Renkforce RF-BTFE-1000 User manual

• Falls Sie das Produkt während der Fahrt auaden, platzieren Sie das Produkt
und das Ladekabel so, dass Sie nicht beim Fahren bzw. Bedienen des Fahrzeugs
behindert werden.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
b) Akku
• Schützen Sie den Akku vor sehr hohen oder niedrigen Temperaturen bzw.
direkter Sonneneinstrahlung. Die Akkuleistung und die Betriebsdauer der
Freisprecheinrichtung kann bei niedrigen Temperaturen stark abnehmen.
• Der Akku kann durch eine Tiefentladung dauerhaft beschädigt werden. Laden Sie
den Akku deshalb regelmäßig auf (spätestens alle 2 Monate), auch wenn das
Produkt nicht benötigt wird. Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine
vorherige Entladung des Akkus erforderlich.
• Ausgelaufene oder beschädigte Akkus können bei Berührung mit der Haut
Verätzungen verursachen. Benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
Gelangen chemische Flüssigkeiten aus dem Akku auf andere Oberächen, so
kann dies Verfärbungen oder andere Beschädigungen auf diesen Oberächen
verursachen.
• Wenn der Akku sich verformt hat, so verwenden Sie ihn nicht mehr, sondern
entsorgen Sie ihn umweltgerecht.
• Der Akku darf niemals kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen werden.
Es besteht Explosionsgefahr!
• Laden Sie den Akku ausschließlich in dem Produkt auf, da die dort integrierte
Ladeelektronik auf den Akku abgestimmt ist. Verwenden Sie niemals andere
Ladegeräte.
Bedienelemente
123 4 5 6
789
1 Lautsprecher
2 Taste MUTE
3 Taste +
4 Taste –
5 Ein-/Ausschalter
6 Mikrofon
7 Akkufachabdeckung
8 LED
9 Mini-USB-Buchse
Akku einlegen
• Entnehmen Sie die Akkufachabdeckung.
• Legen Sie den Akku polungsrichtig ein. Beachten Sie dabei die Position der Kontakte
innerhalb des Akkufachs und am Akku selbst.
• Schließen Sie das Akkufach.
Akku auaden
• Verbinden Sie das Produkt über das beiliegende KFZ-Ladekabel mit der
Zigarettenanzündersteckdose des Fahrzeugs. Die rot LED des KFZ-Steckers leuchtet.
Falls die rot LED nicht leuchtet, liegt keine Spannung an (ggf. müssen Sie die
Zündung des Fahrzeugs einschalten) oder die Sicherung des KFZ-Steckers ist
defekt und muss ersetzt werden (siehe Kapitel „Sicherung wechseln“).
• Während des Ladevorgangs leuchtet die LED auf dem Produkt rot.
• Sobald der Akku komplett aufgeladen ist, erlischt die LED auf dem Produkt.
Sie können das Produkt auch über einen USB-Anschluss auaden. Dafür benötigen
Sie ein separat erhältliches USB-Kabel (Mini-USB auf USB-A). Der USB-Anschluss
muss einen Strom von 500 mA liefern können.
Bedienungsanleitung
Bluetooth 5.0 Freisprecheinrichtung
Best.-Nr. 1543449
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt ermöglicht freihändige Telefonate in einem Fahrzeug. Die Audiosignale werden
drahtlos per Bluetooth übertragen. Das Produkt lässt sich an der Sonnenblende des Fahrzeugs
befestigen. Die Spannungsversorgung des Produkts erfolgt über einen Akku. Der Akku kann
über die Zigarettenanzündersteckdose des Fahrzeugs aufgeladen werden.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann
das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren
wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung
genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit der
Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Bluetooth Freisprecheinrichtung
• Akku
• Sonnenblenden-Clip
• KFZ-Ladekabel (0,8 m)
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften bezüglich der Benutzung von
Freisprecheinrichtungen und Mobiltelefonen in Fahrzeugen.
• Benutzen Sie das Produkt nur dann, wenn Sie keine anderen Verkehrsteilnehmer
behindern oder gefährden.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1543449_v2_1219_02_dh_m_de
Inbetriebnahme
a) Ein-/Ausschalten
• Um das Produkt einzuschalten, halten Sie den Ein-/Ausschalter für ca. 2 Sekunden gedrückt,
bis Sie die Meldung „Bluetooth Mode“ hören. Die LED blinkt abwechselnd rot und blau.
• Um das Produkt auszuschalten, halten Sie den Ein-/Ausschalter für ca. 2 Sekunden gedrückt,
bis Sie die Meldung „Power off“ (ausschalten) hören. Die LED erlischt.
b) Verbindung herstellen (Pairing)
• Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Mobiltelefon.
• Schalten Sie das Produkt ein.
• Nach kurzer Zeit erscheint „TWNT-CB-BCK08B“ in der Liste der verfügbaren Bluetooth-
Geräte auf Ihrem Mobiltelefon. Wählen Sie dieses Gerät aus.
Falls Sie aufgefordert werden, ein Passwort einzugeben, geben Sie 0000 ein.
• Sobald die Verbindung erfolgreich hergestellt ist, ertönt die Meldung „Connected“ (verbunden)
und die LED leuchtet stetig blau.
Bei manchen Mobiltelefonen ist es erforderlich, dass Sie nach dem Pairing-Vorgang
