Renkforce 1620609 User manual

• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
b) Elektrische Sicherheit
• Prüfen Sie vor dem Anschluss an das Stromnetz, ob die Anschlusswerte am
TypenschilddesProduktesmitdenenIhrerHausstromversorgungübereinstimmen.
• Das Gerät ist in Schutzklasse II aufgebaut. Als Spannungsquelle darf nur
eine ordnungsgemäße Netzsteckdose (230 V/AC, 50 Hz) des öffentlichen
Versorgungsnetzes verwendet werden.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über elektrische Geräte aus und stellen Sie keine mit
Flüssigkeit gefüllten Gegenstände neben das Gerät. Sollte dennoch Flüssigkeit
oder ein Gegenstand ins Geräteinnere gelangt sein, schalten Sie in einem solchen
Fall die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. Sicherungsautomat abschalten)
und ziehen Sie danach den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Das Produkt darf
danach nicht mehr betrieben werden, bringen Sie es in eine Fachwerkstatt.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser
kann unter Umständen das Produkt zerstören. Außerdem besteht beim Adapter
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Lassen Sie das Produkt zuerst auf
Zimmertemperatur kommen, bevor es angeschlossen und verwendet wird. Dies
kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Wenn der Adapter Beschädigungen aufweist, so fassen Sie es nicht an, es
besteht Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Schalten Sie zuerst die
Netzspannung für die Netzsteckdose ab, an der der Adapter angeschlossen ist
(zugehörigen Sicherungsautomat abschalten bzw. Sicherung herausdrehen,
anschließend FI-Schutzschalter abschalten, so dass die Netzsteckdose allpolig
von der Netzspannung getrennt ist). Ziehen Sie erst danach den Adapter aus
der Netzsteckdose. Entsorgen Sie den beschädigten Adapter umweltgerecht,
verwenden Sie es nicht mehr. Tauschen Sie es gegen einen baugleichen Adapter
aus.
• Die Netzsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts benden und leicht
zugänglich sein.
• Adapter dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
• Ziehen Sie Adapter nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer
nur an den dafür vorgesehenen Griffächen aus der Netzsteckdose.
• Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen die Kabel nicht gequetscht, geknickt oder
durch scharfe Kanten beschädigt werden.
• Verlegen Sie Kabel immer so, dass niemand über diese stolpern oder an ihnen
hängen bleiben kann. Es besteht Verletzungsgefahr.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Adapter aus
der Netzsteckdose.
• Betreiben Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt.
• Das Gehäuse erwärmt sich bei Betrieb. Achten Sie auf eine ausreichende
Belüftung. Das Gehäuse darf nicht abgedeckt werden!
Bedienelemente
Best.-Nr. 1620609
6
1
45
2
1
2
1
2
1
27
3
1 Funktions-LEDs
2 USB-Port
3 Niederspannungsbuchse (ohne
Abbildung)
4 Netz-LED
5 Ein-/Aus-Schalter (nur bei
Best.-Nr. 1620609)
Best.-Nr. 1665144 6 Lüftungsöffnungen
1
4
2
1
2
1
2
1
27
3
6
7 Befestigungslaschen
Bedienungsanleitung
USB-Ladegerät mit 4 Ports
Best.-Nr. 1620609
USB-Ladegerät mit 4 Ports
Best.-Nr. 1665144
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt stellt vier USB-Stromausgänge zur Verfügung, die zum Laden von dazu
vorgesehenen USB-Geräten (z.B. Smartphones oder Tablets usw.) geeignet sind. Der Betrieb
des Produkts erfolgt mit einem Adapter über die Netzspannung (siehe Kapitel „Technische
Daten“). Die Ports sind einzeln schaltbar. Daten zwischen USB-Geräten können nicht
übertragen werden. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien
erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• USB-Ladegerät
• Adapter
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt nach Schutzklasse II aufgebaut ist.
Es besitzt eine verstärkte oder doppelte Isolierung zwischen Netzstromkreis und
Ausgangsspannung.
Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen aufgestellt und
betrieben werden. Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden, es besteht
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1620609_1665144_v1_0518_02_DS_m_4L_(1)
Aufstellen und Montage
• Entfernen Sie vor einer Montage alle angeschlossenen USB-Geräte und den Adapter von der
Niederspannungsbuchse (3) des USB-Ladegeräts.
• Sie können das USB-Ladegerät auf einer hitzebeständigen Oberäche einfach aufstellen. Es
ist gleichfalls möglich das USB-Ladegerät zur Sicherheit mittels der am Gehäuse bendlichen
Befestigungslaschen (7) an Wänden, über Kopf ausgerichtet unter Tischen sowie an anderen
Möbelstücken anzuschrauben.
• Verwenden Sie das USB-Ladegerät als Schablone und zeichnen die Befestigungsbohrungen
durch die Befestigungslaschen (7) hindurch mittig an.
• Bohren Sie entsprechend geeignete Löcher in den Untergrund.
Achten Sie darauf, dass beim Bohren von Montagelöchern bzw.
beim Festschrauben keine vorhandenen Kabel oder Leitungen (auch
Wasserleitungen) beschädigt werden.
• Verwenden Sie geeignete Schrauben (z. B. Spanplattenschrauben) bzw. bei mineralischen
Untergründen, wie Ziegel-, Gipskartonwände etc., gegebenenfalls geeignete Dübel
(Befestigungsmaterial ist nicht im Lieferumfang dieses Produkts eingeschlossen).
• Verbinden Sie nach den Befestigungsarbeiten anzuschließende USB-Geräte mit dem USB-
Ladegerät und stellen die Stromversorgung über die Niederspannungsbuchse (3) wieder her.
Inbetriebnahme
Stellen Sie sicher, dass die Anschlusswerte Ihrer Geräte mit den
Anschlusswerten des Produkts übereinstimmen (siehe Technische Daten).
Lesen Sie immer die Bedienungsanleitung Ihres aufzuladenden Gerätes.
Schließen Sie die USB-Anschlüsse nicht kurz.
a) USB-Ladegerät anschließen, einschalten und auaden (Best.-Nr. 1620609)
• Verbinden Sie den Anschlussstecker des mitgelieferten Adapters mit der
Niederspannungsbuchse (3) des USB-Ladegeräts. Aus Sicherheitsgründen ist eine
Verpolung des Ausgangssteckers nicht möglich. Der innere Kontakt ist positiv („+“), der
äußere Kontakt ist negativ („–“).
