électrique, réduit le risque de blessures.
c) Eviter toute utilisation involontaire ou incontrôlée. Veiller à ce que
l'interrupteur soit en position „O“ avant l'enfichage sur la prise de
courant. Porter un appareil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou
brancher un appareil allumé au secteur peut entraîner des accidents. Ne
jamais ponter un interrupteur.
d) Retirer les outils de réglage ou tournevis, avant la mise en service
de l'appareil électrique. Un outil ou une clé se trouvant dans une pièce
del'appareil enmouvementpeut entraînerdesblessures. Ne jamaisporter
de main dans des pièces en mouvement (tournantes).
e) Ne pas se sur-estimer. Veiller à une position sûre et garder l'équilibre
à tout moment. De ce fait, l'appareil peut être mieux contrôlé dans des
situations inattendues.
f) Porterdesvêtementsappropriés. Nepasporter devêtementsamples,
ni de bijoux. Ecarter les cheveux, les vêtements et les gants des
piècesenmouvement.Desvêtementsamples,des bijouxou descheveux
longs pourraient être happés par des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs d'aspiration et de réception de poussière peuvent
être montés, veiller à ce qu'ils soient branchés et utilisés correcte-
ment.L'utilisationdecesdispositions réduitles dangersliésà lapoussière.
h) Ne céder l'appareil électrique qu'à du personnel spécialement formé.
Utilisation interdite aux jeunes gens de moins de 16 ans, sauf en cas de
formation professionnelle et sous surveillance d'une personne qualifiée.
D) Manipulation et utilisation méticuleuse d'appareils électriques
a) Ne pas surcharger l'appareil électrique. Utiliser l'appareil électrique
approprié à votre travail. Avec les appareils électriques adéquats, le
travail est meilleur et plus sûr dans la marge de puissance indiquée.
b) Ne pas utiliser d'appareils électriques dont l'interrupteur est défec-
tueux. Un appareil électrique qui ne s'allume ou ne s'éteint plus est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche mâle de la prise de courant avant d'effectuer des
réglages sur l'appareil, de changer des pièces ou de ranger l'appa-
reil. Cette mesure de sécurité empêche une mise en marche involontaire
de l'appareil.
d) Tenir des appareils électriques inutilisés hors de portée des enfants.
Ne pas céder l'appareil électrique à des personnes dont son utilisa-
tion ne leur est pas familière ou qui n'ont pas lu ces directives. Les
appareils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés par des personnes
non expérimentés.
e) Prendre scurpuleusement soin de l'appareil électrique. Contrôler si
les pièces de l'appareil en mouvement fonctionnement impecca-
blement et si elles ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou
endommagées, si le fonctionnement de l'appareil électrique est pré-
judiciable. Avant l'utilisation de l'appareil électrique, faire réparer les
pièces endommagées par des professionnels qualifiés ou par une
station S.A.V. agrée sous contrat avec REMS. De nombreux accidents
sont dûs à la mauvaise maintenance des outils électriques.
f) Tenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe avec
des arêtes aiguisées scrupuleusement soignés coincent moins et sont
plus faciles à utiliser.
g) Consolider la pièces à usiner. Utiliser des dispositifs de serrage ou un
étau pour immobiliser la pièce à usinier. Ainsi, elle est mieux retenue qu'à
la main et en plus les deux mains sont libres pour le maniement de l'ap-
pareil.
h) Utiliser les appareils électriques, les accessoires, les outils etc. con-
formément à ces directives et comme cela est prescrit pour ce type
spécifique d'appareil. Tenir co mpte des conditions de travail et de
la tâche à réaliser. Utiliser les appareils électriques pour accomplir des
tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été conçus, peut en-
traîner des situations dangereuses. Pour des raisons de sécurité, toute
modification injustifiée sur l'appareil électrique est formellement interdite.
E) Manipulation et utilisation méticuleuse d'appareils sur accu
a) S'assurerquel'appareilélectrique estéteint, avantdebrancherl'accu.
Le branchement d'un accu sur un appareil électrique en marche peut en-
traîner des accidents.
b) Charger les accus uniquement avec les chargeurs recommandés
par le fabricant. Il y a un risque d'incendie si un chargeur, approprié pour
un type précis d'accus, est utilisé avec d'autres accus.
c) N'utiliser que les accus prévus à cet effet avec les appareils élec-
triques. L'utilisation d'autres accus peut entraîner des blessures et des
risques d'accident.
d) Tenir l'accu non utilisé éloigné de trombones de bureau, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques pouvant
provoquer un court-circuit entre les bornes de l'accu. Un court-circuit
entre les bornes de l'accu peut provoquer des blessures et un risque
d'incendie.
e) En cas de mauvaise utilisation, il peut y avoir des fuites de liquide.
Eviter le contact avec ce liquide. En cas de contact, rincer à l'eau. Si
le liquide pénètre dans les yeux, rincer à l'eau et consulter immé-
diatement un médecin. Des fuites de liquide provenant de l'accu peuvent
entraîner des irritations de la peau ou des brulûres.
fra fra
Fig. 1
1 Poignée
2 Poignée moteur
3 Inverseur

f) Ne pas utiliser le chargeur si les températures du chargeur ou les
températuresambiantessontinférieuresà 5°C/40°Fou 40°C/105°F.
g) Ne pas jeter les accus défectueux dans les ordures ménagères, mais
les remettre à une station S.A.V. agrée, sous contrat avec REMS ou
à une sociéte reconnue pour le traitement des déchets.
F) Service après vente
a) Faire réparer son appareil uniquement par des professionnels qua-
lifés en utilisant des pièces d'origines. Cela garantit le maintien de la
sécurité de l'appareil.
b) Suivre les prescriptions de maintenance et les recommandations
pour le changement des outils.
c) Contrôler régulièrement le câble de raccordement de l'appareil élec-
trique et le faire remplacer s'il est endommagé par un professionnel
qualifié ou par une station S.A.V. agrée, sous contrat avec REMS.
Contrôler régulièrement les rallonges et les remplacer si elles sont
endommagées.
Remarques particulières concernant la sécurité
•
Observer le temps de réaction de la machine d'entraînement. N'utiliser
l'appareil qu'avec deux mains, toujours bien encercler la poignée et la
poignée de la machine.
•
Utilisez autant que possible des équipements de protection personnels
(par ex. lunettes, gants).
1. Caractéristiques techniques
1.1. Références
Appareil électrique pour le débouchage de tubes 170020
Spirale déboucheuse de tubes Ø 8 x 7,5 m 170200
Spirale déboucheuse de tubes Ø 10 x 10 m 170205
1.2. Domaine d'application
Suppression des bouchons dans les tubes,
par ex. égouttoirs, lavabos, douche, baignoires
Pour tubes Ø 20–50 (75) mm
1.3. Caractéristiques électriques
230 V, 50–60 Hz, 620 W, 2,9 A; ou 110 V, 50–60 Hz, 620 W, 5,8 A
1.4. Dimensions 470x290x200 mm
1.5. Poids 5,3 kg
1.6. Information sonore
Valeur effective pondérée de l'accélération 80 dB(A)
1.7. Vibrations
Valeur effective pondérée de l'accélération 2,5 m/s
2
2. Fonctionnement
Attention! N'utiliser l'appareil qu'avec deux mains, toujours tenir ferme-
ment la poignée (1) et la poignée de la machine (2). Observer le temps
de réaction de la machine d'entraînement!
Positionner l'inverseur (3) sur „avance de la spirale“ (flèche vers le haut).
Appuyerlentementsur l'interrupteur àbouton-poussoirpour faire tourner
le tambour. Tourner la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à ce que la spirale déboucheuse de tube avance automatique-
ment. Avancer la spirale déboucheuse de tubes d'environ 20 cm et l'in-
troduire dans le tube à déboucher. Ne pas trop serrer la broche d'avance
à l'aide de la poignée (1), sinon les spirales déboucheuses de tubes
bloquent et l'appareil pourrait être endommagé. Respecter un écart
maximal de 20 cm entre le tube/le tuyau d'écoulement et de l'avant du
déboucheur. Si l'espace est trop grand, la spirale déboucheuse de tubes
peut s'entortiller (risque d'accident). En cas de résistance, baisser la
vitesse de rotation.
Lors du processus de débouchage du tube, n'avancer la spirale dé-
boucheuse de tubes qu'au point d'avoir deux spires minimum dans le
tambour. Si la spirale déboucheuse de tubes continue à être avancée,
son retour ne pourra plus être effectué par le moteur. La spirale dé-
boucheuse de tubes doit alors être manuellement poussée en arrière
d'environ 50 cm. Ensuite, le retour fonctionne à nouveau automatique-
ment.
Après avoir ôté le bouchon dans le tube, positionner l'inverseur sur „re-
tour“ (flèche vers le bas). Respecter un écart minimum de 20 cm entre
le tube/le tuyau d'écoulement et l'avant du déboucheur. Si la spirale
déboucheuse de tubes sort du tube/du tuyau d'écoulement, arrêter
immédiatement la machine d'entraînement.
Attention! La tête bulbe façonnée au niveau de la spirale déboucheuse
de tubes ne doit en aucun cas s'introduire dans la transmission d'avance.
Sinon, la machine d'entraînement sera instantanément bloquée et la
transmission d'avance, la tête bulbe et la spirale déboucheuse de tube
seront endommagées et inutilisables.
3. Entretien et réparation
3.1. Maintenance
Débrancher la machine avant les travaux d'inspection! Maintenir l'appa-
reil propre.
3.2. Inspection/Réparation
Débrancher la machine avant toute intervention pour travaux de main-
tenance! Ces travaux ne doivent être effectués que par des profes-
sionnels ou des personnes compétentes.
Le moteur de la machine d'entraînement est equipé de balais de char-
bon de sécurité. Si ces derniers sont usés, le moteur ne démarre plus.
Les balais de charbon devront de ce fait être régulièrement contrôlés,
voire remplacés par une station de S.A.V. agrée, sous contrat avec
REMS
4. Garantie du fabricant
Le délai de garantie est de 12 mois à compter de la date de prise en charge
du nouveau produit par le premier utilisateur, au plus 24 mois à compter
de la date de livraison chez le revendeur. La date de la délivrance est à
justifier par l’envoi des documents d’achat originaux, qui doivent contenir
les renseignements sur la date d’achat et la désignation du produit. Tous
les défauts de fonctionnement qui se présentent pendant le délai de
garantie et qui sont dus à des vices de fabrication ou de matériel, seront
remis en état gratuitement. Le délai de garantie pour le produit n’est ni
prolongé ni renouvelé par la remise en état. Sont exclus de la garantie
tous les dommages consécutifs à l’usure naturelle, à l’emploi et traitement
non appropriés, au non respect des instructions d’emploi, à des moyens
d’exploitation non-adéquats, à un emploi forcé, à une utilisation inadé-
quate, à des interventions par l’utilisateur ou des personnes non compé-
tentes ou d’autres causes n’incombant pas à la responsabilité de REMS.
Les prestations sous garantie ne doivent être effectuées que par des
ateliers de service après-vente REMS autorisés. Les appels en garantie
ne seront reconnus que si le produit est renvoyé à l’atelier REMS en état
non démonté et sans interventions préalables. Les produits et les pièces
remplacés redeviennent la propriété de REMS.
Les frais d’envoi et de retour seront à la charge de l’utilisateur.
Les droits juridiques de l’utilisateur, en particulier pour ses réclamations
vis à vis du revendeur, restent inchangés. Cette garantie du fabricant n’est
valable que pour les nouveaux produits, achetés au sein de l’Union
Européenne, en Norvège ou en Suisse.
fra fra

Avvertimenti generali
ATTENZIONE! Le seguenti istruzioni sono da leggere molto attentamente.
Errori nel rispettare le seguenti istruzioni possono causare scossa elettrica,
incendi e/o ferite gravi. Il termine „apparecchio“ usato di seguito si riferisce
ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo elettrico), ad utensili elettrici
alimentatida batterie(senza cavoelettrico),a macchineed apparecchielettrici.
Utilizzare l'apparecchio unicamente per l'uso cui è destinato ed in piena os-
servanza delle norme generali di sicurezza ed antinfortunistiche.
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI.
A) Posto di lavoro
a) Tenere in ordine e pulito il posto di lavoro. Disordine e un posto di
lavoro poco illuminato possono causare incidenti.
b) Non lavorare con l'apparecchio in ambienti con pericolo di esplo-
sioni, dove si trovano liquidi infiammabili, gas o polvere. Gli appa-
recchi generano scintille che possono far prendere fuoco a polvere o
vapore.
c) Tenere lontano i bambini ed altre persone durante l'utilizzo dell'ap-
parecchio. In caso di distrazioni si può perdere il controllo dell'appa-
recchio.