die Verbindung zwischen Mobiltelefon und dem Produkt bestätigen.
Dies ist normalerweise dann erforderlich, wenn bereits mindestens ein anderes
Bluetooth-Gerät auf dem Mobiltelefon registriert ist oder wenn das Mobiltelefon mit
einem anderen Gerät (z.B. Bluetooth-Kopfhörer) verbunden ist.
c) Befestigung an der Sonnenblende
• Schieben Sie den Sonnenblenden-Clip in die Aufnahme an der Rückseite des Produkts.
• Klemmen Sie das Produkt an die Sonnenblende. Gehen Sie dabei vorsichtig vor, ansonsten
kann der Clip oder die Sonnenblende beschädigt werden.
• Das Mikrofon und der Lautsprecher sollten direkt auf Sie gerichtet sein, damit eine
einwandfreie Sprachübertragung gewährleistet ist.
d) Anruf entgegennehmen
• Android: Wenn Sie angerufen werden, ertönt der originale Klingelton über den Lautsprecher.
iPhone: Wenn Sie angerufen werden, ertönt der originale Klingelton über den Lautsprecher.
• Um den Anruf entgegenzunehmen, drücken Sie kurz den Ein-/Ausschalter. Während des
Gesprächs leuchtet die LED weiterhin blau.
e) Jemanden anrufen
Wählen Sie die Nummer wie gewohnt auf Ihrem Mobiltelefon. Während des Gesprächs
leuchtet die LED weiterhin blau.
f) Telefonat beenden
Um das Telefonat zu beenden, drücken Sie kurz den Ein-/Ausschalter.
g) Wahlwiederholung
Halten Sie die Taste + für 2 Sekunden gedrückt, um die zuletzt gewählte Nummer erneut
anzurufen.
Hierzu ist es erforderlich, dass auf Ihrem Mobiltelefon die Wahlwiederholungsfunktion
aktiviert ist.
h) Rufnummer per Spracheingabe wählen
Dies ist nur dann möglich, wenn Ihr Mobiltelefon über diese Funktion verfügt.
Beachten Sie die Bedienungsanleitung zu Ihrem Telefon.
Drücken Sie kurz den Ein-/Ausschalter und sagen Sie den Namen des gewünschten Kontakts.
Das Mobiltelefon wählt daraufhin die entsprechend eingespeicherte Nummer.
i) Lautstärke einstellen
Sie können während eines Telefonats die Lautstärke des Lautsprechers verändern.
• Taste +: Laustärke erhöhen
• Taste –: Lautstärke verringern
j) Mikrofon-Stummschaltung
• Drücken Sie während eines Telefonats kurz die Taste MUTE, um das Mikrofon
stummzuschalten.
• Um das Mikrofon wieder zu aktivieren, drücken Sie erneut kurz die Taste MUTE.
Sicherung wechseln
Der KFZ-Stecker beinhaltet eine Sicherung. Sollte die Sicherung ausgelöst haben (z.B. bei
einem Kurzschluss am USB-Stecker), so kann diese wie folgt gewechselt werden:
• Drehen Sie die schwarze Rändelschraube entgegen dem Uhrzeigersinn.
• Entnehmen Sie die defekte Sicherung und ersetzen Sie diese durch eine baugleiche
Sicherung (Feinsicherung 5 x 20 mm, 250 V, F 1 A; inke Auslöse-Charakteristik).
• Setzen Sie die Kappe wieder auf den KFZ-Stecker und drehen Sie die schwarze
Rändelschraube im Uhrzeigersinn fest.
Eine defekte Sicherung darf nicht überbrückt werden.
Verwenden Sie niemals eine Sicherung mit höherem Strom oder anderer
Auslösecharakteristik. Dies kann zu einem Brand führen!
Pege und Reinigung
• Trennen Sie vor der Reinigung das Ladekabel vom Produkt.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses
Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.conrad.com/downloads
Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben
Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie
die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Entnehmen Sie den Akku und entsorgen Sie ihn getrennt vom Produkt. Kleben Sie
die Akkukontakte mit einem Streifen Isolierband ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller
gebrauchten Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist.
Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium,
Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter
dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer
Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
a) Freisprecheinrichtung
Funkfrequenz ................................ 2,402 – 2,480 GHz
Sendeleistung ............................... -6 bis +4 dBm
Bluetooth-Version ......................... V5.0, Klasse II, max. 10 m Reichweite
Bluetooth-Prol ............................. HSP V1.2, HFP V1.5, A2DP V1.2
Sprachübertragung ....................... Vollduplex
Akku .............................................. Li-Ion, 3,7 V, 500 mAh
Ladedauer .................................... 2 h
Betriebsdauer ............................... max. 150 h (Standby)
max. 4 – 5 h (Gesprächsdauer)
Betriebs-/Lagerbedingungen ........ -10 bis +40 °C, 10 – 90 % rF
Abmessungen (B x H x T) ............ 118 x 47 x 18 mm (ohne Clip)
Gewicht ......................................... 90 g (mit Clip und Akku)
b) KFZ-Ladekabel
Eingangsspannung ....................... 12 – 24 V/DC
Ausgangsspannung/-strom ........... 5 V/DC, max. 500 mA
Kabellänge .................................... 0,8 m