• Stecken Sie den Adapter in eine haushaltsübliche Netzsteckdose. Die Netz-LED (4) leuchtet
auf.
• Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker eines USB-Kabels mit dem zu ladenden Mobilgerät.
• Verbinden Sie das andere Ende des USB-Kabels mit einem USB-Port (2) des USB-
Ladegeräts.
• Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter (5) am USB-Port, um den Ladevorgang zu starten. Der
jeweils eingeschaltete USB-Ausgangsport liefert Ladestrom. Die dem eingeschalteten Port
zugeordnete Funktions-LEDs (1) leuchtet in grün.
Das USB-Ladegerät verfügt über eine intelligente Steuerung. Es erkennt die für das
angeschlossene Gerät notwendigen Ladeströme und Modi und wählt diese passend
aus.
• Wenn der Ladevorgang der angeschlossenen Geräte beendet ist, schalten Sie die
betreffenden Ports am USB-Ladegerät durch Drücken des Ein-/Aus-Schalters (5) aus,
entfernen die USB-Kabel und ziehen den Adapter aus der Netzsteckdose.
• Überwachen Sie den Ladevorgang Ihrer Mobilgeräte. Unterbrechen oder beenden Sie das
Laden bzw. den Stromuss mit dem Ein-/Aus-Schalter (5).
• Wenn Sie den Ladevorgang anderweitig unterbrechen möchten, trennen Sie das/die USB-
Kabel vom USB-Ladegerät und dem/den Mobilgeräte/n.
• Trennen Sie nach Ende des Auadens ein USB-Kabel vom Produkt und von dem
verbundenen Mobilgerät.
Es ist empfehlenswert einen USB-Port am betreffenden Ein-Aus-Schalter (5)
auszuschalten, wenn er nicht benutzt wird.
b) USB-Geräte anschließen und auaden (Best.-Nr. 1665144)
• Verbinden Sie den Anschlussstecker des mitgelieferten Adapters mit der
Niederspannungsbuchse (3) des USB-Ladegeräts. Aus Sicherheitsgründen ist eine
Verpolung des Ausgangssteckers nicht möglich. Der innere Kontakt ist positiv („+“), der
äußere Kontakt ist negativ („–“).
• Stecken Sie den Adapter in eine haushaltsübliche Netzsteckdose. Die Netz-LED (4) leuchtet
auf. Die Funktions-LEDs (1) leuchten alle auf.
• Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker eines USB-Kabels mit dem zu ladenden Mobilgerät.
• Verbinden Sie das andere Ende des USB-Kabels mit einem passenden USB-Port (2) des
USB-Ladegeräts. Das Auaden beginnt sofort nach dem Einstecken des USB-Kabels, wenn
das USB-Ladegerät Strom liefert.
Das USB-Ladegerät verfügt über eine intelligente Steuerung. Es erkennt die für das
angeschlossene Gerät notwendigen Ladeströme und Modi und wählt diese passend
aus.
• Wenn der Ladevorgang der angeschlossenen Geräte beendet ist, entfernen Sie die USB-
Kabel und ziehen den Adapter aus der Netzsteckdose.
• Überwachen Sie den Ladevorgang Ihrer Mobilgeräte. Wenn Sie den Ladevorgang
unterbrechen möchten, trennen Sie das/die USB-Kabel vom USB-Ladegerät und dem/den
Mobilgeräte/n.
• Trennen Sie nach Ende des Auadens ein USB-Kabel vom Produkt und von dem
verbundenen Mobilgerät.
Beachten Sie die technischen Daten des zu ladenden Mobilgeräts und die
Ausgangsleistung des entsprechenden Ports. Sie können an die USB-Ports
gegebenenfalls bis zu insgesamt vier Mobilgeräte zum Auaden anschließen, die
dann mit der insgesamt verfügbaren Leistung geladen werden können.
c) Belastbarkeit der USB-Ladeausgänge
• Ein Ladeausgang kann maximal 2,4 A bei einer Ausgangsspannung von 5 V/DC liefern.
Der kombinierte Gesamtausgangsstrom aller gleichzeitig benutzten bzw.
betriebenen Ladeausgänge beträgt max. 7 A.
d) Kurzschluss- und Überlastschutz
• Alle vier Ports verfügen über einen eingebauten Kurzschluss- und Überlastschutz. Bei
Überlast schaltet das Gerät aus Sicherheitsgründen automatisch ab. Die LED erlischt
gleichfalls.
• Entfernen Sie die USB-Kabel und verbinden Sie sie erneut, um das Gerät zurück zu setzen.
Pege und Reinigung
• Schalten Sie das Produkt vor einer Reinigung aus und trennen Sie es von der Netzspannung.
• Trennen Sie die die USB-Kabel und die eventuell am Produkt angeschlossenen Mobilgeräte
vor jeder Reinigung von der Stromversorgung.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden kann.
• Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren des Produkts, öffnen/zerlegen
Sie es deshalb niemals.
• Zur Reinigung genügt ein trockenes, weiches und sauberes Tuch. Drücken Sie nicht zu stark
auf das Gehäuse, dies kann zu Kratzspuren führen.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser ein.
• Staub kann mit Hilfe eines langhaarigen, weichen und sauberen Pinsels leicht entfernt
werden.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
a) USB-Ladegerät Best.-Nr. 1620609
Eingangsspannung/-strom............ 12 V/DC, 3 A
Ausgangsspannung/-strom........... 5 V/DC, 2,4 A per Port, max. 7 A (insgesamt)
USB-Ladeports............................. 4
Betriebsbedingungen.................... 0 bis +50 °C, 20 - 95 % relative Luftfeuchte
(nicht kondensierend)
Lagerbedingungen........................ -20 bis +60 °C, 20 - 95 % relative Luftfeuchte
(nicht kondensierend)
Abmessungen (B x H x T) ............ 122 x 45 x 20 mm
Gewicht......................................... 135 g (ohne Adapter)
b) USB-Ladegerät Best.-Nr. 1665144
Eingangsspannung/-strom............ 12 V/DC, 3 A
Ausgangsspannung/-strom........... 5 V/DC, 2,4 A per Port, max. 7 A (insgesamt)
USB-Ladeports............................. 4
Betriebsbedingungen.................... 0 bis +50 °C, 20 - 95 % relative Luftfeuchte
(nicht kondensierend)
Lagerbedingungen........................ -20 bis +60 °C, 20 - 95 % relative Luftfeuchte
(nicht kondensierend)
Abmessungen (B x H x T) ............ 122 x 45 x 20 mm
Gewicht......................................... 135 g (ohne Adapter)
c) Adapter
Eingangsspannung/-strom............ 100 - 240 V/AC, 50/60 Hz, 0,8 A
Ausgangsspannung/-strom........... 12 V/DC, 3 A

• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) Electrical safety
• Before connecting the product to the mains, check that your local A/C mains
voltage matches the specications on the nameplate.