B) Sicurezza elettrica
a) La spina elettrica dell'apparecchio deve entrare esattamente nella
presa.Laspinaelettrica non deveesseremodificatainnessun modo.
Non utilizzare adattatori con apparecchi elettrici con messa a terra.
Spine non modificate e prese adeguate diminuiscono il rischio di scariche
elettriche. Se l'apparecchio è provvisto di messa a terra, può essere col-
legato solamente a prese con contatto di messa a terra. Nei cantieri, in
luoghi umidi, all'aria aperta o in luoghi di montaggio simili, collegare l'ap-
parecchio alla rete solo tramite un interruttore di sicurezza (Interruttore
FI) per correnti di guasto a 30 mA.
b) Evitare il contatto con oggetti con messa a terra, come tubi, radia-
tori, forni e frigoriferi. Il rischio di una scarica elettrica aumenta se
l'utenet si trova su un pavimento conduttore di corrente.
c) Tenere l'apparecchio riparato dalla pioggia e da ambienti bagnati.
L'infiltrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di
una scarica elettrica.
d) Non usare il cavo per uno scopo diverso da quello previsto, per
trasportare l'apparecchio,perappenderlo oper estrarrelaspina dalla
presa. Tenere il cavo lontano dal calore, olio, spigoli taglienti o og-
getti in movimento. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
di una scarica elettrica.
e) Se si lavora con l'apparecchio all'aperto, usare esclusivamente
prolunghe autorizzate anche per l'impiego all'aperto. L'utilizzo di una
prolunga autorizzata all'impiego all'aperto riduce il rischio di una scarica
elettrica.
C) Sicurezza delle persone
a) Lavorare con l'apparecchio prestando attenzione e con consapevo-
lezza.Nonutilizzarel'apparecchioquando sièstanchiosottol'effetto
di droghe, alcool o medicinali. Un momento di deconcentrazione du-
rante l'impiego di un apparecchio può causare ferite gravi.
b) Indossareequipaggiamentodiprotezionepersonaleesempreocchiali
di protezione. L'equipaggiamento di protezione personale, come ma-
schera parapolvere, scarpe non sdrucciolevoli, casco di protezione ed
una protezione acustica per proteggere dal rumore, a seconda del tipo e
dell'impiego dell'apparecchio, diminuiscono il rischio di incidenti.
c) Evitare un avviamento accidentale. Assicurarsi che l'interruttore si
trovi in posizione „AUS“, prima di inserire la spina nella presa. Se
durante il trasporto dell'apparecchio si preme accidentalmente l'interrut-
tore o si collega l'apparecchio acceso alla rete elettrica si possono cau-
sare incidenti. Non ponticellare mai l'interruttore a pressione.
d) Rimuovere utensili di regolazione o chiavi prima di avviare l'appa-
recchio. Un utensile o una chiave che si trova in una parte dell'appa-
recchio in movimento può causare ferimenti. Non toccare mai pezzi in
movimento (in circolazione).
e) Non sopravvalutarsi. Assicurarsi di essere in una posizione stabile
e mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo è possibile tenere
meglio sotto controllo l'apparecchio in situazioni inaspettate.
f) Vestirsiin modoadeguato. Nonindossare abitilarghiogioielli.Tenere
lontano capelli, abiti e guanti da parti in movimento. Abiti larghi, gioielli
o capelli lunghi potrebbero essere afferrati da parti in movimento.
g) In caso sia possibile montare dispositivi aspirapolvere o raccogli-
polvere, assicurarsi che siano collegati e utilizzati correttamente.
L'utilizzo di questi dispositivi riduce pericoli causati dalla polvere.
h) Lasciare l'apparecchio solo a persone addestrate. I giovani possono
essere adibiti alla manovra dell'apparecchio, solo se di età superiore a 16
anni ed unicamente se è necessario per la loro formazione professionale
e sempre sotto la sorveglianza di un esperto.
D) Trattare ed utilizzare con cura gli apparecchi elettrici
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare l'apparecchio previsto
per il tipo di lavoro. Con l'apparecchio adeguato si lavora meglio e in
modo più sicuro nel campo nominale di potenza.
b) Non utilizzare apparecchi con l'interruttore difettoso. Un apparecchio,
che non si spegne o non si accende più è pericoloso e deve essere ri-
parato.
c) Staccare la spina dalla presa prima di regolare l'apparecchio, cam-
biare accessori o mettere via l'apparecchio. Questa misura di sicu-
rezza evita un avviamento accidentale dell'apparecchio.
d) Conservare l'apparecchio non in uso al di fuori dalla portata dei
bambini. Non fare utilizzare l'apparecchio a persone che non sono
pratiche o che non hanno letto questi avvertimenti. Gli apparecchi
elettrici possono essere pericolosi se utilizzati da persone che non hanno
esperienza.
e) Curare attentamento l'apparecchio. Controllare il funzionamento
delle parti mobili, che non siano bloccate e che non siano così dan-
neggiati da impedire un corretto funzionamento dell'apparecchio.
Fare riparare pezzi danneggiati prima dell'utilizzo dell'apparecchio
da personale qualificato o da un'officina di servizio assistenza ai cli-
enti autorizzata dalla REMS. La manutenzione non corretta degli uten-
sili è una della cause principali di incidenti.
f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio tenuti
con cura e con spigoli affilati si bloccano di meno e sono più facili da uti-
lizzare.
g) Fissare il pezzo in lavorazione. Utilizzare dispositivi di bloccaggio o una
morsa per fissare il pezzo in lavorazione. In questo modo questo è assi-
curato meglio che con la mano e si hanno inoltre entrambe le mani libere
per maneggiare l'apparecchio.
h) Utilizzare gli apparecchi, accessori, utensili d'impiego etc. secondo
questi avvertimanti e così come previsto per il tipo particolare di
apparecchio. Rispettare le condizioni di lavoro e il tipo di lavoro da
eseguire. L'utilizzo dell'apparecchio per scopi diversi da quello previsto
può causare situazioni pericolose. Per ragioni di sicurezza è vietato
apportare modifiche di propria iniziativa all'apparecchio.
E) Trattare ed utilizzare con cura gli apparecchi a batteria
a) Assicurarsi che l'apparecchio sia spento prima di inserire l'accu-
mulatore. L'inserimento di un accumulatore in un apparecchio acceso
può causare incidenti.
b) Ricaricare l'accumulatore solamente con caricabatteria consigliati
dal produttore. Per un caricabatteria adatto a certi tipi di accumulatori si
può presentare il pericolo di incendio se usato con accumulatori diversi
da quelli previsti.
c) Utilizzare solamente gli accumulatori previsti per l'apparecchio.
L'utilizzo di altri accumulatori può causare ferimenti e pericolo di incendi.
d) Tenere l'accumulatorenon inuso lontanodagraffette,monete,chiavi,
chiodi, viti o altri oggetti in metallo che potrebbero causare una con-
giunzione di contatti. Un corto circuito degli accumulatori può provocare
incendi.
e) In caso di un utilizzo inadeguato può uscire un liquido dall'accu-
mulatore. Evitare il contatto con tale liquido. In caso di contatto acci-
dentale sciaquare molto bene con acqua. In caso di contatto con gli
occhi, consultare un medico. Il liquido dell'accumulatore può causare
irritazioni o bruciatura della pelle.
f) Se la temperatura dell'accumulatore/caricabatteria o la temperatura
dell'ambiente è 5°C/40°F o 40°C/105°F non utilizzare ne' l'accu-
mulatore ne' il caricabatteria.
g) Non gettare via gli accumulatori difettosi insieme ai rifiuti normali,
ma consegnarli a un' officina di servizio assistenza ai clienti auto-
rizzata dalla REMS o ad una impresa di smaltimento rifiuti riconos-
ciuta.
ita ita
Fig. 1
1 Impugnatura anteriore
2 Impugnatura posteriore
3 Rotella per regolare la direzione
di movimento

F) Service
a) Fare riparare l'apparecchio solo da personale specializzato e quali-
ficato e solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo si potrà
garantire, che la sicurezza dell'apparecchio venga mantenuta.
b) Seguire le prescrizioni di manutenzione e le indicazioni per la so-
stituzione degli utensili.
c) Controllare regolarmente il cavo d'alimentazione dell'apparecchio e
farlo sostituire in caso di danneggiamento da personale specializ-
zato o da un'officina di servizio assistenza ai clienti autorizzata dalla
REMS. Controllare regolarmente i cavi di prolungamento e sostituirli
qualora risultassero danneggiati.
Avvertimenti speciali
•
Osservare il momento di reazione della macchina motore! Utilizzare
l'apparecchio solo con entrambe le mani, afferrare sempre con sicurezza
entrambe le impugnature (1) e (2).
•
Utilizzare l'equipaggiamento di protezione personale (p.e. occhiali di
protezione, guanti).
1. Dati tecnici
1.1. Codici articolo
Apparecchio elettrico per la pulizia delle tubazioni 170020
Spirale per la pulizia delle tubazioni Ø 8 x 7,5 m 170200
Spirale per la pulizia delle tubazioni Ø 10 x 10 m 170205
1.2. Capacità
Eliminazione di ostruzioni nelle tubazioni,
p.e. nel lavello, nel lavandino, nella doccia, nella vasca da bagno
Per tubi Ø 20–50 (75) mm
1.3. Dati elettrici
230 V, 50–60 Hz, 620 W, 2,9 A; oppure 110 V, 50–60 Hz, 620 W, 5,8 A
1.4. Dimensioni 470x290x200 mm
1.5. Peso 5,3 kg
1.6. Informazioni sulla rumorosità
Valore d'emissione riferito al posto di lavoro 80 dB(A)
1.7. Vibrazioni
Valore effettivo ponderato dell'accelerazione 2,5 m/s
2
2. Messa in funzione
Attenzione! Utilizzare l'apparecchio solo con entrambe le mani, affer-
rare sempre con sicurezza l'impugnatura anteriore (1) e l'impugnatura
posteriore (2). Osservare il momento di reazione della macchina motore!
Posizionare la rotella (3) su avanzamento spirale (freccia in su). Pre-
mere lentamente l'interruttore a pressione, in modo che il tamburo si giri.
Girare in senso orario l'impugnatura anteriore (1) fino all'avanzamento
automatico della spirale. Far avanzare per circa 20 cm la spirale ed in-
serirla nel tubo da pulire. Non serrare troppo l'albero d'avanzamento,
altrimenti la spirale si può bloccare e l'apparecchio si può danneggiare.
Mantenere una distanza massima di 20 cm tra la parte finale del tu-
bo/scarico e la carcassa d'avanzamento. Se la distanza è troppo ele-
vatala spirale puòserpentare (pericolodi ferite).Se siincontraresistenza
si deve abbassare il numero delle rotazioni.
La spirale, durante il procedimento di pulitura, deve essere inserita in
modo tale che nel tamburo rimangano minimo 2 avvolgimenti. Se la spi-
rale viene inserita ulteriormente, il riavvolgimento non può essere ese-
guito con la forza del motore. La spirale deve essere riavvolta a mano
per circa 50 cm. Dopo di che il riavvolgimento della spirale funziona di
nuovo automaticamente.
Dopo che l'ostruzione è stata rimossa, posizionare la rotella (3) su ritorno
(freccia in giú). Mantenere una distanza di almeno 20 cm tra la fine del
tubo/scarico e la carcassa d'avanzamento. Se la spirale fuoriesce dalla
parte finale del tubo/scarico si deve fermare subito la macchina motore.
Attenzione! L'estremità della spirale a forma di bulbo non deve in nes-
suncasoentrare nell'ingranaggiod'avanzamento. Altrimentila macchina
motore si blocca improvvisamente e l'ingranaggio d'avanzamento, la
testina a bulbo e la spirale saranno danneggiate in maniera irreparabile.
3. Manutenzione
3.1. Manutenzione
Prima di effettuare lavori di manutenzione staccare la spina dalla presa!
Mantenere l'apparecchio pulito.
3.2. Inspezione/manutenzione
Prima di effettuare lavori di manutenzione staccare la spina dalla presa!
I lavori di manutenzione devono essere effettuati solamente da perso-
nale specializzato o da persone appositamente istruite.
Il motore della macchina motore ha dei carboncini di sicurezza. Una
volta consumati, il motore non funziona più. Per questo motivo i car-
boncini devono essere controllati regolarmente oppure sostituiti da un
centro di assistenza autorizzato dalla REMS.