• If you charge the product while driving, place the product and the charging cable
so as to prevent impairment of your ability to operate the vehicle.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.
• Maintenance, modications and repairs must be done by a technician or an
authorized repair centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) Rechargeable battery
• Shield the rechargeable battery against very high or low temperatures or direct
sunlight. The rechargeable battery power and the battery life of the hands-free
system can considerably decrease in low temperatures.
• The rechargeable battery may be permanently damaged by total discharge.
Charge the rechargeable battery regularly (at least once every 2 months) even if
the product is not in use. Due to the rechargeable battery technology being used,
you do not need to discharge the rechargeable battery rst.
• Leaking or damaged rechargeable batteries can cause burns if they come into
contact with skin. One should therefore use suitable protective gloves in this case.
Chemical liquids from the rechargeable battery coming into contact with other
surfaces can lead to discolouration or other damage to these surfaces!
• If the rechargeable battery is warped, cease using it and dispose of it in an
environmentally friendly way.
• The rechargeable battery must never be short-circuited, disassembled or thrown
into re. There is a risk of explosion.
• The product’s integrated charging electronics are designed to charge the
rechargeable battery, which may only be charged using the product. Never use
other chargers.
Product overview
123 4 5 6
789
1 Speaker
2 MUTE button
3 +button
4 –button
5 On/off switch
6 Microphone
7 Battery compartment cover
8 LED
9 Mini-USB port
Inserting the rechargeable battery
• Remove the rechargeable battery compartment cover.
• Insert the rechargeable battery with the right polarity. Pay attention to the location of the
contacts inside the rechargeable battery compartment and on the rechargeable battery itself.
• Close the rechargeable battery compartment.
Charging the rechargeable battery
• Connect the product to the vehicle’s cigarette lighter socket via the included car charger
cable. The red LED on the car plug lights up.
If the red LED does not light up, there is no voltage supply (you may need to turn
on the ignition of the vehicle) or the fuse in the car plug is defective and needs to be
replaced (see chapter “Replacing the fuse").
• During charging, the LED on the product lights up red.
• When the rechargeable battery is fully charged, the LED goes out on the product.
You can also charge the product via a USB port. You will need a separately available
USB cable (mini-USB to USB-A). The USB port must be able to supply a current of
500 mA.
Operating instructions
Bluetooth 5.0 handsfree set
Item no. 1543449
Intended use
The product enables hands-free phone calling in a vehicle. The audio signals are transferred
wirelessly via Bluetooth. The product can be attached to the vehicle’s sun visor. Power is
supplied to the product by a rechargeable battery. The rechargeable battery can be charged
via the vehicle’s cigarette lighter socket.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in
bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the
product for purposes other than those described above may damage the product. In addition,
improper use can cause hazards such as short circuits or re. Read the instructions carefully
and store them in a safe place. Make this product available to third parties only together with
its operating instructions.
This product complies with statutory national and European regulations. All company and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Bluetooth handsfree set
• Rechargeable battery
• Sun visor clip
• Car charging cable (0.8 m)
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code
on this page. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
This symbol is used to highlight important information in these operating instructions.
Always read this information carefully.
This symbol indicates special information and advice on how to use the product.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General information
• This product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent
unauthorized use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
• Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
may damage the product.
• Please follow the legal regulations regarding the use of hands-free devices and
mobile phones in vehicles.
• Use the product only if you do not interfere with or endanger other road users.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1543449_v2_1219_02_dh_m_en
Operation
a) Turning on and off
• To turn on the product, press and hold the on/off button for about 2 seconds until the message
"Bluetooth Mode" can be heard. The LED ashes alternately red and blue.
• To turn off the product, press and hold the on/off button for about 2 seconds until the message
“Power off” can be heard. The LED turns off.
b) Making a link (pairing)
• Activate Bluetooth on your mobile phone.
• Turn the product on.
• After a short time, “TWNT-CB-BCK08B” will appear in the list of available Bluetooth devices
on your mobile phone. Select this device.
If you are prompted to enter a password, enter 0000.
• As soon as the connection is successful, you will hear the message “Connected” and the
LED will light up solid blue.
With some mobile phones it may be necessary after the pairing process to conrm
the link between your mobile phone and the product.
This is normally necessary if you already have at least one other Bluetooth device
registered to the mobile phone or if the mobile phone is connected to another device
(such as a Bluetooth headset).
c) Attachment to the sun visor
• Slide the sun visor clip into the receptacle on the back of the product.
• Clamp the product to the sun visor. Proceed carefully to prevent damage to the clip or the
sun visor.
• The microphone and the speaker should be pointed directly at you to ensure proper voice
transmission.
d) Picking up a call
• Android: When someone calls you, you will hear the original ringtone over the speaker.
iPhone: When someone calls you, you will hear the original ringtone over the speaker.
• To answer the call, briey press the on/off switch. The LED remains blue during the call.
e) Placing a call
Select the number on your mobile phone as usual. The LED remains blue during the call.
f) Ending a phone call
To end the call, briey press the on/off switch.
g) Redial
Press and hold the + button for 2 seconds to redial the last dialled number.
To use this feature, you must enable redialling on your mobile phone.
h) Voice dialling
Your mobile phone must also support this feature for you to use it. Refer to your
phone’s operating instructions.
Briey press the on/off switch and say the name of the desired contact. The mobile phone then
dials the number saved under the contact.
i) Adjusting the volume
You can change the volume of the speaker during a call.
• + button: Increases the volume
• – button: Decreases the volume
j) Microphone mute
• During a call, briey press the MUTE button to mute the microphone.
• To re-enable the microphone, press the MUTE button again.
Replacing the fuse
The car plug contains a fuse. If tripped (e.g. in case of a short circuit at the USB plug), the fuse
can be replaced as follows:
• Turn the black knurled screw counter-clockwise.
• Remove the defective fuse and replace it with a fuse of the same build (micro fuse 5 x 20 mm,
250 V, F 1 A; fast-acting).
• Put the cap back on the car plug and turn the black knurled screw clockwise.
Never override a defective fuse!
Never use a fuse with a higher current or other action trigger. This can result in a re!
Care and cleaning
• Before cleaning, unplug the charging cable from the product.
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these could
damage the casing or cause the product to malfunction.
• Use a dry, lint-free cloth to clean the product.
Declaration of conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau hereby declares that this
product conforms to the 2014/53/EU directive.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity:
www.conrad.com/downloads
Select a language by clicking on a ag symbol, and then enter the product order
number in the search box. The EU Declaration of Conformity is available for
download in PDF format.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in household
waste. Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Remove the rechargeable battery and dispose of it separately from the product.
Mask off the rechargeable battery contacts with a strip of insulating tape to prevent
short circuits.
b) (Rechargeable) batteries
You are required by law to return all used batteries. Batteries must not be placed in
household waste.
Batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate
that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals
in batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (indicated on the battery,
e.g. below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to local collection points, our stores or battery
retailers.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
a) Hands-free set
Radio frequency ........................... 2.402 - 2.480 GHz
Transmitting power ....................... -6 to +4 dBm
Bluetooth version .......................... V5.0, class II, max. 10 m range
Bluetooth prole ............................ HSP V1.2, HFP V1.5, A2DP V1.2
Voice transmission ........................ Full duplex
Rechargeable battery ................... Li-ion, 3.7 V, 500 mAh
Charging time ............................... 2 h
Operating time .............................. max. 150 h (standby)
max. 4 – 5 h (call duration)
Operating/storage conditions ........ -10 to +40 °C, 10 – 90 % RH
Dimensions (W x H x D) ............... 118 x 47 x 18 mm (without clip)
Weight .......................................... 90 g (with clip and rechargeable battery)
b) Car charger cable
Input voltage ................................. 12 – 24 V/DC
Output voltage/current .................. 5 V/DC, max. 500 mA
Cable length ................................. 0.8 m