• This device was constructed according to protection class II. Only connect the
adapter plug to a standard mains socket (230 V/AC, 50 Hz) connected to the
public grid.
• Never pour liquids over electrical devices or place objects lled with liquid next
to the product. If liquid or an object does enter the interior of the device, power
down the respective socket (e.g. switch off the circuit breaker), and then remove
the mains plug from the mains socket. Discontinue use and take the product to a
specialist repair centre.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room
into a warm one. The condensation generated may destroy the product, and the
mains adapter may cause a fatal electric shock! Allow the product to reach room
temperature before connecting it and putting it to use. This may take several
hours.
• Do not touch the adapter if there are any signs of damage, as this may cause
a fatal electric shock! Switch off the mains voltage to the socket containing the
mains adapter (switch off at the corresponding circuit breaker or remove the
safety fuse, and then switch off at the corresponding RCD protective switch). You
can then unplug the mains adapter from the mains socket. Discontinue use and
dispose of the adapter in an environmentally friendly manner. Replace it with an
adapter with the same specications.
• The mains outlet must be located near to the device and be easily accessible.
• Never connect or disconnect power adapters if your hands are wet.
• Never unplug the power adapter from the mains socket by pulling on the cable.
Always use the grips on the plug.
• When setting up the product, make sure that the cables are not pinched, kinked
or damaged by sharp edges.
• Always lay the cables so that nobody can trip over or become entangled in them.
This may cause an injury.
• For safety reasons, disconnect the adapter from the mains socket during
thunderstorms.
• Never leave the product unattended during use.
• The housing warms up during use. Ensure that there is sufcient ventilation. Do
not cover the housing!
Product overview
Item no. 1620609
6
1
45
2
1
2
1
2
1
27
3
1 Function LEDs
2 USB port
3 Power-in socket (not shown)
4 Power LED
5 On/off switch (only for item no.
1620609)
Item no. 1665144 6 Ventilation openings
1
4
2
1
2
1
2
1
27
3
6
7 Mounting straps
Setup and installation
• Remove all connected USB devices and unplug the adapter from the power-in socket (3) on
the USB charger.
• You can place the USB charger on a heat-resistant surface or attach it to a wall, overhead
objects or under a table or other piece of furniture using the mounting straps (7).
• Use the USB charger as a template and mark the centre of the screw holes (7).
• Drill the required holes in the surface.
Ensure that no existing cables or pipes (including water pipes) are damaged
when drilling mounting holes or tightening screws.
• Use suitable screws (e.g. chipboard screws), or in the case of mineral surfaces such as brick
or plasterboard walls, suitable dowels (not included).
• After mounting the USB charger in place, connect the USB devices to the charger and
connect the adapter to the power-in socket (3).
Operating instructions
USB charger with 4 ports
Item no. 1620609
USB charger with 4 ports
Item no. 1665144
Intended use
This product provides four USB power outputs for charging USB devices (e.g. smartphones
or tablets). Power is provided via the mains adapter (see "Technical data" section). The ports
can be switched on and off individually. The product cannot be used to transfer data between
USB devices. This product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with
moisture (e.g. in bathrooms) must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using
the product for purposes other than those described above may damage the components. In
addition, improper use can cause hazards such as a short circuit, re or electric shock. Read
the instructions carefully and store them in a safe place. Only make this product available to
third parties together with its operating instructions.
This product complies with statutory national and European regulations. All company and
product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Package contents
• USB charger
• Adapter
• Operating instructions
Latest operating instructions
To download the latest operating instructions, visit www.conrad.com/downloads or scan the QR
code on this page. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The symbol with the lightning in a triangle indicates that there is a risk to your health,
e.g. due to an electric shock.
The symbol with an exclamation mark in a triangle is used to highlight important
information in these operating instructions. Always read this information carefully.
The arrow symbol indicates special information and advice on how to use the
product.
This symbol indicates that this product is built according to protection class II. It is
equipped with reinforced or dual insulation between the mains circuit and the output
voltage.
The product must only be installed and used in dry, indoor locations. It must not
become damp or wet, as this may cause a fatal electric shock!
Safety instructions
Read the operating instructions and safety information carefully. If you do
not follow the safety information and information on proper handling in these
operating instructions, we will assume no liability for any resulting personal
injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General information
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly, as it may become a
dangerous toy for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent
unauthorised use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
• Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
may damage the product.
• Always observe the safety and operating instructions of any other devices which
are connected to the product.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.
• Maintenance, modications and repairs must be done by a technician or a
specialist repair centre.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming or the capture in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1620609_1665144_v1_0518_02_DS_m_4L_(1)
Operation
Ensure that the connection specications for your devices comply with the
connection data for the product (see technical data).
Always read the operating instructions for the device that you are going to
charge.
Do not short-circuit the USB ports.
a) Connecting and using the USB charger (item no. 1620609)
• Insert the connector on the adapter into the power-in socket (3) on the USB charger. For
safety reasons, the output plug cannot be inserted in reverse polarity. The inner contact is
positive ("+") and the outer contact is negative ("–").
• Plug the adapter into a standard mains socket. The LED power indicator (4) will turn on.
• Connect the micro USB plug on the USB cable to your mobile device.
• Connect the other end of the USB cable to a USB port (2) on the USB charger.
• Press the on/off switch (5) on the USB port to start charging the device. The USB output port
will start to deliver a current and the corresponding function LED (1) will turn green.
The USB charger comes with a smart control feature that automatically adjusts the
charging current and specications for the connected device.