4. Garanzia del produttore
Il periodo di garanzia viene concesso per 12 mesi dalla data di conseg-
na del prodotto nuovo all'utilizzatore finale, al massimo per 24 mesi dalla
consegna al rivenditore. La data di consegna deve essere comprovata
tramite i documenti di acquisto originali, i quali devono indicare la data
d'acquisto e la descrizione del prodotto. Tutti i difetti di funzionamento,
che si presentino durante il periodo di garanzia e che siano, in maniera
comprovabile, derivanti da difetti di lavorazione o vizi di materiale, ven-
gono riparati gratuitamente. L'effettuazione di una riparazione non pro-
lunga né rinnova il periodo di garanzia per il prodotto. Sono esclusi dalla
garanzia i difetti derivati da usura naturale, utilizzo improprio o abuso,
inosservanza delle istruzioni d'uso, l'uso di prodotti ausiliari non appro-
priati, sollecitazioni eccessive, impiego per scopi diversi da quelli indica-
ti, interventi propri o di terzi o altri motivi di cui la REMS non risponde.
Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da officine di assi-
stenzaautorizzate dallaREMS.La garanziaèriconosciutasolo sel'attrezzo
viene inviato, privo di interventi precedenti e non smontato, ad un'officina
di assistenza autorizzata dalla REMS. Tutti i prodotti e i pezzi sostituiti in
garanzia diventano proprietà della REMS.
Le spese di trasporto di andata e ritorno sono a carico del utente.
I diritti legali dell'utilizzatore, in particolare i diritti al risarcimento nei con-
fronti del rivenditore in caso di difetti, rimangono intatti. La garanzia del
produttoreè validasoloperprodottinuovicompratinellaComunità Europea,
in Norvegia o in Svizzera.
ita ita

Indicaciones de seguridad generales
¡ATENCIÓN! Se deben leer todas las instrucciones. El incumplimiento de
las instrucciones detalladas a continuación puede dar lugar a descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves. El término utilizado a continuación
„Aparato eléctrico“ se refiere a herramientas eléctricas alimentadas por red
(con cable de red), a aparatos alimentados por batería (sin cable de red), a
máquinas y a aparatos eléctricos. Utilice el aparato eléctrico sólo conforme
a lo prescrito y observando las normas de seguridad y de prevención de ac-
cidentes generales.
CONSERVE BIEN ESTAS INSTRUCCIONES.
A) Puesto de trabajo
a) Mantenga el área de trabajo limpio y ordenado. El desorden y la falta
de luz en el área de trabajo puede dar lugar a accidentes.
b) No trabaje con el aparato eléctrico en entornos con peligro de ex-
plosión, en el que se encuentren líquidos, gases o polvo inflama-
bles. Los aparatos eléctricos generan chispas, que pueden hacer arder
el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y a otras personas durante el uso del
aparato eléctrico. En caso de distracción, puede perder el control del
aparato.
B) Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión del aparato eléctrico debe encajar en el en-
chufe. El enchufe no se debe modificar de ninguna manera. No uti-
lice ningún adaptador junto con los aparatos eléctricos con protec-
ción de puesta a tierra. Las clavijas sin modificar y los enchufes ade-
cuados reducen el riesgo de descargas eléctricas. Si el aparato eléctrico
está equipado con un conductor protector, sólo se debe conectar al en-
chufe con contacto de protección. Maneje el aparato eléctrico en obras,
en entornos húmedos, al aire libre o en otros lugares similares sólo con
un interruptor de protección de fallo de corriente de 30 mA (Interruptor
FI) en la red.
b) Evite el contacto corporal con la superficie de puesta a tierra, como
tubos, calefacciones, cocinas y neveras. Existe un gran peligro por
descargas eléctricas si su cuerpo está puesto a tierra.
c) Mantenga alejado el aparato de la lluvia y la humedad. La penetra-
ción de agua en el aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléc-
trica.
d) No use el cable para fines extraños, para llevar el aparato, colgarlo
o tirar de la clavija del enchufe. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, bordes afilados o piezas móviles del aparato. El cable daña-
do o enrollado aumentan el peligro de descargas eléctricas.
e) Si trabaja con un aparato eléctrico al aire libre, utilice sólo un cable
alargador que también esté autorizado para el exterior. El uso de un
cable alargador adecuado para el exterior reduce el peligro de descar-
gas eléctricas.
C) Seguridad de personas
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y proceda con sentido
común en el trabajo con un aparato eléctrico. No utilice el aparato
eléctrico si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de distracción en el uso del aparato puede
dar lugar a serias lesiones.
b) Utilice equipo de protección personal y siempre unas gafas de pro-
tección. El uso de equipo de protección personal como máscara contra
el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de protección o pro-
tección de los oídos, según el tipo y aplicación del aparato eléctrico, re-
duce el riesgo de lesiones.
c) Evite una puesta en servicio sin vigilancia. Asegúrese de que el in-
terruptor está en la posición „APAGADO“ antes de enchufar la cla-
vija en el enchufe. Si al llevar el aparato eléctrico tiene el dedo en el in-
terruptor o conecta el aparato conectado en el suministro de corriente,
puede dar lugar a accidentes. No puentee nunca el interruptor.
d) Retire la herramienta de ajuste o la llave antes de encender el apa-
rato eléctrico. Una herramientas o llave, que se encuentra en una pieza
del aparato giratoria, puede dar lugar a lesiones. No agarre nunca una
pieza móvil (circulante).
e) No se sobrestime. Procure un puesto seguro y mantenga el equili-
brio en todo momento. De ese modo puede controlar mejor el aparato
en situaciones inesperadas.
f) Lleve la ropa adecuada. No utilice ropa ancha ni joyas. Mantenga el
pelo, ropa y guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta,
las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si se pueden montar dispositivos de aspiración o recolector de pol-
vo,asegúresede que estánconectadosyse empleancorrectamente.
El uso de estos dispositivos reduce los riesgos por el polvo.
h) Deje el aparato eléctrico sólo a personas formadas. Los jóvenes sólo
pueden operar el aparato eléctrico si son mayores de 16 años y esto es
necesario para conseguir el objetivo de su formación y están supervisa-
dos por un experto.
D) Manipulación cuidadosa y uso de aparatos eléctricos
a) No sobrecargue el aparato eléctrico. Use para su trabajo el aparato
eléctrico determinado para ello. Con el aparato eléctrico adecuado tra-
bajará mejor y más seguro en el área de producción especificada.
b) No utilice un aparato eléctrico cuyo interruptor esté defectuoso. Un
aparato eléctrico, que no se puede encender o apagar más, es peligroso
y se debe reparar.
c) Saque la clavija del enchufe, antes de efectuar los ajustes del apa-
rato, cambiar los accesorios o dejar aparte el aparato. Esta medida
de precaución impide un arranque accidental del aparato.
d) Conserve el aparato eléctrico que no se utilice fuera del alcance de
los niños. No permita que personas, que no están familiarizadas con
el aparato o no hayan leído estas instrucciones, lo utilicen. Los apa-
ratos eléctricos son peligrosos si son utilizados por personas sin experi-
encia.
e) Conserve con cuidado el aparato eléctrico. Controle si las piezas
móviles del aparato funcionan perfectamente y no se atascan, si hay
piezas rotas o dañadas que perjudiquen el funcionamiento del apa-
rato eléctrico. Haga que el personal especializado cualificado o a un
taller de servicio al cliente por contrato de REMS autorizado repare
las piezas dañadas antes del uso del aparato eléctrico. Muchos
accidentes han sido provocados por herramientas eléctricas incorrecta-
mente reparadas.
f) Mantenga su herramienta de corte afilada y limpia. Las herramientas
de corte cuidadosamente conservada con bordes de corte afilados se
atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Asegure la pieza. Utilice un dispositivo de sujeción o un tornillo de banco
para fijar la pieza. Con ello, se sostiene con mayor seguridad que con la
mano, y además tiene libres las dos manos para el manejo del aparato
eléctrico.
h) Utilicelosaparatoseléctricos,herramientasdeaplicación,etc.según
estas indicaciones y así como se ha prescrito para este tipo espe-
cial de aparatos. Tenga en cuenta las condiciones del trabajo y las
actividades a realizar. El uso de aparatos eléctricos para otras aplica-
ciones distintas de las previstas puede dar lugar a situaciones de peligro.
Por razones de seguridad no se permite ninguna modificación arbitraria
en el aparato eléctrico.
E) Manipulación cuidadosa y uso de aparatos por acumulador
a) Asegúrese de que el aparato eléctrico está apagado antes de colo-
car el acumulador. La colocación de un acumulador en un aparato eléc-
trico que está encendido puede dar lugar a accidentes.
b) Cargue el acumulador sólo en el cargador que ha recomendado el
fabricante. Para un cargador, que es adecuado para un determinado tipo
de acumulador, existe peligro de incendio si se utiliza con otro acumulador.
c) Utilice solamente el acumulador previsto para ello en los aparatos
eléctricos. El uso de otros acumuladores puede dar lugar a lesiones y
peligro de incendio.
d) Mantenga el acumulador no utilizado lejos de clips, monedas, lla-
ves, puntillas, tornillos u otros objetos metálicos, que pueden pro-
vocar un puente del contacto. Un cortacircuitos de los contactos del
acumulador puede tener como consecuencia quemaduras o incendio.
e) En caso de aplicación incorrecta puede salir líquido del acumula-
dor. Evite el contacto. En caso de contacto accidental lavar con agua.
Si el líquido entra en contacto con los ojos, acuda además al médico.
El líquido que sale del acumulador puede dar lugar a irritaciones de la
piel o quemaduras.
f) En caso de temperaturas del acumulador/cargador o temperatura
ambiente 5°C/40°F o 40°C/105°F no se puede utilizar el acumu-
lador/cargador.
spa spa
Fig. 1
1 Mango de avance
2 Mango del motor
3 Anillo de sentido de giro

g) No deseche el acumulador defectuoso en la basura doméstica nor-
mal, entréguelo a un taller de servicio al cliente contratado de REMS
autorizado o a una empresa de eliminación reconocida.
F) Servicio
a) Permita sólo al personal especializado cualificado que repare el
aparato y sólo con piezas de repuesto originales. De este modo se
garantiza que se mantenga la seguridad del aparato.
b) Cumpla las normativas de mantenimiento y las indicaciones sobre
el cambio de herramientas.
c) Controle con regularidad la línea de conexión del aparato eléctrico
y permita cambiarlo al personal especializado cualificado o a un tal-
ler de atención al cliente contratado de REMS autorizado. Controle
el cable alargador con regularidad y sustitúyalo si está dañado.
Indicaciones de seguridad especiales
•
¡Observar el momento de retroceso de la máquina de accionamiento!
Operar el aparato sólo con las dos manos, agarrar con seguridad el mango
de avance y el mango de la máquina.
•
Utilizar equipo de protección personal (p. ej. gafas de protección y
guantes).
1. Características técnicas
1.1. Códigos
Aparato desatascador de tubos eléctrico 170020
Espiral desatascadora Ø 8 x 7,5 m 170200
Espiral desatascadora Ø 10 x 10 m 170205
1.2. Campo de trabajo
Eliminación de atascos en los tubos,
p. ej. en fregadero, lavabo, ducha o bañera
Para tubos Ø 20–50 (75) mm
1.3. Datos eléctricos
230 V, 50–60 Hz, 620 W, 2,9 A; o 110 V, 50–60 Hz, 620 W, 5,8 A
1.4. Dimensiones 470x290x200 mm
1.5. Peso 5,3 kg
1.6. Información sobre ruido
Valor de emisión relacionado con el puesto de trabajo 80 dB(A)
1.7. Vibraciones
Valor efectivo ponderado de la aceleración 2,5 m/s
2
2. Puesta en servicio
¡Atención! Operar el aparato sólo con las dos manos, agarrar con se-
guridad el mango de avance (1) y el mango de la máquina (2). ¡Obser-
var el momento de retroceso de la máquina de accionamiento!
Colocar el anillo de sentido de giro (3) en el avance de la espiral (flecha
hacia arriba). Pulsar lentamente el interruptor de pulsación de modo
que gire el tambor. Girar el mango de avance (1) en el sentido de las
agujas del reloj hasta que avancen automáticamente las espirales desa-
tascadoras. Avanzar aprox. 20 cm las espirales desatascadoras e in-
troducir en el tubo que se va a limpiar. No apretar demasiado el husillo
de avance, de lo contrario se bloquean las espirales desatascadoras y
se puede dañar el aparato. Mantener la distancia máxima de 20 cm en-
tre el final del tubo/salida y la caja de avance. En caso de distancia de-
masiado grande las espirales desatascadoras pueden formar un bucle
(peligro de lesiones). En caso de resistencia reducir la velocidad.