• Si vous recharger le produit durant votre trajet, placez le produit et le câble de
charge de manière à ce qu'il ne gêne pas lors de la conduite ou de l'utilisation
du véhicule.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
b) Batterie
• Protégez l'accu contre les températures très élevées ou basses ou le rayonnement
solaire direct. La puissance de l'accu et la durée de fonctionnement du kit mains
libres peuvent en cas de basses températures être considérablement réduites.
• L'accu peut être endommagé de façon durable par une décharge profonde.
Rechargez donc l'accu régulièrement (au moins une fois tous les 2 mois), même
si le produit n'en a pas besoin. Grâce à la technologie des piles, un déchargement
préalable de la pile n'est pas nécessaire.
• En cas de contact avec la peau, les accumulateurs qui fuient ou qui sont
endommagés peuvent occasionner des brûlures par acide. Par conséquent,
utilisez des gants de protection appropriés lors de leur manipulation.
Si des liquides chimiques coulent de l'accu, ceux-ci peuvent provoquer une
décoloration sur les endroits atteints ou causer d'autres dégâts.
• Si l'accu s'est déformé, ne l'utilisez plus mais mettez-le au rebut en le recyclant et
en respectant l'environnement.
• La batterie ne doit jamais être court-circuitée, démontée ou jetée dans le feu. Un
risque d'explosion existe.
• Rechargez l'accu uniquement dans le produit car les caractéristiques de
l'électronique de charge intégrée sont paramétrés pour l'accu. N’utilisez jamais
d’autres chargeurs.
Éléments de fonctionnement
123 4 5 6
789
1 Haut-parleur
2 Touche MUTE
3 Touche +
4 Touche –
5 Interrupteur de marche/d'arrêt
6 Microphone
7 Cache de protection pour compartiment à
accus
8 Diode LED
9 Prise mini USB
Insertion de la batterie
• Retirez le couvercle du compartiment de l'accu.
• Insérez l'accu en respectant la polarité. Tenez compte de la position des contacts à l'intérieur
du compartiment de l'accu et sur l'accu lui-même.
• Refermez le compartiment où se trouve l'accumulateur.
Recharger l'accumulateur
• Raccordez le produit via le câble de charge pour véhicule fourni à la prise de l'allume-cigare
du véhicule. La LED rouge du connecteur pour véhicule s'allume.
Si le voyant à LED ne s'allume pas, c'est qu'il n'y a pas de tension (le cas échéant,
vous devez allumer l'allumage du véhicule) ou que le fusible du connecteur pour
véhicule est défectueux et doit être remplacé (voir le chapitre « Changer le fusible »).
• Pendant le processus de recharge, le voyant à LED du produit s'allume rouge.
• Dès que l'accu est entièrement rechargé, le voyant sur le produit s'éteint.
Le produit peut également être rechargé via un port USB. Pour cela, vous avez
besoin d'un câble USB disponible séparément (mini USB vers USB A). Le port USB
doit pouvoir fournir un courant de 500 mA.
Mode d'emploi
Dispositif mains libres Bluetooth 5.0
N° de commande 1543449
Utilisation prévue
Le produit permet de passer des appels en mains libres dans un véhicule. Les signaux audio
sont transmis sans l via Bluetooth. Le produit peut être xé au pare-soleil du véhicule.
L'alimentation électrique du produit est réalisée via un accu. L'accu peut être rechargé à l'aide
de la prise de l'allume-cigare du véhicule.
L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l'utilisation en plein
air est interdite. Éviter impérativement tout contact avec l'humidité, par ex. dans la salle de
bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d'autres ns que celles décrites précédemment,
cela risque d'endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers tels que court-circuit, incendie. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le.
Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d'emballage
• Dispositif mains libres Bluetooth
• Batterie
• Clip de xation sur le pare-soleil
• Chargeur allume-cigare (0,8 m)
• Mode d'emploi
Mode d'emploi actualisé
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez
le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention
sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être
respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et
des informations données dans le présent mode d'emploi pour une utilisation
correcte de l'appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage
personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera
alors annulée.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très
dangereux pour les enfants.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du
soleil, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables, de
vapeurs et de solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit
et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité
n'est plus garantie si le produit:
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou
bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, l'appareil peut être endommagé.
• Respectez les prescriptions légales relatives à l'utilisation des kits mains libres et
téléphones portables dans les véhicules.
• Utilisez le produit uniquement si vous ne gênez pas les autres conducteurs et ne
mettez pas en danger la vie des autres usagers de la route !