• When the connected devices have nished charging, turn off the corresponding ports using
the on/off switch (5). Disconnect the USB cable and unplug the adapter from the mains
socket.
• Monitor the charging process. Use the on/off switch (5) to pause or end charging.
• Alternatively, you can also stop the charging process by disconnecting the USB cable(s) from
the USB charger and the mobile device(s).
• When the device has nished charging, disconnect the USB cable from the product and the
connected device.
It is recommended to switch off USB ports that are not in use (use the on/off
switch (5)).
b) Connecting and using the USB charger (item no. 1665144)
• Insert the connector on the adapter into the power-in socket (3) on the USB charger. For
safety reasons, the output plug cannot be inserted in reverse polarity. The inner contact is
positive ("+") and the outer contact is negative ("–").
• Plug the adapter into a standard mains socket. The LED power indicator (4) will turn on
together with all of the functions LEDs (1).
• Connect the micro USB plug on the USB cable to your mobile device.
• Connect the other end of the USB cable to a suitable USB port (2) on the USB charger.
Charging will start immediately after the USB cable is connected and the USB charger starts
to deliver a current.
The USB charger comes with a smart control feature that automatically adjusts the
charging current and specications for the connected device.
• When the devices have nished charging, disconnect the USB cable and unplug the adapter
from the mains socket.
• Monitor the charging process of your mobile devices. To stop the charging process,
disconnect the USB cable(s) from the USB charger and the mobile device(s).
• When the device has nished charging, disconnect the USB cable from the product and the
connected device.
Refer to the technical data of the mobile device that you are going to charge and
note output power of the corresponding port. You can connect up to four mobile
devices to the USB port, which are charged with the total available power.
c) Capacity of the USB ports
• A charging output can deliver a maximum current of 2.4 A at an output voltage of 5 V/DC.
The total maximum output current of all the ports is 7 A.
d) Short circuit and overload protection
• All four ports feature built-in short circuit and overload protection. For safety reasons, the
device switches off automatically in the event of an overload and the LED switches off.
• Disconnect and reconnect the USB cable to reset the device.
Care and cleaning
• Before cleaning the product, switch it off and disconnect it from the mains.
• Before cleaning the product, unplug the USB cable and disconnect any connected mobile
devices from the power supply.
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may
damage the casing or cause the product to malfunction.
• This product does not contain any components that require maintenance. Never attempt to
open or disassemble it.
• A dry, soft and clean cloth is sufcient for cleaning. Do not press too hard on the housing, as
this can lead to scratch marks.
• Do not immerse the product in water.
• Dust can be easily removed using a soft and clean long-haired brush.
Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste.
Always dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
You thus full your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
a) USB charger item no. 1620609
Input voltage / current................... 12 V/DC, 3 A
Output voltage/current.................. 5 V/DC, 2.4 A per port, max. 7 A (total)
USB charging ports ...................... 4
Operating conditions..................... 0 to +50 °C, 20–95 % relative humidity (non-condensing)
Storage conditions........................ -20 to +60 °C, 20–95 % relative humidity (non-condensing)
Dimensions (W x H x D) ............... 122 x 45 x 20 mm
Weight .......................................... 135 g (without adapter)
b) USB charger item no. 1665144
Input voltage / current................... 12 V/DC, 3 A
Output voltage/current.................. 5 V/DC, 2.4 A per port, max. 7 A (total)
USB charging ports ...................... 4
Operating conditions..................... 0 to +50 °C, 20–95 % relative humidity (non-condensing)
Storage conditions........................ -20 to +60 °C, 20–95 % relative humidity (non-condensing)
Dimensions (W x H x D) ............... 122 x 45 x 20 mm
Weight .......................................... 135 g (without adapter)
c) Adapter
Input voltage / current................... 100 - 240 V/AC, 50/60 Hz, 0.8 A
Output voltage/current.................. 12 V/DC, 3 A

• Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi
pour les autres appareils connectés au produit.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.
• Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée
par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su
répondre, nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un
expert.
b) Sécurité électrique
• Avant de brancher l'appareil, assurez-vous que les spécications de la plaque
signalétique correspondent à celles des prises de courant de votre domicile.
• L’appareilest conforme àla classe deprotection II. Cetappareil doit impérativement
être branché sur une prise de courant standard (230 V/AC, 50 Hz) du réseau
d’alimentation public.
• Ne versez jamais de liquides sur les appareils électriques et ne posez pas d'objets
contenant des liquides à côté de l'appareil. Si du liquide ou un objet devait
toutefois pénétrer à l’intérieur de l’appareil, mettez d’abord la prise de courant
correspondante hors tension (déconnectez par ex. le coupe-circuit automatique)
et débranchez ensuite la che de la prise de courant. N’utilisez ensuite plus le
produit et conez-le à un atelier spécialisé.
• N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient de passer d’une pièce
froide à une pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait
détruire l'appareil dans le pire des cas. Il y a en plus danger de mort par
électrocution au niveau du bloc de l’adaptateur ! Laissez l’appareil s’acclimater à
la température ambiante avant de le brancher et de le mettre en marche. Selon
les cas, cela peut prendre plusieurs heures.
• Si l’adaptateur est endommagé, ne le touchez pas : il existe un danger de mort
par électrocution ! Débranchez d'abord la tension de secteur carillon sans l de la
prise à laquelle l’adaptateur est connecté (débranchez le disjoncteur automatique
ou retirer les fusibles, débranchez le disjoncteur de protection FI, de sorte que la
prise de courant soit séparée du secteur sur tous les pôles). Vous pouvez ensuite
retirer l’adaptateur de la prise de courant. Éliminez l’adaptateur endommagé
en respectant l'environnement. Ne l'utilisez plus. Remplacez-le par un autre
adaptateur du même type !
• La prise électrique doit se trouver à proximité de l'appareil et être facilement
accessible.
• Ne jamais brancher ou débrancher l’adaptateur avec les mains mouillées.
• Ne tirez jamais sur le câble pour débrancher l’adaptateur de la prise de courant ;
retirez-le en le saisissant au niveau de la zone de préhension prévue à cet effet.
• Lors de l'installation du produit, assurez-vous que les câbles ne soient pas
écrasés, pliés ou endommagés par des bords coupants.
• Placez les câbles de façon à éviter que des personnes ne trébuchent ou ne
restent accrochées à ceux-ci. Cela entraîne des risques de blessures.