En el proceso de limpieza, avanzar las espirales desatascadoras sólo
hasta que queden al menos 2 vueltas en el tambor. Si se sigue avan-
zando las espirales desatascadoras, puede que no sea posible el re-
torno con la fuerza del motor. Las espirales desatascadoras se deben
empujar hacia atrás unos 50 cm con la mano. A continuación, vuelve a
funcionar el retorno automáticamente.
Tras eliminar el atasco, colocar el anillo de sentido de giro (3) en retorno
(flecha hacia abajo). Mantener una distancia de al menos 20 cm entre
el final del tubo/salida y la caja de avance. Si se salen las espirales
desatascadoras del final del tubo/salida, parar inmediatamente la má-
quina de accionamiento.
¡Atención! El cabezal de varilla formado en las espirales desatasca-
doras no debe introducirse en el engranaje de avance de ninguna ma-
nera. Ya que de lo contrario se bloquea bruscamente la máquina de
accionamiento y se dañarán el engranaje de accionamiento, el cabezal
de varilla y las espirales desatascadoras y quedarán inservibles.
3. Conservación
3.1. Mantenimiento
¡Antes de la inspección, sacar la clavija de red! Mantener limpio el
aparato.
3.2. Revisión/Conservación
¡Antes de realizar los trabajos de conservación, sacar la clavija de red!
Estos trabajos sólo deben ser realizados por el personal especializado
reconocido o las personas instruidas para ello.
El motor de la máquina de accionamiento tiene escobillas de carbón de
seguridad. Si están gastadas, ya no funcionará el motor. Por tanto, las
escobillas de carbón deben ser controladas o cambiadas de vez en
cuando por un taller de atención al cliente contratado REMS autorizado.
4. Garantía del fabricante
El periodo de garantía es de 12 meses a partir de la entrega del producto
nuevo al primer usuario, y no más de 24 meses a partir de la entrega al
comerciante. El momento de la entrega se justificará mediante el envío
de los documentos originales de compra, que deberán indicar la fecha
de la compra y la denominación del producto. Se repararán de forma gra-
tuita todos aquellos fallos funcionales detectados durante el periodo de
garantía que demostrablemente sean debidos a errores en la producción
o en el material. La reparación de fallos no produce la prolongación o re-
novación del periodo de garantía del producto. Quedan excluidos de la
garantía aquellos daños causados por desgaste natural, manipulación
inadecuada o impropia, incumplimiento de las instrucciones de servicio,
medios auxiliares inadecuados, sobrecarga, uso para fines no previstos,
intervenciones propias o por parte de terceros u otros motivos ajenos a
la responsabilidad de REMS.
Los servicios de garantía sólo se deberán prestar por los talleres de post-
venta autorizados por REMS. Las reclamaciones únicamente serán acep-
tadas si el producto entregado a un taller de postventa autorizado por
REMS no ha sido manipulado o desmontado anteriormente. Los pro-
ductos y piezas sustituidas pasarán a propiedad de REMS.
Los portes de envío y reenvío serán a cargo del usuario.
Quedaninalterados losderechoslegalesdelusuariofrentealcomerciante,
en especial aquellos por fallos. Esta garantía del fabricante sólo tendrá
validez para productos nuevos comprados en la Unión Europea, en
Noruega o en Suiza.
spa spa

Algemene veiligheidsvoorschriften
LET OP! Alle voorschriften lezen. Fouten bij de inachtneming van de on-
derstaande voorschriften kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstige
ongevallen veroorzaken. Het hierna volgende begrip „elektrisch apparaat“
heeft betrekking op via het stroomnet werkende elektrische gereedschap-
pen (met stroomkabel), op machines en op elektrische apparaten. Gebruik
het elektrische apparaat alleen waarvoor het bedoeld is en met inachtname
van de algemene veiligheids- en ongevalpreventievoorschriften.
VOLG DEZE VOORSCHRIFTEN GOED OP.
A) Werkplek
a) Houdt uw werkplek schoon en opgeruimd. Rommelige en onverlichte
werkplekken kunnen tot ongevallen leiden.
b) Werk met het elektrische apparaat niet in explosiegevaarlijke omge-
ving,waarinzichbrandbarevloeistoffen, gassenof stoffenbevinden.
Elektrische apparaten veroorzaken vonken, die stoffen of dampen kun-
nen ontsteken.
c) Houdt kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het
elektrische apparaat op afstand. Bij afleiding kunt u de controle over
het apparaat verliezen.
B) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische apparaat moet in het stop-
contact passen. De stekker mag in geen geval veranderd worden.
Gebruik geen adapterstekker in combinatie met een geaard elek-
trischapparaat.Originele stekkersen passendestopcontactenverkleinen
het risico op elektrische schokken. Is het apparaat met een veiligheids-
schakelaar uitgerust, dan mag het alleen op een beveiligd stopcontact
aangesloten worden. Gebruik het elektrische apparaat op bouwplaatsen,
in vochtige omgeving, buiten of in vergelijkbare situaties uitsluitend via
een 30 mA aardlekschakelaar (Fl-schakelaar) op het net.
b) Vermijdt lichamelijk contact met geaarde oppervlaktes, zoals van
buizen, radiatoren, haarden en koelkasten. Er bestaat een verhoogd
risico op een elektrische schok, als uw lichaam geaard is.
c) Houdt het apparaat van regen of vochtigheid vandaan. Het indringen
van water in een elektrisch apparaat verhoogt het risico op een elektri-
sche schok.
d) Gebruik de kabel niet voor doeleinden waarvoor het niet bedoeld is,
b.v. om het apparaat te dragen, op te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houdt de kabel verwijderd van hitte, olie,
scherpe kanten, of zich bewegende apparaatonderdelen. Bescha-
digde of verwikkelde kabel verhoogt het risico op een elektrische schok.
e) Als u buiten werkt met een elektrisch apparaat, gebruik dan uitslui-
tend een verlengkabel die daarvoor geschikt is. Met een geschikte
verlengkabel vermindert u het risico op een elektrische schok.
C) Veiligheid van personen
a) Wees opmerkzaam op wat u gaat doen, en ga met verstand aan het
werk met een elektrisch apparaat. Gebruik het elektrisch apparaat
niet, wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of
medicamenten staat. Een moment van onoplettendheid bij gebruik van
hert apparaat kan tot ernstige ongevallen leiden.
b) Draag persoonlijkebeschermingsmiddelen enaltijdeenveiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals stofmasker,
slipvaste veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbeschermers, al
naar gelang het elektrische apparaat, vermindert het risico op ongevallen.
c) Vermijdt onbedoeld inschakelen. Wees er zeker van dat de schake-
laar in de positie „uit“ staat, voordat de stekker in het stopcontact
gestoken wordt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische apparaat
uw vinger op de schakelaar heeft of het apparaat ingeschakeld op het
stroomnet aansluit, kann dit tot ongevallen leiden. Zet nooit een tipscha-
kelaar vast.
d) Verwijder instelgereedschappen of sleutels, voordat u het elektrisch
gereedschap inschakelt. Een gereedschap of sleutel, dat zich in een
draaiendapparaatdeelbevindt,kanvoor verwondingen zorgen.Grijpnooit
in bewegende (draaiende) delen.
e) Overschat uzelf niet. Zorg voor een veilige stand en behoudt altijd
uw evenwicht. Daardoor kunt u in onverwachte situaties beter controle
houden over het apparaat.
f) Draaggeschiktekleding.Draaggeenwijdekleding ofsieraden. Houdt
haren, kleding en handschoenen vewijderd van bewegende delen.
Losse kleding, sieraden of lange haren kunnen door bewegende delen
gegrepen worden.
g) Wanneer stofafzuig- en opvanginstallaties gemonteerd kunnen wor-
den, vergewis u er van dat deze aangesloten zijn en juist gebruikt
worden. Het gebruik van deze installaties vermindert gevaren door stof.
h) Laat alleen geschoolde personen met het apparaat werken. Jeug-
digen mogen alleen met het apparaat werken, indien zie boven 16 jaar
zijn, wanneer dit voor het bereiken van hun opleidingsdoel noodzakelijk
is en wanneer zij onder toezicht staan van een vakkracht.
D) Zorgvuldigeomgangmet engebruik vanelektrischegereedschappen
a) Overbelast het elektrisch apparaat niet. Gebruik voor uw werk het
daarvoor bestemde elektrische apparaat. Met het geschikte elektri-
sche apparaat werkt u beter en veiliger in het aangegeven capaciteits-
bereik.
b) Gebruik geen elektrisch apparaat waarvan de schakelaar defect is.
Een elektrisch apparaat, dat zich niet meer in- of uit laat schakelen, is ge-
vaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact, voordat u apparaatinstellingen
verricht, accessoires wisselt of het apparaat weglegt. Deze veilig-
heidsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het apparaat.
d) Berg ongebruikte elektrische apparaten buiten de reikwijdte van kin-
deren op. Laat personen het elektrische apparaat niet gebruiken, die
hiermee niet vertrouwd zijn of deze voorschriften niet gelezen heb-
ben. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk, wanneer deze door onervaren
personen gebruikt worden.
e) Onderhoudt het elektrische apparaat met zorg. Controleer of bewe-
gende apparaatdelen probleemloos functioneren en niet knellen, of
delen gebroken of zo beschadigd zijn, dat het functioneren van het
elektrisch apparaat beïnvloed wordt. Laat beschadigde delen voor
gebruik van het elektrische apparaat door gekwalificeerd vakper-
soneel of door een geautoriseerde REMS servicewerkplaats repa-
reren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden
elektrische gereedschappen.
f) Houdt snijgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou-
den snijgereedschap met scherpe snijkanten knellen minder en laten zich
gemakkelijk bedienen.
g) Zorg dat het werkstuk vaststaat. Gebruik spanklemmen of een bank-
schroef om het werkstuk vast te houden. Het wordt daardoor veiliger vast-
gehouden als met de hand, en u heeft bovendien beide handen vrij om
het elektrische apparaat te bedienen.
h) Gebruikhetelektrischeapparaat,accessoires, hulpgereedschappen
enz. conform deze voorschriften en zo, zoals het voor het specifie-
ke gereedschap voorgeschreven is. Neem daarbij de arbeidsvoor-
waarden en de uit te voeren werkzaamheden in acht. Het gebruik van
elektrische apparaten voor andere als de bedoelde toepassingen kan tot
gevaarlijke situaties leiden. Iedere eigenhandige wijziging aan een elek-
trische apparaat is uit veiligheidsoverwegingen niet toegestaan.
E) Zorgvuldige omgang en gebruik van accugereedschap
a) Wees er zeker van, dat het elektrische apparaat uitgeschakeld is,
voordat u de accu plaatst. Het plaatsen van de accu in een elektrisch
apparaat, dat ingeschakeld is, kan tot ongevallen leiden.
b) Laadt accu’s uitsluitend op in laadapparaten, die door de fabrikant
aanbevolen worden. Voor een laadapparaat, dat voor een bepaalde
accu geschikt is, bestaat brandgevaar, wanneer het gebruikt wordt met
andere accu’s.
c) Gebruikuitsluitenddevoorinhet elektrischapparaatbedoelde accu’s.
Het gebruik van andere accu´s kann tot ongevallen en brandgevaar lei-
den.
d) Houdt de niet gebruikte accu verwijderd van paperclips, munten,
sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metaaldelen, die een
overbrugging van de contacten tot stand kunnen brengen. Een kort-
sluiting tussen de accucontacten kan verbrandingen of vuur tot gevolg
hebben.
e) Bijverkeerdgebruikkanvloeistof uitde accutreden.Vermijdtcontact
daarmee.Bijtoevalligcontactmet waterafspoelen.Wanneerdevloei-
stof in de ogen komt, roept u de hulp in van een arts. Uittredende
accuvloeistof kan tot huidirritaties of verbrandingen leiden.
f) Bijtemperaturenvandeaccu/laadapparaat5°C/40°F of40°C/105°F
mag de accu/het laadapparaat niet gebruikt worden.
g) Voer beschadigde accu’s niet in het huisvuil af, maar stuur deze in
nld nld
Fig. 1
1 Handgreep
2 Machinegreep
3 Draairichtingsring

naar een geautoriseerde REMS servicewerkplaats of een erkend
afvoerbedrijf.