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y-compris ceux de traduction. La reproduction par n'importe quelle méthode, p. ex. photocopies,
microlms, ou la capture dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l'approbation écrite préalable
de l'éditeur. La réimpression, même partielle, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment
de la mise sous presse.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1543449_v2_1219_02_dh_m_fr
Mise en service
a) Marche/arrêt
• Pour allumer le produit, maintenez enfoncé l’interrupteur marche/arrêt pendant environ 2
secondes, jusqu’à ce que le message « Bluetooth Mode » soit audible. La LED clignote
alternativement rouge et bleu.
• Pour éteindre le produit, maintenez enfoncé l'interrupteur marche/arrêt pendant environ
2 secondes, jusqu'à ce que le message « Power off » (hors tension) soit audible. La LED
s'éteint.
b) Établissement du couplage (pairing)
• Activez Bluetooth sur votre appareil portable.
• Allumez le produit.
• Après un court instant, « TWNT-CB-BCK08B » apparaît dans la liste des appareils Bluetooth
disponibles sur votre téléphone portable. Sélectionnez cet appareil.
Si vous êtes invité à saisir un mot de passe, saisissez 0000.
• Dès que la connexion a réussi, le message « Connected » (connecté) et la LED s'allume en
permanence en bleu.
Avec certains téléphones mobiles, il est nécessaire de conrmer après l'opération
de couplage la connexion entre le téléphone portable et le produit.
Ceci est normalement nécessaire si déjà au moins un autre appareil Bluetooth est
enregistré sur le téléphone portable ou si le téléphone portable est connecté avec
un autre appareil (par ex. casque Bluetooth).
c) Fixation sur pare-soleil
• Faites glisser le clip pour pare-soleil dans l'emplacement situé au dos du produit.
• Accrochez le produit au pare-soleil. Agissez avec précaution lors de cette manipulation sinon
le clip ou le pare-soleil peut être endommagé.
• Le microphone et le haut-parleur doivent être directement dirigés vers vous an d'assurer
une bonne transmission de la voix.
d) Prendre un appel
• Android : si vous recevez un appel, vous entendez la sonnerie originale via le haut-parleur.
iPhone : si vous recevez un appel, vous entendez la sonnerie originale via le haut-parleur.
• Pour répondre à l'appel, appuyez brièvement sur l'interrupteur marche/arrêt. Pendant l'appel,
la LED s'allume en permanence en bleu.
e) Appeler quelqu'un
Sélectionnez comme d'habitude le numéro sur votre téléphone portable. Pendant l'appel, la
LED s'allume en permanence en bleu.
f) Raccrocher
Pour raccrocher, appuyez brièvement sur l'interrupteur marche/arrêt.
g) Recomposition du numéro
Maintenez enfoncée la touche + pendant 2 secondes pour recomposer le dernier numéro
sélectionné.
Pour cette action, la fonction de recomposition du numéro doit être activée sur votre
téléphone portable.
h) Sélectionner un numéro de téléphone par saisie vocale
Cette action est possible seulement si votre téléphone dispose de cette fonction.
Veuillez consulter le mode d'emploi de votre téléphone !
Appuyez brièvement sur l'interrupteur marche/arrêt et prononcez le nom du correspondant
souhaité. Le téléphone portable compose alors le numéro du correspondant mémorisé.
i) Réglage du volume
Vous pouvez régler le volume du haut-parleur pendant un appel.
• Touche + : augmenter le volume
• Touche – : réduire le volume
j) Coupure du microphone
• Pendant un appel, appuyez brièvement sur la touche MUTE pour basculer sur le mode muet.
• Pour réactiver le microphone, réappuyez brièvement sur la touche MUTE.
Changer le fusible
La che allume-cigare contient un fusible. Si le fusible est déclenché (par ex. lors d'un court-
circuit sur la che USB), il doit être remplacé comme décrit ci-dessous.
• Tournez la vis moletée noire dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
• Retirez le fusible défectueux et remplacez-le par un neuf du même type (fusible pour faible
intensité 5 x 20 mm, 250 V, F 1 A ; caractéristiques : déclenchement rapide).
• Replacez le cache protecteur sur la che allume-cigare et tournez la vis moletée noire dans
le sens des aiguilles d'une montre.
Ne shuntez jamais un fusible défectueux.
N'utilisez jamais un fusible ayant une consommation de courant plus élevée ou
d'autres caractéristiques de déclenchement. Ceci peut entraîner un incendie.
Entretien et nettoyage
• Avant chaque nettoyage, débranchez le câble de charge du produit.
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou autres produits
chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de
provoquer des dysfonctionnements.
• Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que
ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant :
www.conrad.com/downloads
Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez
le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir
télécharger la déclaration de conformité UE en format PDF.
Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères. En n de vie, éliminez l'appareil
conformément aux dispositions légales en vigueur.
Retirez l’accu et recyclez-le séparément du produit. Collez les contacts de l'accu
avec un ruban isolant an d'éviter les courts-circuits.
b) Piles/accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usagés, il est interdit
de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés
par les symboles ci-contre qui indiquent l'interdiction de les jeter dans les ordures
ménagères. Les désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium,
Hg = mercure, Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par
ex. sous le symbole de la poubelle illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagés aux centres de
récupération de votre commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/
accumulateurs.
Vous respectez ainsi les ordonnances légales et contribuez à la protection de l'environnement.
Caractéristiques techniques
a) Dispositif mains libres
Fréquence radio ........................... 2,402 – 2,480 GHz
Puissance d’émission ................... de -6 à +4 dBm
Version Bluetooth ......................... V5.0 , classe II, maximum de 10 m de portée
Prol Bluetooth ............................. HSP V1.2, HFP V1.5, A2DP V1.2
Transmission de la voix ................ duplex intégral
Accu .............................................. Li-Ion, 3,7 V, 500 mAh
Durée de recharge ........................ 2 heures
Durée de fonctionnement ............. 150 h maxi (veille)
4 – 5 h maxi (durée d'appel)
Conditions de service/stockage .... de -10 à +40 °C, 10 – 90 % HR
Dimensions (L x H x P) ................. 118 x 47 x 18 mm (sans clip)
Poids ............................................. 90 g (avec clip et accu)
b) Câble de charge pour véhicule
Tension d’entrée ........................... 12 – 24 V/CC
Tension/courant de sortie ............. 5 V/CC, 500 mA maxi
Longueur du câble ........................ 0,8 m