• Pour des raisons de sécurité, débranchez toujours l’adaptateur de la prise réseau
lors d’un orage.
• Ne faites jamais fonctionner le produit sans surveillance.
• Le boîtier du produit chauffe en cours de fonctionnement. Veillez à une aération
sufsante. Le boîtier ne doit en aucun cas être recouvert !
Éléments de fonctionnement
N° de commande 1620609
6
1
45
2
1
2
1
2
1
27
3
1 LEDs de fonction
2 Port USB
3 Prise basse tension (non
représenté)
4 LED du secteur
5 Interrupteur marche / arrêt
(uniquement pour le n° de
commande 1620609)
N° de commande 1665144 6 Ouvertures de ventilation
1
4
2
1
2
1
2
1
27
3
6
7 Pattes de xation
Installation et montage
• Avant le montage, retirez tous les appareils USB raccordés et l’adaptateur de la prise basse
tension (3) du chargeur USB.
Mode d'emploi
Chargeur USB avec 4 ports
N° de commande 1620609
Chargeur USB avec 4 ports
N° de commande 1665144
Utilisation prévue
Le produit offre quatre sorties de courant USB adaptées au chargement d’appareils USB
conçus pour être rechargés de cette façon (par ex. Smartphones ou tablettes, etc.). Le
produit fonctionne avec la tension secteur à l’aide d’un adaptateur (voir le chapitre « Données
techniques »). Les ports peuvent être activés individuellement. Il est impossible de transférer
des données entre appareils USB. L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les
locaux fermés ; l'utilisation en plein air est interdite. Tout contact avec l'humidité (par ex.: dans
une salle de bain) est à éviter absolument.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du
produit est interdite. Si vous utilisez le produit à d’autres ns que celles décrites précédemment,
vous risquez de l’endommager. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de
dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution. Lisez attentivement le mode d'emploi et
conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont
des marques déposées des propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu
• Chargeur USB
• Adaptateur
• Mode d'emploi
Modes d'emploi actuels
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez
le Code QR illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
Le symbole d'éclair dans un triangle indique un risque pour votre santé, par ex. suite
à un choc électrique.
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention
sur des consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être
respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Ce symbole indique que cet appareil est conforme à la classe de protection II. Il
possède une isolation double ou renforcée entre le réseau d’alimentation et la
tension de sortie.
Le produit doit être installé et utilisé uniquement à l'intérieur de locaux secs et clos.
L’appareil ne doit ni prendre l’humidité, ni être mouillé ! Il y aurait alors danger de
mort par électrocution !
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant
particulièrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité en cas de dommage corporel ou matériel résultant du non
respect des consignes de sécurité et des instructions d’utilisation du présent
mode d’emploi. En outre, la garantie est annulée dans de tels cas.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très
dangereux pour les enfants.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière directe du
soleil, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables, de
vapeurs et de solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n'est plus possible, cessez d'utiliser le produit
et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité
n'est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même
d’une faible hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris ceux de traduction. La reproduction par n'importe quelle méthode, p. ex. photocopies,
microlms, ou la capture dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l'approbation écrite préalable
de l'éditeur. La réimpression, même partielle, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment
de la mise sous presse.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1620609_1665144_v1_0518_02_DS_m_4L_(1)
• Vous pouvez facilement placer le chargeur USB sur une surface résistante à la chaleur. Il
est également possible de visser le chargeur USB pour la sécurité à l'aide des languettes de
xation (7) qui se trouvent sur le boîtier au mur, à l’envers sous les tables ainsi qu'à d'autres
meubles.
• Utilisez le chargeur USB comme modèle et centrez les trous de xation sur les languettes
de xation (7).
• Percez les trous adaptés dans le support.
Lors du perçage des trous de montage et du vissage, veillez à ne pas
endommager un câble électrique ou une conduite/canalisation existant(e).
• Utilisez des vis adaptées (ex. des vis pour panneaux agglomérés) ou dans le cas de supports
minéraux, tels que des briques, les plaques de plâtre, etc., le cas échéant, des chevilles
adaptées (le matériel de xation n'est pas inclus dans la livraison de ce produit).
• Après le montage, raccordez les appareils USB au chargeur USB et rétablissez l’alimentation
via la prise basse tension (3).
Mise en service
Assurez-vous que les valeurs de connexion de vos appareils correspondent à
celles du produit (voir Données techniques).
Lisez impérativement le mode d’emploi de l’appareil à recharger.
Ne court-circuitez pas les connexions et branchements USB.
a) Branchez le chargeur USB, allumez et chargez (N° de commande 1620609)
• Branchez le connecteur de l’adaptateur fourni avec la prise basse tension (3) du chargeur
USB. Pour des raisons de sécurité, l’inversion des pôles du connecteur mâle de sortie est
impossible. Le contact interne est positif (« + »), le contact externe est négatif (« - »).
• Branchez l’adaptateur sur une prise de courant domestique standard. La LED
d’alimentation (4) s’allume.
• Reliez la prise micro USB d’un câble USB à l’appareil mobile à charger.
• Branchez l'autre extrémité du câble USB au port micro USB (2) du chargeur USB.
• Appuyez sur le bouton marche/arrêt (5) du port USB pour lancer la recharge. Le port
de sortie USB allumé correspondant fournit le courant de charge. Les LEDs de fonction
correspondantes (1) au port allumé s'allument en vert.
Le chargeur USB dispose d'un contrôleur intelligent. Il détecte les courants et
modes de charge nécessaires pour l'appareil raccordé et les sélectionne de manière
adaptée.
• Quand la régénération des appareils raccordés est terminée, mettez hors circuit les ports
correspondants du chargeur USB en enfonçant l’interrupteur Marche/Arrêt (5), retirez le
câble USB et débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
• Surveillez le processus de recharge de vos appareils mobiles. Vous pouvez interrompre,
stopper la régénération ou couper le courant avec l’interrupteur Marche/Arrêt (5).
• Une autre méthode d’interruption de la régénération consiste à débrancher le câble USB de
votre chargeur USB et du ou des appareils mobiles
• Une fois la recharge terminée, déconnectez le câble USB du produit et de l’appareil mobile
connecté.