F) Service
a) Laat uw apparaat alleen door gekwalificeerd vakpersoneel en met
originele onderdelen repareren. Daarmee wordt zeker gesteld, dat de
veiligheid van het apparaat behouden blijft.
b) Volg de onderhoudsvoorschriften en de aanwijzingen over gereed-
schapswisseling op.
c) Controleer regelmatig de aansluitkabel van het elektrische apparaat
en laat deze bij beschadiging door gekwalificeerd vakpersoneel of
door een geautoriseerde REMS servicewerkplaats vernieuwen. Con-
troleer de verlengkabel regelmatig en vervang deze, wanneer deze
beschadigd is.
Speciale veiligheidsvoorschriften
•
Let op het reactiemoment van de aandrijfmachine! Apparaat uitsluitend
met beide handen bedienen, altijd handgreep en machinegreep vast-
houden.
•
Persoonlijke beschermingsmiddelen gebruiken (b.v. veiligheidsbril, hand-
schoenen).
1. Technische gegevens
1.1. Artikelnummers
Elektrisch ontstoppingsapparaat 170020
Ontstoppingsspiraal Ø 8 x 7,5 m 170200
Ontstoppingsspiraal Ø 10 x 10 m 170205
1.2. Werkbereik
Verhelpen van buisverstoppingen,
b.v. in spoelbakken, wasbakken, doucheputten, badafvoeren
Voor buizen Ø 20–50 (75) mm
1.3. Elektrische gegevens
230 V, 50–60 Hz, 620 W, 2,9 A; of 110 V, 50–60 Hz, 620 W, 5,8 A
1.4. Afmetingen 470x290x200 mm
1.5. Gewicht 5,3 kg
1.6. Geluidsinformatie
Emissiewaarde op de werkplek 80 dB(A)
1.7. Vibraties
Gemeten effectieve waarde van de versnelling 2,5 m/s
2
2. Werking
Let op! Apparaat uitsluitend met 2 handen bedienen, altijd handgreep
(1) en machinegreep (2) veilig vastpakken. Let op het reactiemoment
van de aandrijfmachine!
Draairichtingsring (3) op spiraleninvoer (pijl naar boven) zetten. Tipscha-
kelaar langzaam indrukken, zo dat de trommel draait. Handgreep (1)
met de klok meedraaien, tot de ontstoppingsspiraal automatisch inge-
voerd wordt. Ontstoppingsspiraal ca. 20 cm uitschuiven en in de te ont-
stoppen buis invoeren. De invoerspindel niet te vast aandraaien, daar
anders de ontstoppingsspiraal blokkeert en het apparaat beschadigen
kan. Afstand maximaal 20 cm tussen buiseinde/afvoer en invoerhuis
aanhouden. Bij te grote afstand kan de ontstoppingsspiraal gaan slin-
geren (ongevalgevaar). Bij weerstand toerental verminderen.
De onstoppingsspiraal bij het ontstoppen zover invoeren, dat minstens
2 wikkelingen in de trommel blijven. Wordt de ontstoppingsspiraal ver-
der ingevoerd dan kan de terugloop niet meer door motorkracht plaats-
vinden. De ontstoppingsspiraal moet dan ca. 50 cm met de hand te-
ruggeschoven worden. Aansluitend zal de automatische terugloop weer
functioneren.
Na het verhelpen van de verstopping draairichtingsring (3) op terugloop
(pijl naar beneden) zetten. Afstand minstens 20 cm tussen buisein-
de/afvoer en trommel houden. Zodra de ontstoppingsspiraal uit buis-
einde/afvoer komt, aandrijfmachine direct stilzetten.
Let op! De aan de ontstoppingsspiraal gevormde kegelkop mag bes-
list niet in de spankop komen. De aandrijfmachine wordt daardoor ge-
blokkeerd en de spankop, de kegelkop en de ontstoppingsspiraal wor-
den onherstelbaar beschadigd.
3. Onderhoud
3.1. Onderhoud
Voor inspectie netstekker uitnemen! Apparaat schoon houden.
3.2. Inspectie/Onderhoud
Voor onderhoudswerkzaamheden netstekker uitnemen! Deze werk-
zaamheden mogen uitsluitend door erkende vakkrachten of geschoolde
personen uitgevoerd worden.
Demotorvan deaandrijfmachineheeftveiligheidskoolborstels.Zijn deze
versleten, dan loopt de motor niet meer. De koolborstels moeten daa-
rom van tijd tot tijd door een geauthoriseerde REMS servicewerkplaats
nagekeken cq vervangen worden.
4. Fabrieksgarantie
De garantieperiode bedraagt 12 maanden na overhandiging van het
nieuwe product aan de eerste gebruiker, doch hoogstens 24 maanden na
uitlevering aan de vakhandelaar. Het tijdstip van overhandiging moet via
de verkoopdocumenten bewezen worden, met vermelding van
aankoopdatum en productomschrijving. Alle binnen de garantieperiode
optredende functiefouten die terug te voeren zijn op fabricage- of mate-
riaalfouten worden kosteloos verholpen. Na een reparatie onder garantie
wordt de garantietijd noch verlengd noch vernieuwd. De schade, die do-
or natuurlijke slijtage, onvakkundige behandeling of gebruik, verwaarlo-
zing van de gebruiksaanwijzing, ongeoorloofde toepassing, overmatig ge-
bruik, gebruik voor vreemde doeleinden, eigen of vreemde ingrepen of
andere redenen, waarvoor REMS niet aansprakelijk kan zijn, zijn voor ga-
rantie uitgesloten.
Garantieverrichtingen mogen uitsluitend door hiervoor geauthoriseerde
REMS servicewerkplaatsen uitgevoerd worden. Reclamaties worden
alleen erkend als het product zonder voorafgaande ingrepen in hele toe-
stand bij een geauthoriseerde REMS servicewerkplaats binnengekomen
is. Vervangen producten en onderdelen worden eigendom van REMS.
De kosten voor heen- en retourvracht komen ten laste van de gebruiker.
De wettelijke rechten van de gebruiker, in het bijzonder bij het aanspra-
kelijk stellen van de handelaar blijven onveranderd. De fabrieksgarantie
geldt uitsluitend voor nieuwe producten, welke in de Europese Unie, in
Noorwegen of in Zwitserland gekocht worden.
nld nld

Allmänna säkerhetsanvisningar
VIKTIGT! Samtliga anvisningar skall läsas. Fel, när det gäller att följa de
nedan uppförda anvisningarna, kan förorsaka elektriska stötar, brand och/
eller svåra personskador. Det i det följande använda begreppet „elektriskt
instrument“ hänför sig till nätdrivna elektroverktyg (med nätkabel), till batteri-
drivna elektroverktyg (utan nätkabel), till maskiner och elektriska instrument.
Använd det elektriska instrumentet endast bestämmelsekonformt och under
iakttagande av de allmänna säkerhetsföreskrifterna och föreskrifterna för
förebyggande av olycksfall.
FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR VÄL.
A) Arbetsplats
a) Håll arbetsområdet rent och ordentligt. Oordning och ej upplysta ar-
betsområden kan leda till olyckor.
b) Arbeta inte med det elektriska instrumentet i omgivning med explo-
sionsrisk, i vilken brännbara vätskor, gaser eller damm finns. Elek-
triska instrument skapar gnistor, som kan antända dammet eller ångorna.
c) Håll barn och andra personer på avstånd när det elektriska instru-
mentet används. Blir du distraherad kan du förlora kontrollen över in-
strumentet.
B) Elektrisk säkerhet
a) Stickkontakten till det elektriska instrumentet måste passa i uttaget.
Kontakten får inte förändras på något vis. Använd ingen adapter-
kontakt tillsammans med jordade elektriska instrument. Oförändrade
kontakter och passande uttag minskar risken för en elektrisk stöt. Är det
elektriskainstrumentetutrustatmed enskyddsledare,får detbara anslutas
till jordade uttag. Använder du det elektriska instrumentet på byggen, i
fuktig omgivning, utomhus eller under liknande villkor, gör det då endast
med en 30mA-felströmsskyddsbrytrare (FI-brytare) ansluten till nätet.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor och med rör, värmesystem,
spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elektrisk stöt när din kropp
är jordad.
c) Håll instrumentet borta från regn och fukt. Inträngande av vatten i ett
elektroinstrument förhöjer risken för en elektrisk stöt.
d) Använd inte kabeln till något annat än den är avsedd för, t.ex. bära
eller hänga upp instrumentet, eller för att dra kontakten ur uttaget.
Håll kabeln borta från hetta, olja, skarpa kanter eller instrumentdelar
som rör sig. Skadade eller trassliga kablar förhöjer risken för en elektrisk
stöt.
e) När du arbetar med ett elektriskt instrument utomhus, använd en-
dast förlängningskabel, som också är auktoriserad för utomhus.
Användning av en förlängningskabel lämplig för utomhusbruk förminskar
risken för en elektrisk stöt.
C) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam, ge akt på vad du gör och använd förnuftet när du
arbetar med ett elektriskt instrument. Använd det elektriska instru-
mentetintenärduär trötteller stårunderinflytandeavdroger, alkohol
eller medikamenter. Ett ögonblicks oaktsamhet vid användning av in-
strumentet kan leda till allvarliga personskador.
b) Bär personlig skyddsutrustning och alltid skyddsglasögon. Om du
bär personlig skyddsutrustning som dammskyddsmask, halkfria säker-
hetsskor, skyddshjälm eller hörskydd, allt beroende på typ och använd-
ningavdet elektriskainstrumentet,förminskar detrisken förpersonskador.
c) Undvik att instrumentet tas i drift oavsiktligt. Försäkra dig om att
brytaren står i positionen „FRÅN“, innan du sätter kontakten i utta-
get. Om du har fingret på brytaren till det elektriska instrumentet när du
bär det eller ansluter instrumentet tillkopplat till strömförsörjningen, kan
detta leda till olyckor. Koppla aldrig förbi en brytare för stegvis drift.
d) Avlägsna inställningsverktyg eller skruvnycklar innan du kopplar till
det elektriska instrumentet. Ett verktyg eller en nyckel som befinner sig
i en intstrumentdel som roterar, kan leda till personskador. Grip aldrig in i
delar som rör sig (roterar).
e) Överskatta dig inte. Sörj för att du står säkert och håll alltid balan-
sen. Därigenom kan du bättre kontrollera instrumentet i oväntade situa-
tioner.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inga vida kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar borta från delar som rör sig. Löst sittande kläder,
smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
g) Närdammavsugnings-och-uppsamlingsanordningarkan monteras,
försäkra dig om att dessa är anslutna och används riktigt. Om dessa
anordningar används förminskar det riskerna beroende på damm.
h) Överlämna det elektriska instrumentet endast till skolade personer.
Ungdomar får endast driva det elektriska instrumentet när de är äldre än
16 år, detta är nödvändigt för deras utbildning och de står under uppsikt
av en fackutbildad person.
D) Omsorgsfull hantering och användning av elektriska instrument
a) Överbelasta inte det elektriska instrumentet. Använd det elektriska
instrument för ditt arbete såsom det är avsett. Med det passande elek-
triska instrumentet arbetar du bättre och säkrare inom det angivna effekt-
området.
b) Använd inget elektriskt instrument vars kontakt är defekt. Ett elek-
triskt instrument som inte längre låter sig kopplas till eller från är farligt
och måste repareras.
c) Dra kontakten ur uttaget innan du gör några inställningar på instru-
mentet, byter tillbehörsdelar eller lägger bort instrumentet. Denna
försiktighetsåtgärd förhindrar en oavsiktlig start av instrumentet.
d) Förvara det elektriska instrumentet utom räckvidd för barn när det
inte används. Låt inte personer använda instrumentet som inte är
förtrogna med detta eller inte har läst dessa anvisningar. Elektriska
instrument är farliga, när de används av oerfarna personer.
e) Vårda det elektriska instrumentet omsorgsfullt. Kontrollera att rör-
liga instrumentdelar fungerar oklanderligt och inte sitter fast, om
delar är avbrutna eller så skadade att det elektriska instrumentets
funktion påverkas negativt. Låt, innan det elektriska instrumentet
används, reparera skadade delar av kvalificerad fackpersonal eller
av en auktoriserad REMS verkstad för kundtjänst. Många olyckor för-
orsakas av dåligt underhållna elektroverktyg.
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Omsorgsfullt vårdade skärverktyg
med skarpa eggar fastnar inte så lätt och är lättare att föra.
g) Fixera arbetsstycket. Använd spännanordningar eller ett skruvstäd för
att hålla fast arbetsstycket. Det hålls därmed säkrare än med handen och
du har dessutom båda händerna fria för manövreringen av det elektriska
instrumentet.
h) Använd elektriska instrument, tillbehör, insatsverktyg osv. i enlighet
med dessa anvisningar och så som det är föreskrivet för denna
speciellainstrumenttyp.Tadärvid hänsyntillarbetsvillkorenochden
aktivitet som skall utföras. Användandet av det elektriska instrumentet
för annat än de avsedda användningarna kan leda till farliga situationer.