• Als u het product tijdens het rijden oplaadt, plaats het product en de oplaadkabel
dan zo, dat u tijdens het rijden resp. het besturen van het voertuig niet wordt
gehinderd.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of
in een daartoe bevoegde werkplaats.
• Als u nog vragen hebt die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem
dan contact op met onze technische klantendienst of andere vaklieden.
b) Accu
• Bescherm de accu tegen extreem hoge of lage temperaturen of direct zonlicht.
Het vermogen van de accu en de bedrijfsduur van de handsfree-installatie kan bij
lage temperaturen sterk afnemen.
• De accu kan door volledige ontlading duurzaam worden beschadigd. Laad
daarom de accu regelmatig op (uiterlijk om de 2 maanden), ook als u het product
niet nodig hebt. Door de bij de vervaardiging van de accu gebruikte technologie
hoeft u de accu niet eerst te ontladen.
• Lekkende of beschadigde accu's kunnen bij contact met de huid bijtende wonden
veroorzaken. Draag daarom geschikte handschoenen als u dergelijke batterijen
aanraakt.
Indien chemische vloeistoffen uit de accu op andere oppervlakken terechtkomen,
kan dit tot verkleuringen of andere beschadigingen van deze oppervlakken leiden.
• Wanneer de accu beschadigd is, gebruik deze dan niet meer maar gooi hem op
milieuvriendelijke wijze weg.
• De accu mag niet kortgesloten, geopend of in het vuur geworpen worden. Kans
op ontplofngen!
• Laad de accu uitsluitend in het product op, omdat de daar ingebouwde
laadelektronica op de accu is afgestemd. Gebruik nooit andere opladers.
Bedieningsonderdelen
123 4 5 6
789
1 Luidspreker
2 Toets MUTE
3 Toets +
4 Toets -
5 Aan-/uitschakelaar
6 Microfoon
7 Accuvakdeksel
8 LED
9 Mini-USB-bus
Accu plaatsen
• Verwijder het deksel van het accuvak.
• Leg de accu met de juiste polariteit in het vak. Let hierbij goed op de positie van de contacten
in het accuvak en van de accu zelf.
• Sluit het accuvak.
Accu opladen
• Verbind het product via de meegeleverde oplaadsnoer met het contact van de
sigarettenaansteker van het voertuig. De rood LED van de auto-stekker gaat branden.
Als de rood LED niet brandt, staat er geen spanning op het contact (mogelijk moet
hiervoor het voertuig gestart worden) of is de zekering van de auto-stekker defect
en moet deze worden vervangen (zie hoofdstuk "Zekering vervangen").
• Tijdens het opladen brandt de rode LED van het product.
• Zodra de accu volledig is opgeladen, dooft de LED op het product
U kunt het product ook via een USB-aansluiting opladen. Daarvoor hebt u een apart
verkrijgbare USB-kabel (mini-USB naar USB-A) nodig. De USB-poort moet een
laadstroom van 500 mA kunnen leveren.
Gebruiksaanwijzing
Bluetooth 5.0 handsfree installatie
Bestelnr. 1543449
Beoogd gebruik
Het product maakt handsfree-telefoongesprekken in een voertuig mogelijk. De audiosignalen
worden draadloos via Bluetooth doorgezonden. Het product kan aan de zonneklep van het
voertuig worden bevestigd. Het product wordt door een accu van stroom voorzien. De accu kan
via het contact van de sigarettenaansteker van het voertuig worden opgeladen.
Het product is alleen bedoeld voor gebruik in afgesloten ruimtes dus gebruik buitenshuis is
niet toegestaan. Contact met vocht, zoals bijv. in de badkamer, moet te allen tijde vermeden
worden.
In verband met veiligheid en normering zijn aanpassingen en/of wijzigingen van dit product
niet toegestaan. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan welke hiervoor
beschreven zijn, kan het worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan zoals bijv. kortsluiting, brand, enz. Lees de gebruiksaanwijzing
goed door en bewaar hem goed. Geef het product alleen samen met de gebruiksaanwijzing
door aan derden.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese richtlijnen. Alle vermelde
rmanamen en productomschrijvingen zijn handelsmerken van de respectieve gerechtigden.
Alle rechten voorbehouden.
Leveringsomvang
• Bluetooth handsfree installatie
• Accu
• Clip voor de zonneklep
• Auto-laadkabel (0,8 m)
• Gebruiksaanwijzing
Meest recente gebruiksaanwijzing
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads
hieronder of scan de afgebeelde QR-Code. Volg de aanwijzingen op de website op.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het "pijl"-symbool ziet u waar u bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
kunt vinden.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij
niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan
personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de
aansprakelijkheid / garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen
gevaarlijk speelgoed kunnen worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet
langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of
- onderhevig is geweest aan ernstige, met het vervoer samenhangende belasting.
• Behandel het product voorzichtig. Het product kan door schokken, botsingen of
zelfs een val van een geringe hoogte beschadigd worden.
• Houd u aan de geldende wettelijke voorschriften over het gebruik van handsfree-
installaties en mobiele telefoons in voertuigen.
• Gebruik het product alleen als u geen andere weggebruikers hindert of in gevaar
brengt.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie,
microverlming of registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, is de schriftelijke toestemming van de
uitgever vereist. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie is een weergave van de technische stand bij het
ter perse gaan.
Copyright 2019 by Conrad Electronic SE. *1543449_v2_1219_02_dh_m_nl
Ingebruikname
a) Aan-/uitschakelen
• Om het product aan te zetten, houdt u de aan/uit-schakelaar ca. 2 seconden lang ingedrukt
tot u de melding "Bluetooth Mode" hoort. De LED knippert afwisselend rood en blauw.
• Om het product uit te zetten, houdt u de aan/uit-schakelaar ca. 2 seconden lang ingedrukt tot
u de melding "Power off" (uitgeschakeld) hoort. De LED dooft.
b) Draadloze verbinding leggen (Pairing)
• Activeer Bluetooth op uw mobiele telefoon.
• Zet het product aan.
• Na korte tijd verschijnt "TWNT-CB-BCK08B" in de lijst met beschikbare Bluetooth-apparaten
op uw mobiele telefoon. Kies dit apparaat.
Als u wordt gevraagd een wachtwoord in te voeren, voer dan 0000 in.
• Als de verbinding tot met succes tot stand is gebracht, klinkt het bericht "Connected"
(verbonden) en brandt de LED continu blauw.
Bij sommige telefoons is het noodzakelijk dat u na de pairing-procedure de
verbinding tussen de mobiele telefoon en het product bevestigt.
Dit is gewoonlijk nodig wanneer al minstens één ander Bluetooth-apparaat op uw
mobiele telefoon is geregistreerd of als de mobiele telefoon met een ander apparaat
(bijv. Bluetooth-koptelefoon) is verbonden.
c) Bevestiging aan de zonneklep
• Schuif de zonneklepklem in de houder aan de achterkant van het product.
• Klem het product vast aan de zonneklep. Ga voorzichtig te werk, anders kan de clip of de
zonneklep worden beschadigd.
• De microfoon en de luidspreker moeten direct op u gericht zijn, zodat een perfecte
spraakoverdracht gegarandeerd is.
d) Gesprek opnemen
• Android: Wanneer u gebeld wordt, hoort u de originele beltoon via de luidspreker.
iPhone: Wanneer u gebeld wordt, hoort u de originele beltoon via de luidspreker.
• Als u het gesprek wilt aannemen, drukt u kort op de aan-/uitschakelaar. Tijdens het gesprek
brandt de LED verder blauw.
e) Iemand bellen
Kies het nummer zoals u gewend bent te doen op uw mobiele telefoon. Tijdens het gesprek
brandt de LED verder blauw.
f) Gesprek beëindigen
Om het gesprek te beëindigen, drukt u kort op de aan-/uitschakelaar.
g) Nummerherhaling
Houd de toets + 2 seconden lang ingedrukt om het laatst gekozen nummer opnieuw te bellen.
Hiervoor moet op uw mobiele telefoon de nummerherhalingsfunctie geactiveerd
zijn.
h) Oproepnummer via spraak kiezen
Dit is alleen mogelijk als uw mobiele telefoon over deze functie beschikt. Volg de
instructies in de gebruiksaanwijzing van uw telefoon.
Druk kort op de aan-/uitschakelaar en spreek de naam van het gewenste contact uit. De
mobiele telefoon kiest vervolgens het daaronder opgeslagen nummer.
i) Geluidssterkte instellen
U kunt tijdens een telefoongesprek de geluidssterkte van de luidspreker veranderen.
• Toets +: Geluidssterkte verhogen
• Toets –: Geluidssterkte verlagen
j) Microfoon stomschakelen
• Druk tijdens een telefoongesprek kort op de toets MUTE om de microfoon stom te schakelen.
• Om de microfoon weer aan te zetten, drukt u opnieuw kort op de toets MUTE.
Zekering vervangen
De autostekker bevat een zekering. Mocht de zekering doorgesmolten zijn (bijv. bij een
kortsluiting in de USB-stekker), dan kan deze als volgt worden vervangen:
• Draai de zwarte kartelschroef linksom.
• Verwijder de defecte zekering en vervang deze door een zekering van hetzelfde type
(jnzekering 5 x 20 mm, 250 V, F 1 A; inke uitschakelkarakteristiek).
• Plaats de afsluiter terug op de autostekker en draai de zwarte kartelschroef met de klok
mee vast.
Een defecte zekering mag niet overbrugd worden.
Gebruik nooit een zekering met een andere uitschakelkarakteristiek (bijv. hogere
stroom). Dit kan tot brand leiden!
Schoonmaken en onderhoud
• Ontkoppel alle aangesloten kabels van het product voordat u dit schoonmaakt.
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere
chemische oplosmiddelen omdat die de behuizing kunnen beschadigen of zelfs het
functioneren kunnen beïnvloeden.
• Gebruik een droog, pluisvrij doekje om het product mee schoon te maken.
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau dat het
product voldoet aan richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EG-conformiteitsverklaring is als download via het
volgende internetadres beschikbaar: www.conrad.com/downloads
Kies een taal door het klikken op een van de vlagsymbolen en voer het bestelnummer
van het product in in het zoekveld; aansluitend kunt u de EU-conformiteitsverklaring
in pdf-format downloaden.
Verwijdering
a) Product
Elektronische apparaten worden beschouwd als waardevolle stoffen en horen niet
bij het huisvuil. Gooi het product aan het einde van zijn gebruiksduur weg volgens
de geldende wettelijke bepalingen.
Verwijder de accu en gooi deze afzonderlijk van het product weg. Plak de
accucontacten met een stukje isolatieband af om kortsluiting te voorkomen.
b) Batterijen / Accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de wettelijke voorschriften (batterijverordening)
verplicht alle lege batterijen/accu's in te leveren; weggooien met het huisvuil is niet
toegestaan.
Batterijen / accu's, die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met
nevenstaand symbool. Deze mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd.
Aanduidingen voor de zware metalen, waar het hier om gaat, zijn: Cd = cadmium,
Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu's bijv. onder het links
afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu's gratis afgeven bij de verzamelpunten van uw gemeente,
onze lialen of overal waar batterijen/accu's worden verkocht.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu.
Technische Gegevens
a) Handsfree-apparatuur
Radiofrequentie ............................ 2,402 – 2,480 GHz
Zendvermogen ............................. -6 tot +4 dBm
Bluetooth-versie ............................ V5.0, Klasse II, max. 10 m bereik
Bluetooth-proel ........................... HSP V1.2, HFP V1.5, A2DP V1.2
Spraakoverdracht ......................... Full-duplex
Accu .............................................. Li-ion, 3,7 V, 500 mAh
Oplaadduur ................................... 2 h
Gebruiksduur ................................ max. 150 uur (stand-by)
max. 4 – 5 uur (gespreksduur)
Bedrijfs-/opslagcondities ............... -10 tot +40 ºC, 10 – 90 % rel. luchtvochtigheid
Afmetingen (B x H x D) ................. 118 x 47 x 18 mm (zonder clip)
Gewicht ......................................... 90 g (met clip en accu)
b) Autolaadkabel
Ingangsspanning .......................... 12 – 24 V/DC
Uitgangsspanning/-stroom ............ 5 V/DC, 500 mA
Kabellengte ................................... 0,8 m
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Automobile Accessories manuals

Renkforce
Renkforce 2235190 User manual

Renkforce
Renkforce RF-4743771 User manual

Renkforce
Renkforce RF-4453520 User manual

Renkforce
Renkforce TTX-8009 User manual

Renkforce
Renkforce C716 User manual

Renkforce
Renkforce 2685015 User manual

Renkforce
Renkforce 1233050 User manual

Renkforce
Renkforce RF-CCB-200 User manual
Popular Automobile Accessories manuals by other brands

FVC
FVC SP0301B installation guide

Metra Electronics
Metra Electronics 99-6511 installation instructions

Safe Fleet
Safe Fleet Prime Design PRR 0005 quick start guide

AEM Performance Electronics
AEM Performance Electronics 30-3300 instruction manual

Whispbar
Whispbar K375W Fitting instructions

Camcar
Camcar 2155 Fitting instructions