Il est recommandé d'éteindre un port USB grâce à l'interrupteur Marche/Arrêt
correspondant (5) lorsqu’il n'est pas utilisé.
b) Branchez le chargeur USB et chargez (N° de commande 1665144)
• Branchez le connecteur de l’adaptateur fourni avec la prise basse tension (3) du chargeur
USB. Pour des raisons de sécurité, l’inversion des pôles du connecteur mâle de sortie est
impossible. Le contact interne est positif (« + »), le contact externe est négatif (« - »).
• Branchez l’adaptateur sur une prise de courant domestique standard. La LED
d’alimentation (4) s’allume. Les LEDs de fonction (1) s’éteignent toutes.
• Reliez la prise micro USB d’un câble USB à l’appareil mobile à charger.
• Branchez l'autre extrémité du câble USB à un port USB (2) adapté du chargeur USB. La
charge commence immédiatement après le branchement du câble USB lorsque le chargeur
USB est sous tension.
Le chargeur USB dispose d'un contrôleur intelligent. Il détecte les courants et
modes de charge nécessaires pour l'appareil raccordé et les sélectionne de manière
adaptée.
• Quand le chargement des périphériques raccordés est terminé, retirez le câble USB et
débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
• Surveillez le processus de recharge de vos appareils mobiles. Lorsque vous souhaitez
interrompre la régénération, débranchez le câble USB de votre chargeur USB et du ou des
appareils mobiles
• Une fois la recharge terminée, déconnectez le câble USB du produit et de l’appareil mobile
connecté.
Prenez en compte les caractéristiques techniques de l’appareil mobile à charger
ainsi que la puissance de sortie du port correspondant. Le cas échéant, vous
pouvez raccorder jusqu’à 4 appareils mobiles à régénérer aux ports USB qui seront
ensuite régénérés avec la puissance totale disponible.
c) Capacité de charge des sorties de charge USB
• Une sortie de charge maximale peut fournir 2,4 A maximum pour une tension de sortie de
5 V/DC.
L’intensité du courant de sortie totale combinée de toutes les sorties utilisées ou en
fonctionnement est de 7 A max.
d) Protection contre les courts-circuits et surcharges
• Les quatre ports disposent tous d'une protection intégrée contre les surcharges et les courts-
circuits. En cas de surcharge, l'appareil s'éteint automatiquement. La LED s´éteint aussi.
• Retirez le câble USB et connectez-vous de nouveau pour réinitialiser l'appareil.
Entretien et nettoyage
• Avant de nettoyer le produit, éteignez-le et débranchez-le.
• Débranchez le câble USB et les appareils mobiles éventuellement connectés de l’alimentation
électrique avant chaque nettoyage.
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres produits
chimiques pour le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de
provoquer des dysfonctionnements.
• N'essayez en aucun cas d'ouvrir ou de démonter le boîtier de l'appareil ; celui-ci ne contient
aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur.
• Un chiffon doux, sec et propre suft pour nettoyer l'appareil. Évitez d'appuyer trop fort sur le
boîtier, vous risqueriez de le rayer.
• Le produit ne doit en aucun cas être plongé dans l'eau.
• La poussière est facile à enlever au moyen d'un pinceau propre et souple à poils longs.
Élimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. À la n de sa durée de vie, mettez l’appareil
au rebut conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respecterez ainsi les ordonnances légales et contribuerez à la protection de
l’environnement.
Données techniques
a) Chargeur USB Nº de commande 1620609
Tension / courant d'entrée ............ 12 V DC, 3 A
Tension/courant de sortie ............. 5 V/DC, 2,4 A par port, max. 7 A (au total)
Port de chargement USB.............. 4
Conditions de service ................... 0 à +50 °C, 20 à 95 % d’humidité relative (sans
condensation)
Conditions de stockage ................ -20 à +60 °C, 20 à 95 % d’humidité relative (sans
condensation)
Dimensions (L x H x P) :............... 122 x 45 x 20 mm
Poids............................................. 135 g (sans adaptateur)
b) Chargeur USB Nº de commande 1665144
Tension / courant d'entrée ............ 12 V DC, 3 A
Tension/courant de sortie ............. 5 V/DC, 2,4 A par port, max. 7 A (au total)
Port de chargement USB.............. 4
Conditions de service ................... 0 à +50 °C, 20 à 95 % d’humidité relative (sans
condensation)
Conditions de stockage ................ -20 à +60 °C, 20 à 95 % d’humidité relative (sans
condensation)
Dimensions (L x H x P) :............... 122 x 45 x 20 mm
Poids............................................. 135 g (sans adaptateur)
c) Adaptateur
Tension / courant d'entrée ............ 100 - 240 V/CA, 50/60 Hz, 0,8 A
Tension/courant de sortie ............. 12 V DC, 3 A

• Neem ook de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen van alle andere
apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een specialist
of in een erkend servicecentrum.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord,
neem dan contact op met onze technische dienst of andere technisch specialisten.
b) Elektrische veiligheid
• Controleer vóór het aansluiten op het stroomnet of de aansluitwaarden op het
typeplaatje van het product overeenstemmen met die van uw stroomnet.
• Het apparaat is geconstrueerd volgens beschermingsklasse II. Als spanningsbron
mag alleen een normaal stopcontact (230 V/AC, 50 Hz) van het openbare
stroomnet worden gebruikt.
• Zorg ervoor dat elektrische apparaten nooit met vloeistof in contact komen en
zet geen met vloeistof gevulde voorwerpen naast het apparaat. Mocht er toch
vloeistof of een voorwerp in het apparaat terecht zijn gekomen, schakel dan het
betreffende stopcontact stroomloos (zet bijv. de aardlekschakelaar uit) en trek
vervolgens de stekker uit het stopcontact. Het product mag daarna niet meer
worden gebruikt; breng het naar een servicecentrum.
• Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme
ruimte is overgebracht. De condens die hierbij ontstaat, kan in bepaalde
gevallen het product onherstelbaar beschadigen. Bovendien bestaat er bij de
netadapter levensgevaar door een elektrische schok! Laat het product eerst op
kamertemperatuur komen voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan eventueel
enkele uren duren.
• Raakde netadapter nietaan wanneer dezebeschadigingen vertoont; levensgevaar
door een elektrische schok! Schakel eerst de netspanning van het stopcontact
waarop de netadapter is aangesloten uit (door de bijbehorende zekering uit
te schakelen of eruit te draaien en de aangesloten FI-aardlekschakelaar uit te
schakelen, zodat het stopcontact van alle polen ontkoppeld is). Pas daarna
mag u de netadapter uit het stopcontact halen. Zorg ervoor dat de beschadigde
netadapter milieuvriendelijk wordt afgevoerd en gebruik hem niet langer. Vervang
de netadapter door een identiek exemplaar.
• Het stopcontact moet zich in de buurt van het apparaat bevinden en gemakkelijk
bereikbaar zijn.
• De netadapter mag nooit met natte handen in het stopcontact gestoken of eruit
getrokken worden.
• Trek de netadapter nooit aan het netsnoer uit het stopcontact, maar trek deze er
altijd aan de daarvoor bestemde greepvlakken uit.
• Wanneer u het product installeert, zorg er dan voor dat de kabels niet platgedrukt,
geknikt of door scherpe randen beschadigd worden.
• Plaats kabels altijd zo, dat niemand erover kan struikelen of erin verstrikt kan
raken. Er bestaat kans op verwondingen.
• Haal voor de veiligheid de netadapter bij onweer altijd uit het stopcontact.
• Gebruik het product nooit zonder toezicht.
• De behuizing wordt warm tijdens het gebruik. Zorg voor voldoende ventilatie. De
behuizing mag niet worden afgedekt!
Bedieningselementen
Bestelnr. 1620609
6
1
45
2
1
2
1
2
1
27
3
1 Bedrijfsindicatoren
2 USB-poort
3 Voedingsaansluiting (niet
afgebeeld)
4 Voedingsindicator
5 Aan/uit-knoppen (alleen bij
bestelnr. 1620609)
Bestelnr. 1665144 6 Ventilatieopeningen
1
4
2
1
2
1
2
1
27
3
6
7 Bevestigingsstrips
Gebruiksaanwijzing
USB-lader met 4 poorten
Bestelnr. 1620609
USB-lader met 4 poorten
Bestelnr. 1665144
Doelmatig gebruik
Het product beschikt over vier USB-stroomuitgangen, die geschikt zijn voor het opladen van
daarvoor bestemde USB-apparaten (zoals smartphones, tablets, etc.). Het product werkt via
een netadapter (zie hoofdstuk "Technische gegevens"). De poorten kunnen afzonderlijk worden
geschakeld. Het apparaat is niet geschikt om gegevens tussen USB-apparaten te verzenden.
Het product is alleen bedoeld voor gebruik in gesloten ruimtes dus gebruik buitenshuis is niet
toegestaan. Contact met vocht, bijv. in badkamers dient absoluut te worden vermeden.
In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit
product toegestaan. Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor
beschreven doeleinden, kan het worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een
gevaarlijke situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok,
enz. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product
alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese richtlijnen. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• USB-lader
• Adapter
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruikershandleidingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of
scan de afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar
voor uw gezondheid bestaat bijv. door elektrische schokken.
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek duidt op belangrijke aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening
worden gegeven.
Dit symbool geeft aan dat dit product volgens beschermingsklasse II is
opgebouwd. Het heeft een versterkte of dubbele isolatie tussen de netstroom en de
uitgangsspanning.
Het product mag alleen in droge, gesloten ruimtes binnenshuis worden geplaatst en
gebruikt. Het product mag niet vochtig of nat worden, er bestaat levensgevaar door
een elektrische schok!
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen
we niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane schade aan
personen of voorwerpen. Bovendien vervalt in dergelijke gevallen de garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen
gevaarlijk speelgoed kunnen worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge vochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Stel het product niet bloot aan welke mechanische belasting dan ook.
• Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf
en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet
langer worden gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- tijdens een langere periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe
hoogte kunnen het product beschadigen.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie,
microverlming of registratie in elektronische gegevensverwerkende apparatuur, is de schriftelijke toestemming van de
uitgever vereist. Reproductie, ook gedeeltelijke, is niet toegestaan. De publicatie is een weergave van de technische
stand bij het ter perse gaan.
Copyright 2018 by Conrad Electronic SE. *1620609_1665144_v1_0518_02_DS_m_4L_(1)
Opstellen en montage
• Koppel voor de montage alle aangesloten USB-apparaten los en verwijder de netadapter uit
de voedingsaansluiting (3) van de USB-lader.
• U kunt de USB-lader gewoon op een hittebestendig oppervlak plaatsen. Het is ook mogelijk
om de USB-lader met de bevestigingsstrips (7) veilig vast te schroeven aan wanden,
ondersteboven onder tafels of aan ander meubilair.
• Gebruik de USB-lader als sjabloon en teken door de gaten in de bevestigingsstrips (7) de
boorpunten af.
• Boor bruikbare gaten in de ondergrond.
Let erop dat tijdens het boren van de montagegaten resp. tijdens het
vastschroeven geen kabels of leidingen (ook waterleidingen) worden
beschadigd.
• Gebruik geschikte schroeven (bijv. spaanplaatschroeven voor hout) of gebruik bij een
steenachtige ondergrond zoals een bakstenen wand of in gipskarton zo nodig ervoor
geschikte pluggen (bevestigingsmateriaal is niet bij de levering van dit product inbegrepen).
• Verbind de USB-lader na de montage met de USB-apparaten en via de voedingsaansluiting
(3) met de stroomvoorziening.
Ingebruikname
Zorg ervoor dat de aansluitwaarden van uw apparaten overeenkomen met de
aansluitwaarden van het product (zie Technische gegevens).
Lees altijd de gebruiksaanwijzing van uw op te laden apparaat.
Voorkom kortsluiting van de USB-aansluitingen.
a) USB-lader aansluiten, inschakelen en opladen (bestelnr. 1620609)
• Sluit de aansluitstekker van de meegeleverde netadapter aan op de voedingsaansluiting (3)
van de USB-lader. Om veiligheidsredenen is het niet mogelijk de aansluitstekker verkeerd
om aan te sluiten. Het binnenste contact is positief ("+") en het buitenste contact is negatief
("–").
• Steek de netadapter in een gangbaar stopcontact. De voedingsindicator (4) gaat branden.
• Sluit de micro-USB-stekker van een USB-kabel aan op het te laden mobiele apparaat.
• Sluit het andere uiteinde van de USB-kabel aan op een USB-poort (2) van de USB-lader.
• Druk op de aan/uit-knop (5) van de betreffende USB-poort om met laden te beginnen.
De ingeschakelde USB-poort levert laadstroom. De bij de ingeschakelde poort horende
bedrijfsindicator (1) brandt groen.
De USB-lader beschikt over een intelligente besturing. Deze herkent de voor het
aangesloten apparaat benodigde laadstroom en laadmodi en selecteert deze.
• Schakel nadat het laden van de aangesloten apparaten voltooid is de desbetreffende poorten
van de USB-lader uit met de aan/uit-knop (5) ervan, verwijder de USB-kabels en haal de
netadapter uit het stopcontact.
• Bewaak het opladen van uw mobiele apparaten. Onderbreek of stop het opladen of de
stroomtoevoer met de aan/uit-knop (5).
• Als u het opladen op een andere manier wilt onderbreken, koppel dan de USB-kabel(s) los
van de USB-lader en de mobiele apparatuur.
• Koppel nadat het opladen voltooid is de USB-kabel los van het product en van het
aangesloten mobiele apparaat.
Het is raadzaam een USB-poort met de aan/uit-knop (5) uit te schakelen wanneer
deze niet wordt gebruikt.
b) USB-apparaten aansluiten en opladen (bestelnr. 1665144)
• Sluit de aansluitstekker van de meegeleverde netadapter aan op de voedingsaansluiting (3)
van de USB-lader. Om veiligheidsredenen is het niet mogelijk de aansluitstekker verkeerd
om aan te sluiten. Het binnenste contact is positief ("+") en het buitenste contact is negatief
("–").
• Steek de netadapter in een gangbaar stopcontact. De voedingsindicator (4) gaat branden.
De bedrijfsindicatoren (1) branden allemaal.
• Sluit de micro-USB-stekker van een USB-kabel aan op het te laden mobiele apparaat.
• Sluit het andere uiteinde van de USB-kabel aan op een USB-poort (2) van de USB-lader.
Het opladen begint onmiddellijk na het aansluiten van de USB-kabel, zodra de USB-lader
stroom levert.
De USB-lader beschikt over een intelligente besturing. Deze herkent de voor het
aangesloten apparaat benodigde laadstroom en laadmodi en selecteert deze.
• Zodra het opladen van de aangesloten apparaten voltooid is, trek dan de USB-kabels eruit
en haal de netadapter uit het stopcontact.
• Bewaak het opladen van uw mobiele apparaten. Als u het opladen wilt onderbreken, koppel
dan de USB-kabel(s) los van de USB-lader en de mobiele apparatuur.
• Koppel nadat het opladen voltooid is de USB-kabel los van het product en van het
aangesloten mobiele apparaat.
Houdt u rekening met de technische gegevens van het op te laden mobiele apparaat
en het uitgangsvermogen van de desbetreffende poort. U kunt op de aanwezige
USB-poorten maximaal 4 mobiele apparaten tegelijk aansluiten, die dan kunnen
worden opgeladen met het totaal beschikbare vermogen.
c) Belastbaarheid van de USB-laaduitgangen
• Een laaduitgang kan maximaal 2,4 A bij een uitgangsspanning van 5 V/DC leveren.
De totale uitgangsstroom van alle tegelijk gebruikte laadpoorten bedraagt max. 7 A.
d) Beveiliging tegen kortsluiting en overbelasting
• Alle vier de poorten beschikken over een ingebouwde beveiliging tegen kortsluiting en
overbelasting. Bij overbelasting schakelt het apparaat zichzelf om veiligheidsredenen
automatisch uit. Ook de indicator gaat uit.
• Verwijder de USB-kabels en sluit deze opnieuw aan om het apparaat te resetten.
Reiniging en onderhoud
• Schakel het product vóór de reiniging uit en koppel het los van de netstroom.
• Koppel vóór elke reiniging de USB-kabels en de eventueel op het product aangesloten
mobiele apparaten los van de stroomvoorziening.
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische
producten omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Er bevinden zich geen te onderhouden componenten binnen in het product. Open of
demonteer het daarom nooit.
• Schoonmaken met een droog, zacht en schoon doekje is voldoende. Druk niet te hard op de
behuizing omdat hierdoor krassen kunnen ontstaan.
• Dompel het product niet onder in water.
• Stof kan gemakkelijk worden verwijderd met een langharige, zachte en schone kwast.
Afvoer
Elektronische apparaten zijn recyclebaar en horen niet bij het huisvuil. Voer het
product aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen
af.
U voldoet daarmee aan de wettelijke verplichtingen en draagt bij aan de bescherming van het
milieu.
Technische gegevens
a) USB-lader bestelnr. 1620609
Ingangsspanning/-stroom............. 12 V/DC, 3 A
Uitgangsspanning/-stroom............ 5 V/DC, 2,4 A per poort, max. 7 A (totaal)
USB-laadpoorten.......................... 4
Bedrijfscondities ........................... 0 tot +50 °C, 20 - 95 % relatieve luchtvochtigheid (niet
condenserend)
Opslagcondities............................ -20 tot +60 °C, 20 - 95 % relatieve luchtvochtigheid (niet
condenserend)
Afmetingen (b x h x d) .................. 122 x 45 x 20 mm
Gewicht......................................... 135 g (zonder batterij)
b) USB-lader bestelnr. 1665144
Ingangsspanning/-stroom............. 12 V/DC, 3 A
Uitgangsspanning/-stroom............ 5 V/DC, 2,4 A per poort, max. 7 A (totaal)
USB-laadpoorten.......................... 4
Bedrijfscondities ........................... 0 tot +50 °C, 20 - 95 % relatieve luchtvochtigheid (niet
condenserend)
Opslagcondities............................ -20 tot +60 °C, 20 - 95 % relatieve luchtvochtigheid (niet
condenserend)
Afmetingen (b x h x d) .................. 122 x 45 x 20 mm
Gewicht......................................... 135 g (zonder netadapter)
c) Adapter
Ingangsspanning/-stroom............. 100 - 240 V/AC, 50/60 Hz, 0,8 A
Uitgangsspanning/-stroom............ 12 V/DC, 3 A
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Batteries Charger manuals