Varje egenmäktig förändring av det elektriska instrumentet är förbjuden
av säkerhetsskäl.
E) Omsorgsfull hantering och användning av batteridrivna instrument
a) Försäkra dig om att det elektriska instrumentet är frånkopplat, innan
du sätter in batteriet. Om du sätter in ett batteri i ett elektriskt instrument,
som är tillkopplat kan det leda till olyckor.
b) Ladda batterierna endast i laddare som rekommenderas av tillver-
karen. För en laddaret, som är lämplig för en viss sorts batterier, finns
brandrisk när den används för andra batterier.
c) Använd endast de batterier som är avsedda för de elektriska in-
strumenten. Användningen av andra batterier kan leda till personskador
och brandrisk.
d) Håll batteriet när det inte används borta från gem, mynt, nycklar,
spikar, skruvar eller andra små metallföremål som skulle kunna för-
orsaka en överbryggning av kontakterna. En kortslutning mellan bat-
terikontakterna kan ha brännskador eller eld till följd.
e) Vid felaktig användning kan vätska rinna ur batteriet. Undvik kon-
takt med denna. Spola vid tillfällig kontakt av den med vatten. Om
denna vätska kommer i ögonen, skall du dessutom ta hjälp av en
läkare. Batterivätska som rinner ut kan leda till hudretningar eller bränn-
skador.
f) Om batteriets/laddarens temperatur eller omgivningstemperaturen
5°C/40°F eller 40°C/105°F får batteriet/laddaren inte användas.
g) Kasta inte defekta batterier i normala hushållssopor, utan lämna dem
till en auktoriserad REMS verkstad för kundtjänst eller till en aukto-
riserad avfallsfirma.
F) Service
a) Låt reparera ditt instrument endast av kvalificerad fackpersonal och
endast med original reservdelar. Därmed garanteras att instrumentets
säkerhet bibehålls.
swe swe
Fig. 1
1 Matningshandtag
2 Motorhandtag
3 Rotationsriktningsring

b) Följ underhållsföreskrifterna och anvisningarna över verktygsbytet.
c) Kontrollera regelbundet anslutningsledningen till det elektriska in-
strumentet och låt förnya den av kvalificerad fackpersonal eller av
en auktoriserad REMS verkstad för kundtjänst när den är skadad.
Kontrollera förlängningskabeln regelbundet och byt ut den när den
är skadad.
Speciella säkerhetsanvisningar
•
Iakttag drivmaskinenens reaktionsmoment! Manövrera apparaten endast
med båda händerna, fatta alltid säkert tag om matningshandtag och mo-
torhandtag.
•
Använd personlig skyddsutrustning (t.ex. skyddsglasögon, handskar).
1. Tekniska data
1.1. Artikelnummer
Elektrisk rörrengöringsmaskin 170020
Rörrengöringsspiral Ø 8 x 7,5 m 170200
Rörrengöringsspiral Ø 10 x 10 m 170205
1.2. Arbetsområde
Undanröjande av rörstopp,
t.ex. i diskho, tvättfat, dusch, badkar
För rör Ø 20–50 (75) mm
1.3. Elektriska data
230 V, 50–60 Hz, 620 W, 2,9 A; eller 110 V, 50–60 Hz, 620 W, 5,8 A
1.4. Dimensioner 470x290x200 mm
1.5. Vikt 5,3 kg
1.6. Bullerinformation
Arbetsplatsrelaterat emissionsvärde 80 dB(A)
1.7. Vibrationer
Viktat effektivvärde för accelerationen 2,5 m/s
2
2. Drift
Viktigt! Manövrera apparaten endast med båda händerna, fatta alltid
säkert tag om matningshandtag (1) och motorhandtag (2). Iakttag driv-
maskinens reaktionsmoment!
Ställ rotationsriktningsringen (3) på spiralmatning (pilen uppåt). Tryck
långsamt på brytaren för stegvis drift, så att trumman roterar. Vrid mat-
ningshandtaget (1) medurs tills rörrengörinsspiralen automatiskt skjuter
fram. Mata fram rörrengöringsspiralen ca 20cm och för in den i det rör
som skall rengöras. Dra inte åt matningsspindel för hårt, då annars rör-
rengöringsspiralen blockerar och kan skada maskinen. Respektera ett
avstånd på maximalt 20 cm mellan rörända/avlopp och matningshuset.
Vid för stort avstånd kan rörrengöringsspiralen slingra (risk för per-
sonskador). Sänk varvtalet vid motstånd.
Skjut fram rörrengöringsspiralen vid rensningen endast så långt att minst
2 varv blir kvar i trumman. Skjuts rörrengöringsspiralen fram längre, kan
dess retur inte ske med motorkraft. Rörrengöringsspiralen måste sedan
skjutas tillbaka ca 50 cm för hand. Sedan fungerar returen åter auto-
matiskt.
Ställ rotationsriktningsringen (3) på retur (pilen nedåt) efter det stoppet
åtgärdats.Respektera ettavståndpå minst20cm mellanrörända/avlopp
och matningshuset. Kommer rörrengöringsspiralen ut ur rörändan/av-
loppet, stoppa genast drivmaskinen.
Viktigt! Det klubbformade huvudet på rörrengöringsspiralen får under
inga omständigheter komma in i matningsdrevet. Drivmaskinen
blockeras annars plötsligt och matningsdrevet, klubbhuvudet och rör-
rengöringsspiralen skadas så att de blir obrukbara.
3. Underhåll
3.1. Service
Dra ur nätkontakten före inspektionen! Håll maskinen ren.
3.2. Inspektion/reparation
Dra ur nätkontakten före reparationsarbeten! Dessa arbeten får endast
utföras av auktoriserad fackpersonal eller instruerade personer.
Motorn på drivmaskinen har säkerhetskolborstar. Är dessa utnötta
startar motorn inte längre. Kolborstarna måste därför ibland kontrolleras
ochvidbehov bytas utav enkundserviceverkstadauktoriseradav REMS.
4. Tillverkare-garanti
Garantin gäller 12 månader efter det att den nya produkten levererats till
den första användaren, men gäller dock högst 24 månader efter att pro-
dukten levererats till försäljaren. Leveransdatum skall bekräftas genom
insändande av inköpsbeviset i original, vilket måste innehålla uppgifter
om köpdatum och produktbeteckning. Alla funktionsfel som uppstår inom
garantitiden och beror på tillverknings- eller materialfel åtgärdas kost-
nadsfritt. Genom åtgärdande av fel varken förlängs eller förnyas garanti-
tiden för produkten. Skador på grund av normal förslitning, felaktigt hand-
havande eller missbruk, eller beroende på att driftsinstruktionerna inte
följts, olämpligt drivmedel, överbelastning, användning för icke avsett
ändamål, egna eller obehöriga ingrepp eller andra orsaker, som REMS
inte har ansvar för, ingår inte i garantin.
Garantiarbeten får bara utföras av auktoriserad REMS serviceverkstad.
Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktori-
serad REMS serviceverkstad utan att ingrepp gjorts och utan att den dess-
förinnan tagits isär. Bytta produkter och delar övergår i REMS' ägo.
Användaren står för fraktkostnaderna fram och tillbaka.
Ovanstående påverkar inte användarens lagliga rättigheter, i synnerhet
anspråk gentemot försäljaren på grund av brister eller fel. Tillverkar-ga-
rantin gäller endast för nya produkter, som köpts inom den Europeiska
unionen, i Norge eller i Schweiz.
swe swe

Generelle sikkerhetsinstrukser
OBS! Samtlige anvisninger må leses. Feil relatert til overholdelse av anvis-
ningene nedenfor kan forårsake elektrisk støt, brann og/eller alvorlige per-
sonskader. Begrepet „elektrisk apparat“, som er brukt i det følgende, refe-
rerer til nettdrevet elektroverktøy (med nettkabel), batteridrevet elektroverk-
tøy(utennettkabel), maskinerog elektriskeapparater.Det elektriskeapparatet
må kun brukes til tilsiktet formål og under overholdelse av de generelle sik-
kerhets- og ulykkelsforebyggelsesforskrifter.
TA GODT VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE.
A) Arbeidsplass
a) Hold alltid arbeidsområdet rent og ryddig. Uordentlige og ubelyste
arbeidsområder kan forårsake ulykker.
b) Ikke bruk det elektriske apparatet i eksplosjonsfarlige omgivelser
hvor det befinner seg brennbar væske, gass eller støv. Elektriske
apparater genererer gnister som kan antenne støv eller damp.
c) Hold barn og andre personer borte fra området når det elektriske
apparatet er i bruk. Manglende konsentrasjon kan føre til at brukeren
mister kontrollen over apparatet.
B) Elektrisk sikkerhet
a) Tilkoplingsstøpselet på det elektriske apparatet må passe til stikkon-
takten. Støpseletmå ikkeundernoen omstendigheterforandres.Ikke
bruk adapterstøpsler i kombinasjon med beskyttelsesjordede elek-
triske apparater. Uforandrede støpsler og passende stikkontakter redu-
serer risikoen for elektrisk støt. Hvis det elektriske apparatet er utstyrt med
en jordledning, må det kun tilkoples en jordet stikkontakt. På byggeplasser,
i fuktige omgivelser, utendørs eller ved lignende oppstillingsforhold må
det elektriske apparatet kun tilkoples strømnettet via en 30mA-feilstrøm-
vernebryter (FI-bryter).
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, varmeappa-
rater, komfyrer og kjøleskap. Det er større risiko for elektrisk støt hvis
kroppen er jordet.
c) Hold apparatet borte fra vann og fuktighet. Hvis det kommer vann inn
i elektroapparatet er det større risiko for elektrisk støt.
d) Ikke bruk kabelen til andre formål, f.eks. til å bære apparatet, henge
det opp eller trekke støpselet ut av stikkontakten. Hold kabelen borte
fra varme, olje, skarpe kanter og apparatdeler som er i bevegelse.
Skadede eller flokete kabler øker risikoen for elektrisk støt.
e) Ved bruk av det elektriske apparatet utendørs må det kun brukes
skjøteledninger som er godkjent for utendørs bruk. Ved bruk av en
skjøteledning som er egnet for utendørs bruk reduseres risikoen for elek-
trisk støt.
C) Personers sikkerhet
a) Vær oppmerksom, vær forsiktig med hva du gjør og bruk sunn for-
nuft ved arbeider med det elektriske apparatet. Ikke bruk det elek-
triske apparatet når du er trett eller under påvirkning av narkotika,
alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av
apparatet kan føre til alvorlige personskader.
b) Bruk personlig verneutstyr og bruk alltid vernebriller. Ved bruk av
personlig verneutstyr, som støvmaske, sklisikre vernesko, beskyttelses-
hjelm eller hørselsvern, avhengig av det elektriske apparatets type og
bruksområde, reduseres risikoen for personskader.
c) Unngå utilsiktet idriftsettelse. Kontrollér at bryteren står i stillingen
„AV“ før støpselet koples til stikkontakten. Hvis det elektriske appa-
ratet bæres med fingeren hvilende på bryteren eller hvis apparatet koples
tilstrømforsyningeni innkoplettilstand,kandet forårsakesulykker.Berørings-
bryteren må aldri broforbindes.
d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før det elektriske appara-
tet slås på. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende
apparatdel kan føre til personskader. Grip aldri inn i bevegelige (roterende)
deler.
e) Ikke overvurdér deg selv. Sørg for at du står stødig og alltid har god
balanse. På denne måten kan du kontrollere apparatet bedre i uventede
situasjoner.
f) Bruk egnede klær. Ikke bruk løstsittende klesplagg eller smykker.
Hold hår, klesplagg og hansker borte fra deler som er i bevegelse.
Løstsittende klesplagg, smykker eller langt hår kan trekkes inn i bevege-
lige deler.
g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, skal
det kontrolleres at slike er tilkoplet og brukes på riktig måte. Ved bruk
av slike innretninger reduseres de farer støv representerer.
h) La kun opplærte personer få bruke det elektriske apparatet. Yngre
personer må kun bruke det elektriske apparatet i en alder av minst 16 år,
hvis slik bruk er påkrevet i forbindelse med deres utdannelse og under
oppsyn av en fagperson.
D) Omhyggelig omgang med og bruk av elektriske apparater
a) Ikke overbelast det elektriske apparatet. Bruk et egnet elektrisk ap-
parat for arbeidet som skal utføres. Med et egnet elektrisk apparat kan
arbeidene utføres bedre og sikrere innenfor det oppgitte ytelsesområdet.
b) Ikke bruk et elektrisk apparat med defekt bryter. Et elektrisk apparat
som ikke kan slås på eller av er farlig og må repareres.
c) Kople støpselet fra stikkontakten før det utføres innstillinger på
apparatet, tilbehørsdeler skiftes eller apparatet legges bort. Disse for-
siktighetstiltakene forhindrer utilsiktet oppstarting av apparatet.
d) Elektriske apparater som ikke er i bruk skal oppbevares utilgjenge-
lig for barn. Det elektriske apparatet må ikke betjenes av personer
som ikke er kjent med apparatet eller som ikke har lest disse anvis-
ningene. Elektriske apparater representerer en fare hvis de brukes av
uerfarne personer.
e) Plei det elektriske apparatet omhyggelig. Kontrollér om bevegelige
apparatdeler fungerer som de skal og ikke er trege, om deler er øde-
lagt eller skadet på en slik måte at det elektriske apparatets funk-
sjonsdyktighet er nedsatt. Sørg for at skadede deler repareres av
kvalifisert fagpersonale eller av et autorisert REMS kontrakts-kun-
deserviceverkstedførdetelektriskeapparatettasi bruk.Mangeulykker
har sin årsak i dårlig vedlikeholdt elektroverktøy.
f) Hold skjæreverktøyet skarpt og rent. Omhyggelig pleiet skjæreverk-
tøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre fast og er enklere å føre.
g) Sikre verktøyet. Bruk spenninnretninger eller en skrustikke til å holde fast
verktøyet. På denne måten holdes verktøyet sikrere enn med hånden og
brukeren har begge hender ledige til å betjene det elektriske apparatet.
h) Bruk elektriske apparater, tilbehør, innsatsverktøy osv. som er opp-
ført i disse anvisningene og på den måten som er foreskrevet for
den aktuelle apparattypen. Ta hensyn til arbeidsforholdene og ar-
beidsoppgaven som skal utføres. Bruk av de elektriske apparatene til
andre anvendelser enn det som er beskrevet kan føre til farlige situa-
sjoner. Av sikkerhetsmessige årsaker er enhver egenmektig forandring
av det elektriske apparatet forbudt.
E) Omhyggelig omgang med og bruk av batteridrevne apparater
a) Kontrollér at det elektriske apparatet er slått av før batteriet settes
inn. Ved innsetting av et batteri i et elektrisk apparat som er slått på, kan
det oppstå ulykker.
b) Lad kun opp batteriene i ladeapparater som er anbefalt av produ-
senten. I et ladeapparat som er egnet for en bestemt type batterier, kan
det oppstå brann hvis det settes inn andre batterier.
c) Bruk kun dertil egnede batterier i de elektriske apparatene. Bruk av
andre batterier kan føre til personskader og brannfare.
d) Hold et batteri som ikke er i bruk borte fra binders, mynter, nøkler,
spiker, skruer eller andre små metallgjenstander som kan forbinde
kontaktene med hverandre. En kortslutning mellom batteriets kontakter
kan føre til forbrenninger eller brann.
e) Ved feil anvendelse kan det komme væske ut av batteriet. Unngå
kontakt med denne væsken. Skyll med vann ved utilsiktet kontakt
med batterivæske. Hvis væsken kommer i kontakt med øynene, skal
i tillegg en lege kontaktes. Batterivæske som trenger ut kan føre til
hudirritasjoner eller til forbrenninger.
f) Ved temperaturer i batteriet/ladeapparatet eller ved omgivelsestem-
peraturer 5°C/40°F eller 40°C/105°F må ikke batteriet/ladeappa-
ratet brukes.
g) Defektebatteriermå ikke kastessomvanlig husholdningsavfall, men
leveres til et autorisert REMS kontrakts-kundeserviceverksted eller
et godkjent avfallsbehandlingsfirma.
F) Service
a) Sørg for at apparatet kun repareres av kvalifisert fagpersonale og
kun ved hjelp av originale reservedeler. På denne måten opprettholdes
apparatets sikkerhet.
b) Følg vedlikeholdsforskriftene og instruksene for utskiftning av
verktøy.
nor nor
Fig. 1
1 Fremføringshåndtak
2 Motorhåndtak
3 Dreieretningsring

c) Kontrollér tilkoplingsledningen til det elektriske apparatet med re-
gelmessige mellomrom og sørg for at den skiftes ut av kvalifisert
fagpersonale eller av et autorisert REMS kontrakts-kundeservice-
verksted hvis den er skadet. Kontrollér skjøteledningen med regel-
messige mellomrom og skift den ut hvis den er skadet.
Spesielle sikkerhetsinstrukser
•
Vær oppmerksom på drivmaskinens reaksjonsmoment! Betjen appara-
tet kun med begge hender, hold alltid godt fast i fremføringshåndtaket og
maskinhåndtaket.
•
Bruk personlig verneutstyr (f.eks. vernebriller, hansker).
1. Tekniske data
1.1. Artikkelnumre
Elektrisk rørrengjøringsapparat 170020
Rørrengjøringsspiral Ø 8 x 7,5 m 170200
Rørrengjøringsspiral Ø 10 x 10 m 170205
1.2. Arbeidsområde
Fjerning av rørtilstoppelser,
f.eks. i vask, servant, dusj, badekar
For rør Ø 20–50 (75) mm
1.3. Elektriske data
230 V, 50–60 Hz, 620 W, 2,9 A; eller 110 V, 50–60 Hz, 620 W, 5,8 A
1.4. Dimensjoner 470x290x200 mm
1.5. Vekt 5,3 kg
1.6. Støyinformasjon
Arbeidsplassrelatert emisjonsverdi 80 dB(A)
1.7. Vibrasjoner
Veid effektivverdi akselerasjon 2,5 m/s
2
2. Drift
OBS! Betjen apparatet kun med begge hender, hold alltid godt fast i
fremføringshåndtaket (1) og maskinhåndtaket (2). Vær oppmerksom på
drivmaskinens reaksjonsmoment!
Innstilldreieretningsringen(3) tilspiralfremføring (pilopp). Trykkberørings-
bryteren langsomt, slik at trommelen roterer. Drei fremføringshåndtaket
(1)medurviseren tilrørrengjøringsspiralen bevegesautomatisk fremover.
Skyv rørrengjøringsspiralen ca. 20 cm fremover og før den inn i røret
som skal rengjøres. Ikke trekk til fremføringsspindelen for hardt, da dette
kan føre til at rørrengjøringsspiralen blokkerer og apparatet skades. Hold
en avstand på maksimum 20 cm mellom rørets ende/avløpet og frem-
føringshuset. Ved for stor avstand kan rørrengjøringsspiralen bøye seg
(fare for personskader). Senk turtallet ved motstand.
Under rengjøringen må rørrengjøringsspiralen kun skyves så langt frem-
over at minst 2 vindinger står igjen i trommelen. Hvis rørrengjørings-
spiralen skyves lenger fremover, kan den ikke lenger trekkes tilbake
med motorkraft. Rørrengjøringsspiralen må da skyves ca. 50 cm tilbake
for hånd. Deretter fungerer returinnretningen automatisk igjen.
Etter at tilstoppelsen er avhjulpet skal dreieretningsringen (3) innstilles
til retur (pil ned). Hold en avstand på minimum 20 cm mellom rørets
ende/avløpet og fremføringshuset. Når rørrengjøringsspiralen kommer
ut av rørets ende/avløpet skal drivmaskinen straks stanses.
OBS! Køllehodet som sitter på rørrengjøringsspiralen må ikke under
noen omstendigheter komme inn i fremføringsgiret. Drivmaskinen vil
ellers blokkeres plutselig og fremføringsgiret, køllehodet samt rør-
rengjøringsspiralen vil skades så mye at de blir ubrukelige.
3. Service
3.1. Vedlikehold
Før inspeksjonsarbeidene utføres skal nettstøpselet frakoples! Hold
apparatet rent.
3.2. Inspeksjon/reparasjon
Før reparasjonsarbeidene utføres skal nettstøpselet frakoples! Disse
arbeidene må kun utføres av anerkjente fagfolk eller av tilsvarende opp-
lærte personer.
Drivmaskinens motor er ustyrt med sikkerhets-kullbørster. Hvis disse er
slitt, starter ikke motoren lenger. Kullbørstene må derfor kontrolleres hhv.
skiftes ut fra tid til annen av et autorisert REMS kontrakts-kundeser-
viceverksted.
4. Produsents-garantibestemmelser
Garantiperioden skal være 12 månder fra levering av det nye produktet
til den første kjøper, men det skal være maksimum 24 månder etter le-
vering til en forhandler. Garantikravet skal kunne dokumenteres ved fak-
turakopi med serienummer på maskinen, datoen for innkjøpet og beteg-
nelse av produktet. Alle funksjonsfeil i garantiperioden – som kan bevi-
ses å tilbakeføres til produksjons- eller materialfeil vil bli reparert uten
omkostning. Reparasjoner av feil skal ikke forlenge eller fornye garanti-
periden for produktet. Feil som oppstår ved naturlig sliatsje – eller som
kan føres tilbake til feil bruk eller håndtering, likegyldighet ovenfor den ut-
leverte bruksanvisning eller bruk av uorginale deler, overebelastning av
elektroverktøy, uautorisert inngrep eller andre grunner som REMS ikke
kan påta seg ansvaret for – dekkes ikke av garantien.
Garantireparasjon skal kun utføres av REMS autoriserte elektroverkste-
der.Garantikravblir kungodkjentnårverktøyetinnsendesutenforegående
inngrep og i samlet stand. Utskiftede deler er REMS sin eiendom.
Brukeren dekker innsendelse- og returkostnadene.
Brukerens rettigheter, speseilt rettigheten til å klage på skader fra for-
handler vil ikke bli utført. Denne produsents garanti gjelder kun for pro-
dukter solgt i EU, Norge og Sveits.
nor nor

Generelle sikkerhedsbestemmelser
NB! Alle anvisninger skal læses. Hvis de anvisninger, der er anført i det
efterfølgende, ikke overholdes korrekt, kan det medføre elektrisk stød, brand
og/eller alvorlige personskader. Med begrebet „elektrisk apparat“, der an-
vendesefterfølgende,menesnetdrevneelektroværktøjer (medkabeltil strøm-
nettet), akku-drevne elektroværktøjer (uden kabel til strømnettet), maskiner
og elektriske apparater. Det elektriske apparat må kun anvendes til det, det
er beregnet til, og kun, når der tages højde for de generelle bestemmelser
om sikkerhed og forebyggelse af ullykker.
DISSE ANVISNINGER OPBEVARES FORSVARLIGT.
A) Arbejdsplads
a) Arbejdspladsen holdes ren og opryddet. Uorden og uoplyste arbejds-
områder kan føre til ulykker.
b) Der må ikke arbejdes med det elektriske apparat i omgivelser med
fare for eksplosion, hvor der befinder sig brændbare væsker, gasser
eller støvpartikler. Elektriske apparater danner gnister, der kan antænde
gasserne eller støvet.
c) Børn og andre personer holdes væk, mens det elektriske apparat
benyttes. Hvis man bliver forstyrret, kan man miste kontrollen over ap-
paratet.
B) Elektrisk sikkerhed
a) Stikket på det elektriske apparat skal passe til stikkontakten. Der må
på ingen måde ændres ved stikket. Anvend ikke adapterstik sammen
med elektriske apparater med beskyttelsesjording. Stik, der ikke er æn-
dret ved, og dertil passende stikkontakter nedsætter risikoen for elektrisk
stød. Hvis det elektriske apparat er udstyret med beskyttelsesleder, må det
kun tilsluttes til stikkontakter med beskyttelseskontakt. På byggepladser, i
fugtige omgivelser, i det fri eller under lignende forhold må det elektriske
apparat kun tilsluttes strømnettet via et 30mA-fejlstrømrelæ (HFI-relæ).
b) Undgå kropskontakt med overflader med jordforbindelse, som for
eksempel rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko
for elektrisk stød, hvis kroppen er jordet.
c) Apparatet holdes væk fra våde omgivelser eller regn. Hvis der træn-
ger vand ind i et elektroapparat, øger det risikoen for elektrisk stød.
d) Kablet må ikke bruges til andet end det, det er beregnet til; appara-
tet må ikke bæres eller hænges op i det, og det må ikke bruges til at
trække stikket ud af stikkontakten. Kabelet holdes væk fra stærk
varme, olie, skarpe kanter eller dele på apparatet, der bevæger sig.
Beskadigede kabler eller kabler, der er viklet ind i noget, øger risikoen for
elektrisk stød.
e) Hvis der arbejdes med et elektrisk apparat i det fri, må der kun benyt-
tes forlængerledninger, der også er beregnet til udendørs brug. Hvis
der benyttes en forlængerledning, der er beregnet til udendørs brug,
mindsker det risikoen for elektrisk stød.
C) Personsikkerhed
a) Vær opmærksom, vær klar over, hvad du gør, og vær fornuftig, når
du går i gang med arbejdet med et elektrisk apparat. Brug ikke værk-
tøjet, hvis du er træt eller påvirket af stimulerende stoffer, spiritus
eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, når apparatet benyttes, kan
medføre alvorlige personskader.
b) Bærpersonligtbeskyttelsesudstyrogaltid beskyttelsesbriller. Brugen
af personligt beskyttelsesudstyr så som støvmaske, skridsikre sikker-
hedssko, beskyttelsshjelm eller høreværn, alt efter hvad det elektriske
apparat bruges til og hvilken type det er, mindsker risikoen for person-
skader.
c) Undgå at apparatet startes, når det ikke er hensigten. Vær sikker på,
at afbryderen er i position „AUS“, før stikket sættes i stikkontakten.
Hvis fingeren holdes på afbryderen, når apparatet bæres, eller hvis ap-
paratet er tændt, når det tilsluttes strømnettet, kan det medføre ulykker.
Vippekontakten må aldrig blokeres.
d) Indstillingsværktøjer og skruenøgler fjernes, før der tændes for det
elektriske apparat. Et stykke værktøj eller en nøgle, der befinder sig i en
del i apparatet, der drejer rundt, kan medføre personskader. Stik aldrig
hånden ind i dele, der bevæger sig (roterer).
e) Overvurder ikke dig selv. Sørg altid for at stå sikkert og hold hele
tiden balancen. På den måde kan apparatet bedre kontrolleres i uven-
tede situationer.
f) Bær egnet tøj. Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker. Hår, tøj og
handsker holdes væk fra dele, der bevæger sig. Løstsiddende tøj,
smykker eller langt hår kan blive fanget af de dele, der bevæger sig.
g) Hvis der kan monteres støvudsugning og indretninger til opfangning
af støv, så hold øje med, at de er tilsluttet og bliver brugt rigtigt.
Brugen af sådanne indretninger mindsker ulemper forårsaget af støv.
h) Det elektriske apparat må kun overlades til instruerede personer.
Unge må kun betjene det elektriske apparat, hvis de er over 16 år, hvis
det er nødvendigt som led i deres uddannelse, og hvis de er under op-
syn af en fagkyndig.
D) Omhu i omgangen med og brugen af elektriske apparater
a) Det elektriske apparat må ikke overbelastes. Anvend det elektriske
apparat, der er beregnet til det arbejde, der skal udføres. Med det
rigtige elektriske apparat arbejder man bedre og mere sikkert i det an-
givne ydelsesområde.
b) Brug ikke et elektrisk apparat med en defekt afbryder. Et elektrisk
apparat, der ikke mere kan tændes og slukkes for med afbryderen, er far-
ligt og skal repareres.
c) Stikket trækkes ud af stikkontakten, før der foretages indstillinger af
apparatet, udskiftes tilbehørsdele, eller før apparatet lægges væk.
Denne forsigtighedsforanstaltning forhindrer, at apparatet starter, når det
ikke er meningen.
d) Når det elektriske apparat ikke er i brug, opbevares det uden for
børns rækkevidde. Lad ikke det elektriske apparat bruge af perso-
ner, der ikke er fortrolige med det, eller som ikke har læst disse
anvisninger. Elektriske apparater er farlige, når de benyttes af uerfarne
personer.
e) Det elektriske apparat passes omhyggeligt. Det kontrolleres, om
bevægelige dele virker perfekt og ikke sidder fast, om der er dele,
der er knækkede eller så beskadigede, at det elektriske apparats
funktion er nedsat. Inden det elektriske apparat tages i brug, skal
beskadigede dele repareres af kvalificeret fagpersonale eller af et
autoriseret REMS kontakt-serviceværksted. Mange ulykker skyldes
dårligt vedligeholdte elektroværktøjer.
f) Skæreværktøjerneholdesskarpe ogrene. Omhyggeligtpassedeskære-
værktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så let fast, og de er
nemmere at føre.
g) Emnet sikres. Der benyttes spændindretninger eller en skruestik til at
holde emnet fast. På den måde holdes det mere sikkert end med hån-
den, og desuden er begge hænder fri til at betjene det elektriske apparat.
h) Elektriske apparater, tilbehør, indsatsværktøjer osv bruges som an-
ført i disse anvisninger og på den måde, som reglerne foreskriver
for denne specielle type apparater. I den forbindelse skal der tages
hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Hvis
elektriske apparater bruges til andet end det, de er beregnet til, kan det
føre til farlige situationer. Af sikkerhedsgrunde er det forbudt at ændre
noget som helst ved det elektriske apparat på egen hånd.
E) Omhu i omgangen med og brugen af akku-apparater
a) Vær forvisset om, at der er slukket for det elektriske apparat, før
akkuen indsættes. Hvis der indsættes en akku i et elektrisk apparat,
mens der er tændt for det, kan det medføre ulykker.
b) Akkuen må kun oplades i ladeapperater, der er anbefalet af produ-
centen. Der er brandfare for et ladeapparat, der er egnet til en bestemt
type akku, hvis det bruges med andre akkuer.
c) Brug kun de dertil beregnede akkuer i de elektriske apparater. Bru-
gen af andre akkuer kan medføre personskader og brandfare.
d) Den ikke benyttede akku holdes væk fra kontorclips, mønter, nøg-
ler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, der kan forårsage
kortslutning. En kortslutning mellem akku-kontakterne kan medføre
forbrændinger eller brand.
e) Ved forkert anvendelse kan der løbe væske ud af akkuen. Undgå
kontakt med denne væske. Hvis der ved et tilfælde har været kon-
takt, skylles der efter med vand. Hvis væsken kommer i øjnene, skal
der desuden søges lægehjælp. Akku-væske, der løber ud, kan medføre
irritationer af huden eller forbrændinger.
f) Ved temperaturer i akku/ladeapparat eller omgivelserne på 5°C/
40°F eller 40°C/105°F, må akku/ladeapparat ikke benyttes.
g) Defekte akkuer må ikke kastes i det almindelige husholdningsaffald,
men skal afleveres til et autoriseret REMS kontrakt-serviceværksted
eller en godkendt deponeringsvirksomhed.
dan dan
Fig. 1
1 Fremføringsgreb
2 Motorgreb
3 Ring til omdrejningsretning

F) Service
a) Lad kun apparatet reparere af kvalificeret fagpersonale og kun med
originale reservedele. Herved sikres det, at apparatets sikkerhed be-
vares.
b) Forskrifterne for vedligeholdelse og anvisningerne for udskiftning
af værktøj følges.
c) Tilslutningskabelet til det elektriske apparat kontrolleres med jævne
mellemrum, og hvis det er beskadiget, udskiftes det af kvalificeret
fagpersonale eller af et autoriseret REMS kontrakt-serviceværksted.
Forlængerledninger kontrolleres med jævne mellemrum, og hvis de
er beskadigede, udskiftes de.
Særlige sikkerhedsbestemmelser
•
Vær opmærksom på drivmaskinens reaktionsmoment! Apparatet må kun
betjenes med begge hænder, man skal altid holde sikkert om frem-
føringsgreb og maskingreb.
•
Der skal anvendes personlig beskyttelsesudrustning (f. eks. beskyttel-
sesbriller, handsker).
1. Tekniske data
1.1. Artikelnumre
Elektrisk apparat til rensning af rør 170020
Rørrensespiral Ø 8 x 7,5 m 170200
Rørrensespiral Ø 10 x 10 m 170205
1.2. Arbejdsområde
Fjernelse af tilstoppelser i rør,
f. eks. i køkkenvask, håndvask, brusebad, badekar
til rør Ø 20–50 (75) mm
1.3. Elektriske data
230 V, 50–60 Hz, 620 W, 2,9 A; el. 110 V, 50–60 Hz, 620 W, 5,8 A
1.4. Dimensioner 470x290x200 mm
1.5. Vægt 5,3 kg
1.6. Støjinformation
Emissionsværdien afhænger af arbejdspladsen 80 dB(A)
1.7. Vibrationer
Vægtet effektiv værdi af accelerationen 2,5 m/s
2
2. Drift
NB!Apparatet må kun betjenes med begge hænder, man skal altid holde
sikkert om fremføringsgreb (1) og maskingreb (2). Vær opmærksom på
drivmaskinens reaktionsmoment!
Ring til omdrejningsretning (3) indstilles til fremføring af spiralen (pil
opad). Der trykkes langsomt på vippekontakten, så tromlen drejer. Frem-
føringsgrebet (1) drejes med uret, indtil rørrensespiralen automatisk
skubbes fremad. Rørrensespiralen skubbes ca. 20 cm frem og føres ind
i det rør, der skal renses. Fremføringsspindelen må ikke stammes for
meget, da rørrensespiralerne ellers blokerer og kan beskadige appa-
ratet. En afstand på højst 20 cm mellem rørende/afløb og fremførings-
kabinet skal overholdes. Hvis afstanden er for stor, kan rørrensespiralen
komme i slyng (fare for personskader). Hvis der er modstand, sænkes
omdrejningstallet.
Underrensningsprocedurenskubbes rørrensespiralenkun sålangt frem,
at der er mindst to vindinger tilbage i tromlen. Hvis rørrensespiralen sku-
bes længere frem, kan tilbageløbet af den ikke længere ske ved hjælp
af motorkraft. Rørrensespiralen skal så skubbes ca. 50 cm tilbage med
håndkraft. Herefter går tilbageløbet igen automatisk.
Når tilstopningen er fjernet, stilles ring til omdrejningsretning (3) på til-
bageløb (pil nedad). En afstand på mindst 20 cm mellem rørende/afløb
og fremføringskabinet skal overholdes. Hvis rørrensespiralen falder ud
af rørenden/afløbet, standses drivmaskinen omgående.
NB! Keglehovedet, der er tilformet til rørrensespiralen, må under ingen
omstændigheder komme ind i fremføringsdrevet. Ellers blokeres driv-
maskinen med ét slag, og fremføringsdrevet, keglehovedet og rørrense-
spiralen beskadiges, så de bliver ubrugelige.
3. Vedligeholdelse
3.1. Pasning
Stikkes trækkes ud af stikkontakten før inspektion! Apparatet holdes
rent.
3.2. Inspektion/istandsættelse
Stikkes trækkes ud af stikkontakten før istandsættelsesopgaver! Dette
arbejde må kun udføres af uddannede fagfolk eller af instruerede per-
soner.
Drivmaskinens motor har sikkerheds-kulbørster. Hvis de er slidte, går
motoren ikke i gang. Derfor skal kulbørsterne ind imellem efterses og
evt. udskiftes på et autoriseret REMS kontrakt-serviceværksted.
4. Producent-garanti
Garantiperioden er 12 måneder efter overdragelsen af det ny produkt til
den første forbruger, dog højst 24 måneder, efter at det er udleveret til for-
handleren. Overdragelsestidspunktet skal påvises ved indsendelse af de
originale købsdokumenter, der skal indeholde oplysning om købsdato og
produktbetegnelse. Alle funktionsfejl, der optræder inden for garantiperio-
den, og som påviseligt skyldes fabrikations- eller materialefejl, udbedres
uden beregning. I forbindelse med udbedringen af fejlene bliver garanti-
perioden for produktet hverken forlænget eller fornyet. Ikke omfattet af
garantien er skader, som skyldes naturligt slid, ukyndig behandling eller
brug, tilsidesættelse af betjeningsforskrifterne, uegnet driftsmateriel, over-
belastning, utilsigtet anvendelse, indgreb fra brugerens eller andres side
eller andre grunde, som REMS ikke er ansvarlig for.
Garantiydelser må kun udføres af autoriserede REMS kontrakt-service-
værksteder. Klager behandles kun, hvis apparatet indleveres til et autori-
seret REMS kontrakt-service-værksted uden at være skilt ad og uden at
der er foretaget nogen indgreb. Erstattede produkter og dele overgår til
REMS som ejendom.
Brugeren betaler fragtomkostningerne til og fra værkstedet.
Brugerens lovfæstede rettigheder, herunder specielt retten til at klage over
mangler over for forhandleren, berøres ikke. Denne producent-garanti
gælder kun for nyprodukter, som købes i den Europæiske Union, i Norge
eller i Schweiz.
dan dan
Other manuals for Mini-Cobra A
2
Table of contents
Languages: