Renkforce 2543966 User manual

5.5 Lithium-Ionen-Akku
Der Akku ist fest im Produkt verbaut und kann nicht ausgetauscht werden.
Der Akku darf unter keinen Umständen beschädigt werden. Bei Beschädigung des Akkugehäuses
besteht Explosions- und Brandgefahr!
Die Kontakte/Anschlüsse des Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Werfen Sie den Akku bzw.
das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
Laden Sie den Akku auch bei Nichtverwendung des Produkts regelmäßig wieder auf. Durch die
verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus erforderlich.
Lassen Sie den Akku des Produkts während des Ladevorgangs niemals unbeaufsichtigt.
Platzieren Sie das Produkt während des Ladevorgangs auf einer hitzebeständigen Oberäche. Eine
gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
5.6 Angeschlossene Geräte
Beachten Sie auch die Sicherheits- und Bedienungshinweise der übrigen Geräte, die an dieses Produkt
angeschlossen sind.
6 Produktübersicht
6.1 Produkt
TX RX
AUX
ONOFF
BT TRANSMITTER/RECEIVER
1 2 3
678
5
4
1 Vorheriger Titel / Leiser
2 Multifunktionstaste (MFB) und LED-
Statusleuchte
3 Nächster Titel / Lauter
4 EIN/AUS-Schalter
5 3,5 mm Audiobuchse [AUX-Eingang (TX) /
AUX-Ausgang (RX)]
6 TX/RX Umschalter (Senden/Empfangen)
7 Mikrofon
8 Micro-USB Ladeanschluss
6.2 LED-Statusanzeige
Status LED-Anzeige
Ein kurzes Tonsignal wird
aus dem Lautsprecher des
angeschlossenen Geräts
ausgegeben
Akku schwach Blinkend rot —
Ladevorgang Rotes Dauerlicht —
Voll aufgeladen Aus —
Sendemodus (TX)
Kopplungsmodus Blinkend Weiß —
Sendemodus (TX)
Gekoppelt Weißes Dauerlicht —
Empfangsmodus (RX)
Kopplungsmodus Blinkend Blau Ja
Empfangsmodus (RX)
Gekoppelt Blaues Dauerlicht Ja
Standby-Modus Weiß langsam blinkend (TX /
Blau langsam blinkend (RX) —
7 Auaden des Akkus
Vor dem ersten Gebrauch muss das Gerät voll aufgeladen werden.
1. Schieben Sie den EIN/AUS-Schalter auf OFF, um das Gerät auszuschalten.
2. Ziehen Sie alle angeschlossenen Geräte ab.
3. Schließen den Micro-USB-Stecker des Ladekabels (mitgeliefert) am Micro-USB-Ladeanschluss des
Geräts an.
4. Schließen Sie das andere Ende des Ladekabels an die USB-Buchse eines Computers, Laptops oder
USB-Steckerladegeräts an.
ÆDie LED-Statusanzeige zeigt rotes Dauerlicht, während das Gerät geladen wird. Wenn es voll
aufgeladen ist, erlischt die Anzeige.
5. Ziehen Sie das Ladekabel vom Gerät ab, wenn es voll aufgeladen ist.
Bedienungsanleitung
Bluetooth Musik-Transceiver
2-in-1 Bluetooth Audioadapter
Best.-Nr. 2543966
1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser 2-in-1 Bluetooth Audioadapter verbindet herkömmliche kabelgebundene Kopfhörer, Lautsprecher,
TV-Geräte oder Hi-Anlagen mit einem Smartphone oder einem Bluetooth-Audiogerät, um Ton und Musik
ganz ohne Kabel zu streamen. Durch das Betätigen eines Schiebeschalters kann zwischen Bluetooth-
Senden (TX) und Empfangen (RX) gewechselt werden. Das Gerät verfügt über eine fortschrittliche Bluetooth
5.0 Technologie und einen integrierten Akku und lässt sich dank seiner kompakten Bauweise gut mitführen
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung in Innenräumen bestimmt. Verwenden Sie es daher nicht im
Freien. Der Kontakt mit Feuchtigkeit ist in jedem Fall zu vermeiden.
Sollten Sie das Produkt für andere als die genannten Zwecke verwenden, kann das Produkt beschädigt
werden. Unsachgemäßer Gebrauch kann zu Kurzschluss, Feuer oder anderen Gefährdungen führen.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen Vorgaben und erfüllt sämtliche nationalen und europäischen
Vorschriften. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie dieses Produkt nicht umbauen und/oder
verändern.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie sicher auf. Geben Sie das
Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an Dritte weiter.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle
Rechte vorbehalten.
2 Lieferumfang
1 x Bluetooth Musik-Transceiver
1 x AUX-Kabel (Stecker/Stecker 3,5 mm)
1 x Micro-USB Ladekabel
1 x Bedienungsanleitung
3 Neueste Informationen zum Produkt
Laden Sie die neuesten Produktinformationen unter www.conrad.com/downloads herunter oder scannen Sie
den abgebildeten QR-Code. Folgen Sie den Anweisungen auf der Website.
4 Symbolerklärung
Folgende Symbole benden sich auf dem Produkt/Gerät oder im Text:
Das Symbol warnt vor Gefahren, die zu Verletzungen führen können.
Das Produkt darf nur in trockenen, geschlossenen Innenräumen verwendet und betrieben
werden. Es darf nicht feucht oder nass werden.
5 Sicherheitsanweisungen
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und beachten Sie insbesondere
die Sicherheitshinweise. Sollten Sie die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten
Sicherheitshinweise und Informationen zur bestimmungsgemäßen Verwendung nicht
beachten, übernehmen wir keine Haftung für daraus resultierende Personen- oder
Sachschäden. Darüber hinaus erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
5.1 Allgemeine Hinweise
Das Gerät ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen. Es kann für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet wurden, wenden
Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder anderes Fachpersonal.
Lassen Sie Wartungs-, Änderungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einer Fachkraft bzw. einer
zugelassenen Fachwerkstatt ausführen.
5.2 Handhabung
Gehen Sie stets vorsichtig mit dem Produkt um. Stöße, Schläge oder sogar das Herunterfallen aus
geringer Höhe können das Produkt beschädigen.
5.3 Bedienung
Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann Schäden am Gerät oder an den angeschlossenen
Geräten verursachen.
Wenden Sie sich an eine/-n Sachverständige/-n, wenn Sie Zweifel in Bezug auf die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
Sollte kein sicherer Betrieb mehr möglich sein, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen
Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Sehen Sie UNBEDINGT davon ab, das Produkt selbst zu
reparieren. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
– sichtbare Schäden aufweist,
– nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
– über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
– erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
5.4 Betriebsumgebung
Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, starken Stößen, brennbaren Gasen, Dämpfen
und Lösungsmitteln.
Schützen Sie das Produkt vor hoher Feuchtigkeit und Nässe.
Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung.

Hinweis:
Bei geringem Ladestand blinkt die LED-Anzeigeleuchte rot. Laden Sie den Akku auf.
8 Bluetooth Sendemodus (TX)
AktivierenSiedieseFunktion,umAudiosignaleganz ohne Kabel von einem herkömmlichen kabelgebundenen
Audiogerät (wie z. B. einem älteren Fernsehgerät, MP3/MP4-Player, CD/DVD-Player oder Computer) an
Ihre Bluetooth Kopfhörer oder Lautsprecher zu übertragen.
Hinweis:
Das AUX/Cinch-Adapterkabel für Fernsehgeräte dient nur zur Veranschaulichung und wird nicht mit
dem Gerät geliefert. Ausschlaggebend sind die Anschlüsse an Ihrem Fernsehgerät.
8.1 Verbindung zum Wiedergabegerät herstellen
1. Schieben Sie den EIN/AUS-Schalter auf OFF, um das Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie das AUX-Kabel (mitgeliefert) an die 3,5 mm Audiobuchse des Geräts an.
3. Schließen Sie das andere Ende des AUX-Kabels an die Kopfhörerbuchse Ihres Fernsehgeräts, CD-
Players oder Computers an.
8.2 Mit Bluetooth Kopfhörern oder Lautsprechern koppeln
Das Gerät lässt sich immer nur mit einem Bluetooth Gerät verbinden.
Falls zu einem Gerät keine Bluetooth Verbindung besteht, schaltet sich das Gerät nach 10 Minuten
automatisch ab.
1
Ein neues Gerät koppeln
1. Aktivieren Sie die Kopplungsfunktion an Ihrem Bluetooth Kopfhörer oder Lautsprecher und halten Sie
ihn neben das Gerät.
2. Stellen Sie den TX/RX Schalter auf TX (Sendemodus).
3. Stellen Sie den EIN/AUS Schalter dann auf ON, um das Gerät einzuschalten.
ÆDas Gerät startet automatisch den Kopplungsmodus und sucht nach Bluetooth Geräten, die für
den Kopplungsvorgang zur Verfügung stehen. Die Geräte verbinden sich automatisch miteinander.
ÆDie LED-Anzeigeleuchte blinkt während des Verbindungsaufbaus weiß. Ist die Verbindung
hergestellt, leuchtet die LED weiß.
ÆSollte die Verbindung nicht hergestellt werden, wiederholen Sie den Vorgang.
ÆWenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, wird sie beim nächsten Einschalten der gekoppelten
Geräte automatisch aufgebaut, sofern sich diese im Übertragungsbereich benden und Bluetooth
aktiviert ist.
Gekoppelte Geräte erneut verbinden oder Kopplung löschen
Das Gerät verbindet sich automatisch mit dem zuletzt gekoppelten Gerät.
Falls die Verbindung zwischen dem Gerät und dem gekoppelten Gerät nicht automatisch hergestellt
werden kann, halten Sie die Taste MFB kurz gedrückt, um nach verfügbaren Geräten zu suchen und die
Verbindung zum Gerät erneut herzustellen.
Falls immer noch Verbindungsprobleme auftreten oder Sie die Verbindung zu einem neuen Bluetooth
Gerät aufbauen möchten, schalten Sie den Bluetooth Kopfhörer bzw. Lautsprecher aus. Halten
Sie die MFB-Taste am Gerät länger gedrückt, um die Verbindung zu löschen und starten Sie den
Kopplungsvorgang erneut.
8.3 Audio-Dateien wiedergeben
Wenn Sie die Verbindung zwischen dem Gerät und dem Bluetooth-Empfangsgerät hergestellt und Sie das
Gerät für die Wiedergabe angeschlossen haben, können Sie die Musikwiedergabe starten.
1. Zum Starten der Musikwiedergabe lesen Sie das Kapitel Kurzanleitung.
2. Wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen, stellen Sie den ON/OFF-Schalter auf OFF und trennen Sie
das Gerät vom Audiogerät.
9 Bluetooth Empfangsmodus (RX)
Diese Funktion dient dazu, Musik ganz ohne Kabel über Ihre kabelgebundenen Kopfhörer, Lautsprecher,
KFZ-Musikanlage oder Ihre Stereo-Heimanlage zu hören, die von Ihrem Smartphone oder Bluetooth
Audiogerät abgespielt wird.
9.1 Empfangsgerät verbinden
1. Schieben Sie den EIN/AUS-Schalter auf OFF, um das Gerät auszuschalten.
2. Schließen Sie das Kabel Ihres kabelgebundenen Kopfhörers an die 3,5 mm Audiobuchse des Geräts an.
Alternativ können Sie das AUX-Kabel (mitgeliefert) auch an die Audiobuchse des Geräts anschließen.
3. Das andere Kabelende verbinden Sie mit dem kabelgebundenen Lautsprecher, der KFZ-Musikanlage
oder der Stereoanlage daheim.
9.2 Verbindung zum Smartphone oder Bluetooth Audiogerät herstellen
Das Gerät lässt sich immer nur mit einem Bluetooth Gerät verbinden.
Das Gerät kann als Freisprecheinrichtung mit den meisten kompatiblen Bluetooth-fähigen Geräten
verbunden werden.
Falls zu einem Gerät keine Bluetooth Verbindung besteht, schaltet sich das Gerät nach 10 Minuten
automatisch ab.
1
Ein neues Gerät koppeln
1. Stellen Sie den TX/RX Schalter auf RX (Empfangsmodus).
2. Stellen Sie den ON/OFF Schalter dann auf ON, um das Gerät einzuschalten.
ÆWenn es sich um den ersten Kopplungsvorgang handelt, startet das Gerät den Kopplungsmodus
automatisch.
3. Aktivieren Sie Bluetooth auf Ihrem Smartphone oder Audiogerät und halten Sie es neben das Gerät.
4. Suchen Sie mit Ihrem Smartphone bzw. Bluetooth Audiogerät nach RF-BTR-150 in der Liste der
verfügbaren Bluetooth Geräte und tippen Sie auf den Eintrag, um die Verbindung herzustellen.
ÆDie LED-Anzeigeleuchte blinkt während des Verbindungsaufbaus blau. Ist die Verbindung
hergestellt, leuchtet die LED blau.
ÆSollte die Verbindung nicht hergestellt werden, wiederholen Sie den Vorgang.
ÆWenn die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde, wird sie beim nächsten Einschalten der gekoppelten
Geräte automatisch aufgebaut, sofern sich diese im Übertragungsbereich benden und Bluetooth
aktiviert ist.
2
Ein zweites Gerät koppeln
1. Tippen Sie auf dem gegenwärtig verbundenen Smartphone bzw. Bluetooth Audiogerät auf den Eintrag
RF-BTR-150 in der Bluetooth Liste und verwerfen Sie die Verbindung. Schalten Sie Bluetooth danach
aus.
2. Halten Sie die Taste MFB gedrückt, um den Kopplungsmodus des Geräts zu starten.
ÆDie LED-Anzeigeleuchte blinkt blau.
3. Schalten Sie die Bluetooth-Funktion auf dem zweiten Smartphone oder Bluetooth Audiogerät ein.
Wählen Sie in der Bluetooth-Geräteliste den Eintrag RF-BTR-150, um die Verbindung herzustellen.
ÆDie LED-Anzeige leuchtet blau, wenn die Verbindung hergestellt wurde.
9.3 Audio-Dateien wiedergeben
Wenn Sie die Verbindung zwischen dem Gerät und dem Bluetooth-Wiedergabegerät hergestellt und Sie das
Gerät für den Empfang angeschlossen haben, können Sie die Musikwiedergabe starten.
1. Sie können die Musik auf dem Smartphone oder Bluetooth Audiogerät nun wiedergeben.
2. Siehe das Kapitel Kurzanleitung.
3. Wenn Sie das Gerät nicht mehr benötigen, stellen Sie den ON/OFF-Schalter auf OFF und trennen Sie
das Gerät vom Audiogerät.
10 Kurzanleitung
Funktion Vorgehensweise
Bedienschritt:
Einschalten Den Schalter ON/OFF auf "ON" stellen.
Ausschalten Den Schalter ON/OFF auf "OFF" stellen.
Bluetooth Sendemodus (TX) Den Schalter TX/RX auf "TX" stellen.
Bluetooth Empfangsmodus
(RX) Den Schalter TX/RX auf "RX" stellen.
SENDEMODUS (TX)
Leiser / Lauter Zum Regeln der Lautstärke wiederholt auf “<” oder auf “>” tippen.
TV-Ton aus-/einschalten Die Taste MFB drücken.
EMPFANGSMODUS (RX)
Musik abspielen:
Musik wiedergeben / Pause Die Taste MFB drücken, um die Wiedergabe zu starten. Zum Pausieren
erneut drücken.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).Alle Rechte
einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung oder die Erfassung in
elektronischen Datenverarbeitungsanlagen bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch
auszugsweise, ist verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2543966_v1_0622_02_DS_m_4L_(1)
Funktion Vorgehensweise
Zum vorherigen / nächsten
Titel springen Auf “<” oder auf “>” tippen.
Leiser / Lauter Zum Regeln der Lautstärke wiederholt auf “<” oder auf “>” tippen.
Behandlung von Anrufen:
Eingehende Anrufe
annehmen Die Taste MFB drücken.
Gespräch beenden Während des Gesprächs die Taste MFB drücken.
Ton auf Endgerät umschalten
Während des laufenden Telefongesprächs die Taste MFB 2 Sekunden
betätigen, um das Gespräch an Ihr Smartphone zu übergeben, sodass
der Ton nicht mehr über das Gerät ausgegeben wird.
Eingehenden Anruf ablehnen Die Taste MFB 2 Sekunden lang gedrückt halten.
Letzte Nummer erneut
wählen
Die Taste MFB zweimal drücken, um die zuletzt angerufene Nummer
automatisch zu wählen.
11 Reinigung und Plege
Wichtig:
– Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische
Lösungsmittel. Diese beschädigen das Gehäuse und verursachen Gerätestörungen.
– Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser. Das Gerät nicht unter ießendem Wasser abspülen, vor
Feuchtigkeit schützen.
Vor dem Reinigen das Gerät von der Stromversorgung und von den verbundenen Geräten trennen.
Das Gerät mit einem weichen trockenen Tuch abwischen.
Kühl und trocken sowie vor Sonnenlicht geschützt aufbewahren.
12 Entsorgung
12.1 Produkt
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden, müssen
mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Gerät
am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem Siedlungsabfall zu entsorgen ist.
Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpichtet, Altgeräte einer vom unsortierten Siedlungsabfall
getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpichtet, Altbatterien und
Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei
aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom
Altgerät zerstörungsfrei zu trennen
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten
verpichtet. Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglichkeiten zur Verfügung (weitere
Informationen auf unserer Internet-Seite):
in unseren Conrad-Filialen
in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen
in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern und
Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmesystemen
Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der Endnutzer
verantwortlich.
Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pichten für die Altgeräte-Rückgabe
und das Altgeräte-Recycling gelten.
12.2 Batterien/Akkus
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.Sie als
Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien/Akkus
verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für
das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die
Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-
Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde, unseren
Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. Sie erfüllen damit die gesetzlichen
Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Vor der Entsorgung sind offen liegende Kontakte von Batterien/Akkus vollständig mit einem Stück Klebeband
zu verdecken, um Kurzschlüsse zu verhindern. Auch wenn Batterien/Akkus leer sind, kann die enthaltene
Rest-Energie bei einem Kurzschluss gefährlich werden (Aufplatzen, starke Erhitzung, Brand, Explosion)
13 Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.conrad.com/downloads
Geben Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-
Konformitätserklärung in den verfügbaren Sprachen herunterladen.
14 Technische Daten
14.1 Stromversorgung
Ladespannung/-strom:.......................... 5 V/DC, 300 mA (Micro-USB)
Akku...................................................... 1 x integrierter auadbarer Lithium-Ionen-Akku 3,7 V, 450 mAh,
1.665 Wh
Ladezeit................................................ ca. 2 Stunden
14.2 Betriebslaufzeit
Sendemodus (TX) ................................ Bis zu 12 Stunden
Empfangsmodus (RX) .......................... Bis zu 12 Stunden
Standby-Zeit ......................................... Ungefähr 6 Monate
14.3 Bluetooth
Bluetooth Gerätebezeichnung.............. RF-BTR-150
Bluetooth Version ................................. 5.0
Übertragungsfrequenz.......................... 2402 – 2480 MHz
Sendeleistung....................................... 4 dBm
Bluetooth Reichweite............................ Ca. 8 m (Freifeld)
14.4 Audio
Mikrofon................................................ 4,0 x 1,5 mm / -43 dB
Audiobuchse......................................... 3,5 mm AUX-Eingang/Ausgang
14.5 Umgebungsdaten
Betriebsbedingungen............................ -10 bis +45 °C, 10 – 85 % rF, (nicht kondensierend)
Lagerbedingungen................................ -20 bis +65 °C, 10 – 85 % rF (nicht kondensierend)
14.6 Sonstiges
Material................................................. Schwarzes ABS-Gehäuse
Produktabmessungen (L x B x H)......... 71 x 51 x 14,7 mm
Gewicht................................................. 37 g

Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the battery or the product into
re. There is a danger of re and explosion!
Charge the rechargeable battery regularly, even if you do are not using the product. Due to the
rechargeable battery technology being used, you do not need to discharge the rechargeable battery rst.
Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is normal that a certain
amount of heat is generated during charging.
5.6 Connected devices
Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are connected to the
product.
6 Product overview
6.1 Product
TX RX
AUX
ONOFF
BT TRANSMITTER/RECEIVER
1 2 3
678
5
4
1 Previous song / Volume –
2 Multi-function button (MFB), and LED status
indicator light
3 Next song / Volume +
4 ON/OFF switch
5 3.5 mm audio jack [AUX input (TX) / AUX output
(RX)]
6 TX/RX switch (Transmitting Mode/Receiving
Mode)
7 Microphone
8 Micro-USB charging port
6.2 LED status indicator
Status LED Indicator
Short sound indication played
from the speaker of the
connecting device
Low battery Flashing red —
Charging Solid red —
Fully charged Off —
Transmitting Mode (TX)
Pairing Mode Flashing white —
Transmitting Mode (TX)
Paired Solid white —
Receiving Mode (RX)
Pairing Mode Flashing blue Yes
Receiving Mode (RX)
Paired Solid blue Yes
Standby Mode Flashing white slowly (TX) /
Flashing blue slowly (RX) —
7 Charging the battery
Before rst use, fully charge the product.
1. Move the ON/OFF switch into the OFF position to switch the product off.
2. Disconnect all connected devices.
3. Connect the micro-USB end of the charging cable (included) to the micro-USB charging port on the
product.
4. Connect the other end of the charging cable to a USB port on a computer, laptop, or USB charging
plug adaptor.
ÆThe LED status indicator light will light up solid red while the product is charging, and will turn off
when charging is complete.
5. Once fully charged, unplug the charging cable from the product.
Note:
The LED indicator light will ash red if the power is low. Recharge the battery.
Operating Instructions
Bluetooth Music Transmitter and Receiver
2-in-1 Bluetooth Audio Adapter
Item No. 2543966
1 Intended use
This 2-in-1 Bluetooth audio adapter connects your traditional wired headphones, speakers, TV or audio
system with your smartphone or Bluetooth audio devices so you can stream audio and music wirelessly.
Switch the device between Bluetooth Transmitting Mode (TX) or Receiving Mode (RX) with the slide of
a switch. This product features advanced Bluetooth 5.0 technology, a built-in rechargeable battery, and a
compact design for easy portability.
The product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture must be avoided
under all circumstances.
If you use the product for purposes other than those described, the product may be damaged. Improper use
can result in short circuits, res, or other hazards.
The product complies with the statutory national and European requirements. For safety and approval
purposes, you must not rebuild and/or modify the product.
Read the operating instructions carefully and store them in a safe place. Make this product available to third
parties only together with the operating instructions.
All company names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
2 Delivery content
1 x Bluetooth music transmitter & receiver
1 x Male to male 3.5 mm AUX cable
1 x Micro-USB charging cable
1 x Operating instructions
3 Latest product information
Download the latest product information at www.conrad.com/downloads or scan the QR code shown. Follow
the instructions on the website.
4 Description of symbols
The following symbols are on the product/appliance or are used in the text:
The symbol warns of hazards that can lead to personal injury.
This product must only be used in dry, enclosed indoor areas. It must not become damp or wet.
5 Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this
manual, we assume no liability for any resulting personal injury or damage to property.
Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
5.1 General information
The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing material
for children.
If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical
support service or other technical personnel.
Maintenance, modications and repairs must only be completed by a technician or an authorised repair
centre.
5.2 Handling
Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the
product.
5.3 Operation
Improper use of this product can result in damage to the product or connected devices.
Consult an expert when in doubt about the operation, safety or connection of the appliance.
If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from
any accidental use. DO NOT attempt to repair the product yourself. Safe operation can no longer be
guaranteed if the product:
– is visibly damaged,
– is no longer working properly,
– has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
– has been subjected to any serious transport-related stresses.
5.4 Operating environment
Do not place the product under any mechanical stress.
Protect the product from extreme temperatures, strong jolts, ammable gases, steam and solvents.
Protect the product from high humidity and moisture.
Protect the product from direct sunlight.
5.5 Li-ion battery
The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be replaced.
Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable battery might cause
an explosion or a re!

8 Bluetooth Transmitting Mode (TX)
Select this mode to transmit audio wirelessly from a traditional wired audio device (such as an older TV, MP3/
MP4 player, CD/DVD player, or computer) to your Bluetooth headphones or speakers.
Note:
The 3.5 mm AUX to 2-male RCA adapter cable for TV shown is for illustrative purposes and not
included with this product. It depends on the connection supported by your TV.
8.1 Connecting the playback device
1. Move the ON/OFF switch into the OFF position to switch the product off.
2. Plug the 3.5 mm AUX cable (included) into the 3.5 mm audio jack on the product.
3. Plug the other end of the AUX cable into the headphone jack on your TV, CD player, or computer.
8.2 Pairing with your Bluetooth headphones or speakers
The product connects to one Bluetooth device at a time.
The product will automatically turn off after 10 minutes if there is no Bluetooth connection with a device.
1
Pairing a new device
1. Set your Bluetooth headphones or speakers into Pairing Mode, and place it next to the product.
2. Slide the TX/RX switch to the TX (Transmitting Mode) position.
3. Then slide the ON/OFF switch to the ON position to turn the product on.
ÆThe product will automatically enter Pairing Mode and search for Bluetooth devices available for
pairing. The devices will pair automatically.
ÆThe LED indicator light will ash white during pairing and turn solid white when pairing is successful.
ÆIf pairing is not established, restart the process to try again.
ÆIf successfully paired, the connection will be automatic the next time the paired devices are turned on
within range and Bluetooth is enabled.
Reconnecting with the paired device or resetting the pairing
The product automatically connects to the last paired device.
If the product and a paired device cannot reconnect automatically, long press the MFB button once to
search and reconnect with the paired device.
If you are still experiencing connection issues, or you need to pair a new Bluetooth device, turn off your
Bluetooth headphones or speakers. Long press the MFB button on the product to reset the connection,
and start the pairing process again.
8.3 Playing back audio
After you have paired the product with the Bluetooth receiving device and connected the playback device,
you can play back audio.
1. To play back audio, refer to the Quick Guide section.
2. Once nished using the product, slide the ON/OFF switch to the OFF position and unplug the product
from the audio device.
9 Bluetooth Receiving Mode (RX)
Use this mode to receive audio wirelessly in your wired headphones, speakers, car audio system, or home
stereo, from your smartphone or Bluetooth audio device.
9.1 Connecting the receiving device
1. Move the ON/OFF switch into the OFF position to switch the product off.
2. Plug the cable of your wired headphones into the 3.5 mm audio jack on the product. Alternatively, plug
the 3.5 mm AUX cable (included) into the audio jack on the product.
3. Plug the other end of the cable to your wired speaker, car stereo, or home stereo system.
9.2 Pairing with your smartphone or Bluetooth audio device
The product connects to one Bluetooth device at a time.
The product can be paired as a hands-free kit with most compatible Bluetooth enabled devices.
The product will automatically turn off after 10 minutes if there is no Bluetooth connection with a device.
1
Pairing a new device
1. Slide the TX/RX switch to the RX (Receiving Mode) position.
2. Then slide the ON/OFF switch to the ON position to turn the product on.
ÆThe product will automatically enter Pairing Mode if this is the rst pairing.
3. Turn on Bluetooth on your smartphone or audio device, and place it next to the product.
4. On your smartphone or Bluetooth audio device, nd RF-BTR-150 in the list of discoverable Bluetooth
devices and tap it to connect.
ÆThe LED indicator light will ash blue during pairing and turn solid blue when pairing is successful.
ÆIf pairing is not established, restart the process to try again.
ÆIf successfully paired, the connection will be automatic the next time the paired devices are turned on
within range and Bluetooth is enabled.
2
Pairing a second device
1. On your currently paired smartphone or Bluetooth audio device, tap RF-BTR-150 in the Bluetooth list
and forget the connection, then turn off Bluetooth.
2. Long press the MFB button on the product to enter Pairing Mode.
ÆThe LED indicator light will ash blue.
3. Turn on Bluetooth on your second smartphone or Bluetooth audio device, select RF-BTR-150 in the
Bluetooth list to connect with the product.
ÆThe LED indicator light will turn solid blue when pairing is successful.
9.3 Playing back audio
After you have paired the product with the Bluetooth playback device and connected the receiving device,
you can play back music.
1. Start playing music from your smartphone or Bluetooth audio device.
2. Refer to the Quick Guide section.
3. Once nished using the product, slide the ON/OFF switch to the OFF position and unplug the product
from the audio device.
10 Quick Guide
Function Method
Basic operation:
Power on Slide the ON/OFF switch to “ON”.
Power off Slide the ON/OFF switch to “OFF”.
Bluetooth Transmitting
Mode (TX) Slide the TX/RX switch to “TX”.
Bluetooth Receiving Mode
(RX) Slide the TX/RX switch to “RX”.
TRANSMITTING MODE (TX)
Volume – / Volume + Tap and hold “<” or “>” to adjust the volume.
Mute / unmute TV Press the MFB button once.
RECEIVING MODE (RX)
Playing music:
Play / Pause music Press the MFB button once to play, press again to pause.
Skip to Previous / Next song Tap “<” or “>” once.
Volume – / Volume + Tap and hold “<” or “>” to adjust the volume.
Managing calls:
Answer an incoming call Press the MFB button once.
End the call Press the MFB button once during the call.
Switch to private
conversation
During the call conversation, press and hold the MFB button for
2 seconds to switch the conversation to your smartphone to continue
privately.
Reject an incoming call Press and hold the MFB button for 2 seconds.
Last number redial Press the MFB button twice to automatically call the last number
dialled.
11 Cleaning and care
Important:
– Do not use aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions. They damage
the housing and can cause the product to malfunction.
– Do not immerse the product in water. Do not rinse the product under the tap or expose to moisture.
Before cleaning, disconnect the product from the power supply and connected devices.
Wipe the product with a soft, dry cloth.
Store unplugged in a cool and dry place, away from direct sunlight.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights
including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2543966_v1_0622_02_DS_m_4L_(1)
12 Disposal
12.1 Product
This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the EU market.
This symbol indicates that this device should not be disposed of as unsorted municipal waste
at the end of its service life.
Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose of it separately
from unsorted municipal waste. Spent batteries and accumulators, which are not enclosed by
the WEEE, as well as lamps that can be removed from the WEEE in a non-destructive manner,
must be removed by end users from the WEEE in a non-destructive manner before it is handed
over to a collection point.
Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-back of waste.
Conrad provides the following return options free of charge (more details on our website):
in our Conrad ofces
at the Conrad collection points
at the collection points of public waste management authorities or the collection points set up by
manufacturers or distributors within the meaning of the ElektroG
End users are responsible for deleting personal data from the WEEE to be disposed of.
It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply in countries
outside of Germany.
12.2 (Rechargeable) batteries
Remove batteries/rechargeable batteries, if any, and dispose of them separately from the product.According
to the Battery Directive, end users are legally obliged to return all spent batteries/rechargeable batteries; they
must not be disposed of in the normal household waste.
Batteries/rechargeable batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol
to indicate that disposal in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in
batteries are: Cd = Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (name on (rechargeable) batteries, e.g.
below the trash icon on the left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to collection points in your municipality, our stores or wherever
(rechargeable) batteries are sold. You thus full your statutory obligations and contribute to environmental
protection.
Batteries/rechargeable batteries that are disposed of should be protected against short circuit and their
exposed terminals should be covered completely with insulating tape before disposal. Even empty batteries/
rechargeable batteries can contain residual energy that may cause them to swell, burst, catch re or explode
in the event of a short circuit.
13 Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau hereby declares that this product
conforms to the 2014/53/EU directive.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity:
www.conrad.com/downloads
Enter the product item number in the search box. You can then download the EU declaration of conformity
in the available languages.
14 Technical data
14.1 Power supply
Charging voltage/current ...................... 5 V/DC, 300 mA (Micro-USB)
Battery.................................................. 1 x Built-in rechargeable Li-ion polymer battery 3.7 V, 450 mAh,
1.665 Wh
Charging time ....................................... approx. 2 hours
14.2 Operating time
Transmitting Mode (TX)........................ Up to 12 hours
Receiving Mode (RX) ........................... Up to 12 hours
Standby time......................................... Approx. 6 months
14.3 Bluetooth
Bluetooth name of device..................... RF-BTR-150
Bluetooth version.................................. 5.0
Transmission frequency........................ 2402 – 2480 MHz
Transmission power.............................. 4 dBm
Bluetooth range.................................... Approx. 8 metres (unobstructed)
14.4 Audio
Microphone........................................... 4.0 x 1.5 mm / -43 db
Audio jack............................................. 3.5 mm AUX input/output
14.5 Environment
Operating conditions............................. -10 to +45 °C, 10 – 85 % RH (non-condensing)
Storage conditions................................ -20 to +65 °C, 10 – 85 % RH (non-condensing)
14.6 Others
Material................................................. Black ABS shell
Product dimensions (L x W x H)........... 71 x 51 x 14.7 mm
Weight .................................................. 37 g

5.5 Batterie lithium-ion
L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de l’accumulateur peut provoquer un
risque d’explosion et d’incendie !
Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas l’accumulateur ou le produit dans
le feu. Cela constitue un risque d’explosion et d’incendie !
Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le produit. Grâce à la
technologie des accumulateurs, un déchargement préalable de l’accumulateur n’est pas nécessaire.
Ne rechargez jamais l’accumulateur du produit sans surveillance.
Au cours du chargement, placez le produit sur une surface qui ne soit pas sensible à la chaleur. Il est
normal que de la chaleur soit générée lors de la recharge.
5.6 Appareils raccordés
Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi pour les autres
appareils connectés à ce produit.
6 Aperçu du produit
6.1 Produit
TX RX
AUX
ONOFF
BT TRANSMITTER/RECEIVER
1 2 3
678
5
4
1 Piste précédente / Baisser le volume
2 Bouton multifonction (MFB), et voyant LED
d’état
3 Piste suivante / Monter le volume
4 Interrupteur ON/OFF
5 Connecteur audio 3,5 mm [entrée AUX (TX) /
sortie AUX (RX)]
6 Interrupteur TX/RX (Mode transmission/Mode
réception)
7 Microphone
8 Port de charge micro USB
6.2 Voyant LED d’état
État Voyant LED
Son bref diffusé par le
haut-parleur du dispositif de
connexion
Batterie faible Rouge clignotant —
Recharge Rouge xe —
Charge complète Désactivé —
Mode transmission (TX)
Mode appairage Blanc clignotant —
Mode transmission (TX)
Appairé Blanc xe —
Mode réception (RX)
Mode appairage Bleu clignotant Oui
Mode réception (RX)
Appairé Bleu xe Oui
Mode veille Blanc clignotant lent (TX) /
Bleu clignotant lent (RX) —
7 Recharger la batterie
Avant la première utilisation, chargez entièrement le produit.
1. Faites glisser l’interrupteur ON/OFF sur la position OFF pour éteindre le produit.
2. Débranchez tous les appareils connectés.
3. Connectez la che micro USB du câble de charge (fournis) au port de charge micro USB du produit.
4. Branchez l’autre extrémité du câble de charge au port USB d’un PC/ordinateur portable ou à un
adaptateur de che de charge USB.
ÆLe voyant LED d’état s’allume en rouge lorsque le produit est en cours de chargement et s’éteint
lorsqu’il est entièrement rechargé.
5. Une fois entièrement chargé, débranchez de câble de charge du produit.
Mode d’emploi
Émetteur et récepteur audio Bluetooth
Adaptateur audio 2 en 1 Bluetooth
N° de commande 2543966
1 Utilisation prévue
Cet adaptateur audio Bluetooth 2 en 1 permet de connecter vos écouteurs laires traditionnels, vos enceintes,
votre téléviseur ou votre système audio à votre smartphone ou à des périphériques audio Bluetooth an de
diffuser de la musique et de l'audio sans l. Passez l’appareil du mode transmission (TX) au mode de
réception (RX) en faisant coulisser un bouton. Ce produit est doté de la technologie avancée Bluetooth 5.0,
d’une batterie rechargeable intégrée et d’un design compact pour faciliter la portabilité.
Le produit est destiné uniquement à une utilisation en intérieur. Ne l'utilisez pas à l’extérieur. Dans tous les
cas, le contact avec l’humidité doit être évité.
Toute utilisation à des ns autres que celles décrites pourrait endommager le produit. Une mauvaise
utilisation peut entraîner des risques tels que des courts-circuits, des incendies, etc.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Pour des raisons de sécurité
et d’homologation, toute restructuration et/ou modication du produit est interdite.
Lisez attentivement les instructions du mode d’emploi et conservez ce dernier dans un endroit sûr. Ne mettez
ce produit à la disposition de tiers qu’avec son mode d’emploi.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits sont des marques commerciales de leurs
propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
2 Contenu de l’emballage
1 émetteur et récepteur audio Bluetooth
1 câble AUX mâle - mâle 3,5 mm
1 câble de charge micro USB
1 mode d'emploi
3 Dernières informations sur le produit
Téléchargez les dernières informations sur les produits à l’adresse www.conrad.com/downloads ou scannez
le code QR. Suivez les instructions gurant sur le site Web.
4 Description des symboles
Les symboles suivants gurent sur le produit/appareil ou sont utilisés dans le texte :
Le symbole met en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures corporelles.
Ce produit doit être utilisé uniquement dans des endroits fermés, secs et en intérieur. Il ne doit
pas être humide ou mouillé.
5 Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez en particulier les consignes de
sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages corporels ou
matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité et des informations
relatives à la manipulation correcte contenues dans ce manuel. De tels cas entraînent
l’annulation de la garantie.
5.1 Informations générales
Cet appareil n’est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des enfants le
prennent pour un jouet.
Si vous avez des questions dont la réponse ne gure pas dans ce mode d’emploi, contactez notre
service d'assistance technique ou tout autre personnel technique.
L’entretien, les modications et les réparations doivent être effectués uniquement par un technicien ou
un centre de réparation agréé.
5.2 Manipulation
Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même de faible hauteur,
peuvent endommager le produit.
5.3 Fonctionnement
Une utilisation incorrecte de ce produit peut causer des dommages au produit ou aux appareils
connectés.
Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de
l’appareil.
Si une utilisation du produit en toute sécurité n'est plus possible, arrêtez de l’utiliser et protégez-le de
toute utilisation accidentelle. N'essayez PAS de réparer le produit vous-même. Un fonctionnement sûr
ne peut plus être garanti si le produit :
– est visiblement endommagé,
– ne fonctionne plus correctement,
– a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
– a été transporté dans des conditions très rudes.
5.4 Conditions environnementales de fonctionnement
N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Gardez le produit à l’abri des températures extrêmes, des chocs violents, des gaz inammables, de la
vapeur et des solvants.
Protégez le produit de l'humidité et des moisissures.
Protégez le produit de la lumière directe du soleil.

Remarque :
Le voyant LED clignote en rouge si le produit est presque déchargé. Rechargez l’accumulateur.
8 Mode transmission Bluetooth (TX)
Sélectionnez ce mode pour transmettre de l’audio sans l d’un appareil audio laire traditionnel (tel qu’un
ancien téléviseur, un lecteur MP3/MP4, un lecteur CD/DVD ou un ordinateur) à vos écouteurs ou enceintes
Bluetooth.
Remarque :
Le câble adaptateur AUX 3,5 mm vers 2 mâles RCA pour téléviseur illustré l'est à des ns d'illustration
et n'est pas inclus avec ce produit. Il dépend de la connexion prise en charge par votre téléviseur.
8.1 Connexion de l’appareil de lecture
1. Faites glisser l’interrupteur ON/OFF sur la position OFF pour éteindre le produit.
2. Branchez le câble AUX 3,5 mm (fournis) dans le connecteur audio 3,5 mm du produit.
3. Branchez l’autre extrémité du câble AUX dans le connecteur du casque de votre téléviseur, lecteur CD
ou ordinateur.
8.2 Appairage avec vos écouteurs ou vos enceintes Bluetooth
Le produit ne se connecte qu’à un appareil Bluetooth à la fois.
Le produit s’éteint automatiquement après 10 minutes si aucune connexion Bluetooth n’est effectuée
avec un appareil.
1
Appairage d’un nouvel appareil
1. Réglez vos écouteurs ou enceintes Bluetooth en mode appairage, et placez-le près du produit.
2. Faites glisser l’interrupteur TX/RX sur la position TX (mode transmission).
3. Réglez l’interrupteur ON/OFF sur la position ON pour allumer le produit.
ÆLe produit passe automatiquement en mode appairage et recherche des appareils Bluetooth
disponibles pour l’appairage. Les appareils s’appairent automatiquement.
ÆLe voyant LED clignote en blanc pendant l’appairage et passe au bleu xe lorsque l’appairage
est réussi.
ÆSi l’appairage n’est pas établi, redémarrez le processus pour réessayer.
ÆSi l’appairage est réussi, la connexion se fera automatiquement la prochaine fois que les appareils
appairés seront allumés à portée et que la fonction Bluetooth sera activée.
Reconnexion avec l’appareil appairé ou réinitialisation de l’appairage
Le produit se connecte automatiquement au dernier appareil appairé.
Si le produit et un appareil appairé ne peuvent pas se reconnecter automatiquement, appuyez
longuement une fois sur le bouton MFB pour rechercher et se reconnecter avec l’appareil appairé.
Si vous rencontrez toujours des problèmes de connexion, ou si vous devez appairer un nouvel appareil
Bluetooth, éteignez vos écouteurs ou enceintes Bluetooth. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
MFB du produit pour réinitialiser la connexion, et redémarrer le processus d’appairage.
8.3 Lecture d’audio
Après avoir appairé le produit avec le dispositif de réception Bluetooth et connecté le dispositif de lecture,
vous pouvez lire des chiers audio.
1. Pour lire des chiers audio, reportez-vous à la section Guide rapide.
2. Une fois que vous avez ni d’utiliser le produit, faites glisser l’interrupteur ON/OFF sur la position OFF
et débranchez le produit du périphérique audio.
9 Mode réception Bluetooth (RX)
Utilisez ce mode pour recevoir de l’audio sans l dans vos écouteurs laires, vos enceintes, votre système
audio de voiture ou votre chaîne stéréo domestique, depuis votre smartphone ou votre périphérique audio
Bluetooth.
9.1 Connexion au récepteur
1. Faites glisser l’interrupteur ON/OFF sur la position OFF pour éteindre le produit.
2. Branchez le câble de vos écouteurs laires dans le connecteur audio 3,5 mm du produit. Vous pouvez
également brancher le câble AUX 3,5 mm dans le connecteur audio du produit.
3. Branchez l’autre extrémité du câble à votre enceinte laire, votre autoradio ou votre chaîne Hi-Fi.
9.2 Appairage avec votre smartphone ou votre périphérique audio Bluetooth
L’appareil ne se connecte qu’à un seul périphérique Bluetooth à la fois.
Le produit peut également être appairé comme un kit mains libres avec la plupart des appareils
Bluetooth compatibles.
Le produit s’éteint automatiquement après 10 minutes si aucune connexion Bluetooth n’est effectuée
avec un appareil.
1
Appairage d’un nouvel appareil
1. Faites glisser l’interrupteur TX/RX sur la position RX (mode réception).
2. Puis faites glisser l’interrupteur ON/OFF sur la position ON pour allumer le produit.
ÆLe produit passe automatiquement en mode appairage si c’est le premier appairage.
3. Allumez le Bluetooth sur votre smartphone ou appareil audio et placez-le près du produit.
4. Sur votre smartphone ou appareil audio Bluetooth, trouvez RF-BTR-150 dans la liste des appareils
Bluetooth détectables et appuyez dessus pour le connecter.
ÆLe voyant LED clignote en bleu pendant l’appairage et passe au bleu xe lorsque l’appairage est
réussi.
ÆSi l’appairage n’est pas établi, redémarrez le processus pour essayer à nouveau.
ÆSi l’appairage est réussi, la connexion sera automatique la prochaine fois que les appareils appairés
seront allumés à portée et que le Bluetooth sera activé.
2
Appairage d’un deuxième appareil
1. Sur votre smartphone ou votre appareil audio Bluetooth, appuyez sur RF-BTR-150 dans la liste
Bluetooth et oubliez la connexion, puis désactivez le Bluetooth.
2. Appuyez longuement sur le bouton MFB sur le produit pour accéder au mode appairage.
ÆLe voyant LED clignotera en bleu.
3. Allumez le Bluetooth sur votre deuxième smartphone ou votre appareil audio Bluetooth, sélectionnez
RF-BTR-150 dans la liste Bluetooth pour vous connecter au produit.
ÆLe voyant LED s’allume en bleu lorsque l’appairage est réussi.
9.3 Lecture d’audio
Après avoir appairé le produit avec l’appareil de lecture Bluetooth et connecté le récepteur, pour pouvez
écouter de la musique.
1. Commencez à écouter de la musique depuis votre smartphone ou votre périphérique audio Bluetooth.
2. Reportez-vous à la section Guide rapide
3. Une fois que vous avez ni d’utiliser le produit, faites glisser l’interrupteur ON/OFF sur la position OFF
et débranchez le produit du périphérique audio.
10 Guide rapide
Fonction Méthode
Fonctionnement de base :
Mise sous tension Faites glisser l’interrupteur ON/OFF sur « ON ».
Mise hors tension Faites glisser l’interrupteur ON/OFF sur « OFF ».
Mode transmission Bluetooth
(TX) Faites glisser l’interrupteur TX/RX sur « TX ».
Mode réception Bluetooth
(RX) Faites glisser l’interrupteur TX/RX sur « RX ».
MODE TRANSMISSION(TX)
Volume – / Volume + Maintenez appuyé sur « < » ou « > » pour régler le volume.
Coupez ou rétablir le son du
téléviseur Appuyez une fois sur le bouton MFB.
MODE RÉCEPTION (RX)
Lecture de la musique :
Lecture/pause de la musique Appuyez une fois sur le bouton MFB pour écouter, appuyez à nouveau
pour mettre en pause.
Ignorer la piste précédente
/ suivante Appuyez une fois sur « < » ou « > ».
Volume – / Volume + Maintenez appuyé sur « < » ou « > » pour régler le volume.
Gérez les appels :
Répondre à un appel entrant Appuyez une fois sur le bouton MFB.
Mettre n à un appel Appuyez une fois sur le bouton MFB pendant l’appel.
Passer en conversation
privée
Pendant la conversation téléphonique, appuyez et maintenez enfoncé
le bouton MFB pendant 2 secondes pour basculer la conversation sur
votre smartphone et continuer en privé.
Rejeter un appel entrant Maintenez enfoncé le bouton MFB pendant 2 secondes.
Recomposition du dernier
numéro
Appuyez eux fois sur le boutonMFB pour appeler automatiquement le
dernier numéro composé.

Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne (www.
conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n'importe quel moyen, p. ex. photocopie,
microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l'autorisation préalable par
écrit de l'éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l'état technique au moment
de l'impression.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2543966_v1_0622_02_DS_m_4L_(1)
11 Nettoyage et entretien
Important :
– N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, de solutions à base d’alcool ou tout autre solvant
chimique. Ils peuvent endommager le boîtier et provoquer un dysfonctionnement du produit.
– Ne plongez pas le produit dans l’eau. Ne rincez pas le produit sous l’eau du robinet ou ne l’exposez
pas à l’humidité.
Débranchez le produit de l’alimentation électrique et des appareils connectés avant de le nettoyer.
Essuyez le produit avec un chiffon doux et sec.
Stockez le produit débranché dans un endroit frais et sec à l’abri de la lumière solaire directe.
12 Mise au rebut
12.1 Produit
Ce symbole doit gurer sur tout équipement électrique et électronique mis sur le marché de
l’UE. Ce symbole indique que cet appareil ne doit pas être éliminé comme un déchet municipal
non trié à la n de sa durée de vie.
Les propriétaires de DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques) doivent les
éliminer séparément des déchets municipaux non triés. Les batteries et accumulateurs usagés,
qui ne sont pas inclus dans les DEEE, ainsi que les lampes qui peuvent être retirées des DEEE
de manière non destructive, doivent être retirés des DEEE par les utilisateurs naux de manière
non destructive avant d’être déposés dans un point de collecte.
Les distributeurs d’équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de fournir une reprise
gratuite des déchets. Conrad propose les options de reprise gratuites suivantes (plus d’informations sur
notre site internet) :
dans les bureaux Conrad
dans les points de collecte Conrad
dans les points de collecte des autorités publiques de gestion des déchets ou aux points de collecte mis
en place par les fabricants ou les distributeurs au sens de l'ElektroG
Les utilisateurs naux sont responsables de la suppression des données personnelles des DEEE à éliminer.
Il convient de noter que des obligations différentes concernant le retour ou le recyclage des DEEE peuvent
s'appliquer dans des pays autres que l'Allemagne.
12.2 Piles/accumulateurs
Retirez les batteries/accumulateurs, le cas échéant, et éliminez-les séparément du produit. Conformément
à la directive sur l’élimination des batteries usagées, le consommateur nal est légalement tenu de rapporter
toutes les batteries/accumulateurs ; il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs contenant des substances toxiques sont caractérisées par les
symboles ci-contre qui indiquent l’interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les
abréviations des métaux lourds présents dans les piles sont : Cd = cadmium, Hg = mercure,
Pb = plomb (la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de
la poubelle illustré à gauche).
Les piles/accumulateurs usagées peuvent être retournées aux points de collecte situés dans votre
municipalité, à nos magasins ou partout où les piles/accumulateurs sont vendues. Vous remplirez ainsi vos
obligations légales et contribuerez à la protection de l'environnement.
Les batteries/accumulateurs mises au rebut doivent être protégées contre les courts-circuits et leurs
bornes exposées doivent être entièrement recouvertes de ruban isolant avant leur mise au rebut. Même
les batteries/accumulateurs vides peuvent contenir une énergie résiduelle qui peut les faire goner, éclater,
prendre feu ou exploser en cas de court-circuit.
13 Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit
est conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant :
www.conrad.com/downloads
Saisissez le numéro d’article dans le champ de recherche. Vous pouvez télécharger la déclaration de
conformité UE dans les langues disponibles.
14 Caractéristiques techniques
14.1 Alimentation électrique
Tension/courant de charge ................... 5 V/CC, 300 mA (micro USB)
Batterie................................................. Batterie Li-Ion polymère rechargeable intégrée, 3,7 V, 450 mAh,
1,665 Wh
Temps de charge.................................. env. 2 heures
14.2 Durée de fonctionnement
Mode transmission (TX) ....................... Jusqu’à 12 heures
Mode réception (RX) ............................ Jusqu’à 12 heures
Temps de veille..................................... env. 6 mois
14.3 Bluetooth
Nom de l’appareil Bluetooth ................. RF-BTR-150
Version Bluetooth ................................. 5.0
Fréquence d’émission .......................... 2402 – 2480 MHz
Puissance de transmission................... 4 dBm
Portée Bluetooth................................... environ 8 mètres (sans obstruction)
14.4 Audio
Microphone........................................... 4,0 x 1,5 mm / -43 db
Connecteur audio ................................. Entrée/sortie AUX 3,5 mm
14.5 Environnement
Conditions de fonctionnement.............. -10 à +45 °C, 10 à 85 % HR (sans condensation)
Conditions de stockage ........................ -20 à +65 °C, 10 à 85 % HR (sans condensation)
14.6 Autres
Matériau................................................ coque ABS noire
Dimensions du produit (L x l x H).......... 71 x 51 x 14,7 mm
Poids..................................................... 37 g

Beschadig de oplaadbare accu nooit. Het beschadigen van de behuizing van de oplaadbare accu kan
explosiegevaar of brand veroorzaken!
U mag de polen van de oplaadbare accu nooit kortsluiten. Gooi de accu of het product nooit in het vuur.
Er bestaat gevaar op brand of explosie!
Laad de oplaadbare accu regelmatig op, zelfs wanneer u het product niet gebruikt. Tengevolge van
de gebruikte technologie van de oplaadbare accu, hoeft u de oplaadbare accu niet eerst te ontladen.
Laad de oplaadbare accu van het product nooit op zonder toezicht.
Tijdens het laden dient u het product op een voor hitte ongevoelig oppervlak te plaatsen. Het is normaal
dat er tijdens het laden wat hitte wordt ontwikkeld.
5.6 Aangesloten apparatuur
Neem tevens de veiligheids- en gebruiksinstructies van andere apparaten die op het product zijn
aangesloten in acht.
6 Productoverzicht
6.1 Product
TX RX
AUX
ONOFF
BT TRANSMITTER/RECEIVER
1 2 3
678
5
4
1 Vorig liedje / volume -
2 Multifunctionele knop (MFB) en LED-
statusindicator
3 Volgend liedje / volume +
4 AAN/UIT-schakelaar
5 3,5 mm audio-jack [AUX-ingang (TX)/
AUX-uitgang (RX)]
6 TX/RX-schakelaar (zendmodus/
ontvangstmodus)
7 Microfoon
8 Micro-USB laadpoort
6.2 Led-statusindicator
Status Led-indicatielampje
Korte geluidsindicatie
afgespeeld via de luidspreker
van het verbindende apparaat
Accu bijna leeg Rood knipperend —
Opladen Continu rood —
Volledig opgeladen Uit —
Zendmodus (TX)
Koppelingsmodus Knipperend wit —
Zendmodus (TX)
Gekoppeld Permanent wit —
Ontvangstmodus (RX)
Koppelingsmodus Knipperend blauw Ja
Ontvangstmodus (RX)
Gekoppeld Permanent blauw Ja
Stand-by-modus
Langzaam wit knipperend (TX)/
Langzaam blauw knipperend
(RX)
—
7 De batterij opladen
Laad het product voor het eerste gebruik volledig op.
1. Schuif de AAN/UIT-schakelaar in de UIT-stand om het product uit te schakelen.
2. Verbreek de verbinding van alle aangesloten apparaten.
3. Sluit het micro-USB-uiteinde van de laadkabel aan op de micro-USB laadpoort op het product.
4. Sluit het andere uiteinde van de laadkabel aan op een USB-poort van een computer, laptop of USB-
laadstekkeradapter.
ÆDe LED-statusindicator brandt continu rood terwijl het product wordt opgeladen en gaat uit wanneer
het opladen is voltooid.
5. Eenmaal volledig opgeladen, koppelt u de laadkabel los van het product.
Gebruiksaanwijzing
Bluetooth muziekzender en ontvanger
2-in-1 Bluetooth-audioadapter
Artikelnr. 2543966
1 Beoogd gebruik
Deze 2-in-1 Bluetooth-audioadapter verbindt uw traditionele bedrade hoofdtelefoon, luidsprekers, tv- of
audiosysteem met uw smartphone of Bluetooth-audioapparaten, zodat u draadloos audio en muziek kunt
streamen. Schakel het apparaat tussen Bluetooth-zendmodus (TX) of ontvangstmodus (RX) met een
schuifje van een schakelaar. Dit product is voorzien van geavanceerde Bluetooth 5.0-technologie, een
geïntegreerde oplaadbare batterij en een compact design voor eenvoudige draagbaarheid.
Het product is alleen bestemd voor gebruik binnenshuis. Gebruik het niet buitenshuis. Contact met vocht
moet absoluut worden vermeden.
Als het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hier beschreven, kan het product worden
beschadigd. Verkeerd gebruik kan resulteren in kortsluiting, brand of andere gevaren.
Het product is voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Om veiligheids- en
goedkeuringsredenen mag u niets aan dit product veranderen.
Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze op een veilige plek. Het product mag alleen samen
met de gebruiksaanwijzing aan derden worden doorgegeven.
Alle bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren.Alle rechten voorbehouden.
2 Leveringsomvang
1 x Bluetooth muziekzender & -ontvanger
1 x mannelijk naar mannelijk 3,5 mm AUX-kabel
1 x micro-USB laadkabel
1x gebruiksaanwijzing
3 Nieuwste productinformatie
Download de meest recente productinformatie op www.conrad.com/downloads of scan de afgebeelde QR-
code. Volg de aanwijzingen op de website.
4 Beschrijving van de symbolen
De volgende symbolen staan op het product/apparaat of worden gebruikt in de tekst:
Dit symbool waarschuwt voor gevaren die tot persoonlijk letsel kunnen leiden.
Het product mag uitsluitend in droge, afgesloten binnenruimtes worden gebruiktt. Het mag nooit
vochtig of nat raken.
5 Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem vooral de veiligheidsinformatie in
acht. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, aanvaarden wij geen verantwoordelijkheid
voor hieruit resulterend persoonlijk letsel of materiële schade. In dergelijke gevallen
vervalt de aansprakelijkheid/garantie.
5.1 Algemene informatie
Dit apparaat is geen speelgoed. Houd het buiten het bereik van kinderen en huisdieren.
Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk speelgoed
worden.
Als u nog vragen hebt die niet door deze gebruiksaanwijzing worden beantwoord, kunt u contact
opnemen met onze technische dienst of ander technisch personeel.
Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een technicus of een
daartoe bevoegd servicecentrum.
5.2 Omgang
Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs een val van geringe hoogte kunnen het
product beschadigen.
5.3 Gebruik
Onjuist gebruik van dit product kan leiden tot schade aan het product of aangesloten apparaten.
Raadpleeg een expert als u vragen hebt over gebruik, veiligheid of aansluiting van het apparaat.
Als het product niet langer veilig gebruikt kan worden, stel het dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat
niemand het per ongeluk kan gebruiken. Probeer het product NIET zelf te repareren. Veilig gebruik kan
niet langer worden gegarandeerd als het product:
– zichtbaar is beschadigd,
– niet meer naar behoren werkt,
– gedurende een langere periode onder slechte omstandigheden is opgeslagen of
– onderhevig is geweest aan ernstige transportbelasting.
5.4 Bedrijfsomgeving
Stel het product niet aan mechanische spanning bloot.
Bescherm het product tegen extreme temperaturen, sterke schokken, ontvlambare gassen, stoom en
oplosmiddelen.
Bescherm het product tegen hoge luchtvochtigheid en vocht.
Bescherm het product tegen direct zonlicht.
5.5 Li-ionbatterij
De oplaadbare accu is ingebouwd in het product en kan niet worden vervangen.

Opmerking:
De led-indicator zal rood knipperen als de batterij bijna leeg is. Laad de batterij op.
8 Bluetooth-zendmodus (TX)
Selecteer deze modus om draadloos audio te verzenden van een traditioneel bekabeld audioapparaat
(zoals een oudere tv, mp3-/mp4-speler, cd-/dvd-speler of computer) naar uw Bluetooth-hoofdtelefoon of
-luidsprekers.
Opmerking:
De afgebeelde 3,5 mm AUX naar 2-mannelijke RCA-adapterkabel voor tv is ter illustratie en is niet
inbegrepen bij het product. Dit hangt af van de verbinding die door uw tv wordt ondersteund.
8.1 Het afspelende apparaat aansluiten
1. Schuif de AAN/UIT-schakelaar in de UIT-stand om het product uit te schakelen.
2. Sluit de 3,5 mm AUX-kabel (inbegrepen) aan op de 3,5 mm audio-jack aansluiting van het product.
3. Sluit het andere uiteinde van de AUX-kabel aan op de hoofdtelefoonaansluiting van uw tv, cd-speler
of computer.
8.2 Koppelen met uw Bluetooth-hoofdtelefoon of luidsprekers
Het product maakt verbinding met één Bluetooth-apparaat tegelijk.
Het product wordt automatisch uitgeschakeld na 10 minuten als er geen Bluetooth-verbinding met een
apparaat bestaat.
1
Een nieuw apparaat koppelen
1. Zet uw Bluetooth-hoofdtelefoon of -luidsprekers in de koppelingsmodus en plaats in de buurt van het
product.
2. Schuif de TX/RX schakelaar naar de TX (zendmodus) positie.
3. Zet de AAN/UIT-schakelaar vervolgens op de AAN-positie om het product aan te zetten.
ÆHet product gaat automatisch naar de koppelingsmodus en zoekt naar Bluetooth-apparaten die
beschikbaar zijn om te koppelen. De apparaten worden automatisch gekoppeld.
ÆDe led-indicator knippert wit gedurende het koppelen en brandt weer continu wit als het koppelen
succesvol is.
ÆAls het koppelen niet is gelukt, start u het proces opnieuw om het opnieuw te proberen.
ÆAls het koppelen succesvol was, wordt de verbinding automatisch tot stand gebracht, de volgende keer
dat de gekoppelde apparaten binnen bereik worden ingeschakeld en Bluetooth is ingeschakeld.
Opnieuw verbinding maken met het gekoppelde apparaat of de koppeling resetten
Het product maakt automatisch verbinding met het laatst gekoppelde apparaat.
Als het product en een gekoppeld apparaat niet automatisch opnieuw verbinding kunnen maken, drukt u
lang op de MFB-knop om het gekoppelde apparaat te zoeken en opnieuw te verbinden.
Als u nog steeds problemen heeft met het koppelen, of als u een nieuw Bluetooth-apparaat moet
koppelen, zet u uw Bluetooth-hoofdtelefoon of -luidsprekers uit. Druk lang op de MFB-knop op het
product om de verbinding te resetten en het koppelingsproces opnieuw te starten.
8.3 Audio afspelen
Nadat u het product met het Bluetooth-ontvangstapparaat heeft gekoppeld en het afspeelapparaat heeft
aangesloten, kunt u audio afspelen.
1. Raadpleeg de beknopte handleiding om audio af te spelen.
2. Als u klaar bent met het gebruik van het product, schuift u de AAN/UIT-schakelaar naar de UIT-positie
en koppelt u het product los van het audioapparaat.
9 Bluetooth-ontvangstmodus (RX)
Gebruik deze modus om draadloos audio te ontvangen via uw bedrade hoofdtelefoon, luidsprekers,
autoradiosysteem of stereo-installatie vanaf uw smartphone of Bluetooth-audioapparaat.
9.1 Het ontvangende apparaat aansluiten
1. Schuif de AAN/UIT-schakelaar in de UIT-stand om het product uit te schakelen.
2. Sluit de kabel van uw bedrade hoofdtelefoon aan op de 3,5 mm audio-jack aansluiting van het product.
Alternatief sluit de 3,5 mm AUX-kabel (inbegrepen) aan op de audio-jack aansluiting van het product.
3. Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op uw bedrade luidspreker, autoradio of stereosysteem voor
thuis.
9.2 Koppelen met uw smartphone of Bluetooth-audioapparaat
Het product maakt verbinding met één Bluetooth-apparaat tegelijk.
Het product kan als handsfree-set worden gekoppeld aan de meeste compatibele Bluetooth-apparaten.
Het product wordt automatisch uitgeschakeld na 10 minuten als er geen Bluetooth-verbinding met een
apparaat bestaat.
1
Een nieuw apparaat koppelen
1. Schuif de TX/RX schakelaar naar de RX (ontvangstmodus) positie.
2. Zet de AAN/UIT-schakelaar vervolgens op de AAN-positie om het product aan te zetten.
ÆHet product gaat automatisch naar de koppelingsmodus als dit de eerste koppeling is.
3. Schakel Bluetooth in op uw smartphone of audioapparaat en plaats deze in de buurt van het product.
4. Zoek op uw smartphone of Bluetooth-audioapparaat naar RF-BTR-150 in de lijst met vindbare
Bluetooth-apparaten en tik erop om verbinding te maken.
ÆDe led-indicator knippert blauw gedurende het koppelen en brandt weer continu blauw als het
koppelen succesvol is.
ÆAls het koppelen niet is gelukt, start u het proces opnieuw om het opnieuw te proberen.
ÆAls het koppelen succesvol was, wordt de verbinding automatisch tot stand gebracht, de volgende keer
dat de gekoppelde apparaten binnen bereik worden ingeschakeld en Bluetooth is ingeschakeld.
2
Een tweede apparaat koppelen
1. Tik op uw momenteel gekoppelde smartphone of Bluetooth-audioapparaat op RF-BTR-150 in de
Bluetooth-lijst en vergeet de verbinding en schakel vervolgens Bluetooth uit.
2. Druk lang op de MFB-knop op het product om de koppelingsmodus te openen.
ÆDe led-indicator zal blauw knipperen.
3. Schakel Bluetooth in op uw tweede smartphone of Bluetooth-audioapparaat en selecteer RF-BTR-150
in de Bluetooth-lijst om verbinding te maken met het product.
ÆDe led-indicator zal continu blauw branden als het koppelen succesvol is.
9.3 Audio afspelen
Nadat u het product met het Bluetooth-afspeelapparaat heeft gekoppeld en het ontvangstapparaat heeft
aangesloten, kunt u muziek afspelen.
1. Begin met het afspelen van muziek vanaf uw smartphone of Bluetooth-audioapparaat.
2. Zie de beknopte handleiding.
3. Als u klaar bent met het gebruik van het product, schuift u de AAN/UIT-schakelaar naar de UIT-positie
en koppelt u het product los van het audioapparaat.
10 Beknopte handleiding
Functie Methode
Basisbediening:
Voeding aan Schuif de AAN/UIT-schakelaar naar “AAN”.
Stroom uit Schuif de AAN/UIT-schakelaar naar “UIT”.
Bluetooth-zendmodus (TX) Schuif de TX/RX-schakelaar naar “TX”.
Bluetooth-ontvangstmodus
(RX) Schuif de TX/RX-schakelaar naar “RX”.
ZENDMODUS (TX)
Volume – / volume + Tik en houd “<” of “>” ingedrukt om het volume aan te passen.
Dempen/dempen opheffen tv Druk eenmaal op de MFB-knop.
ONTVANGSTMODUS (RX)
Muziek afspelen:
Muziek afspelen/pauzeren Druk een keer op de MFB-knop om af te spelen, nogmaals om te
pauzeren.
Ga naar vorige/volgende
nummer Tik eenmaal op “<” of “>”.
Volume – / volume + Tik en houd “<” of “>” ingedrukt om het volume aan te passen.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten,
vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverlming of
de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2022 by Conrad Electronic SE. *2543966_v1_0622_02_DS_m_4L_(1)
Functie Methode
Oproepen beheren:
Een inkomend gesprek
beantwoorden Druk eenmaal op de MFB-knop.
Het gesprek beëindigen Druk tijdens het gesprek eenmaal op de MFB-knop.
Overschakelen naar
privégesprek
Houd tijdens het gesprek de MFB-knop gedurende 2 seconden
ingedrukt om het gesprek naar uw smartphone te schakelen om privé
verder te gaan.
Inkomend gesprek weigeren Druk de MFB-knop en houd deze gedurende 2 seconden ingedrukt.
Laatste nummer opnieuw
kiezen
Druk twee keer op de MFB-knop om automatisch het laatst gekozen
nummer te bellen.
11 Onderhoud en reiniging
Belangrijk:
– Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere chemische
oplossingen. Ze beschadigen de behuizing en kunnen een storing aan het product veroorzaken.
– Dompel het product niet in water. Spoel het product niet af onder de kraan en stel het niet bloot
aan vocht.
Verbreek voor de reiniging de stroomverbinding van het product en de aangesloten apparaten.
Veeg het product af met een zachte, droge doek.
Bewaar het apparaat op een koele en droge plek, uit de buurt van direct zonlicht, zonder dat het is
aangesloten op de stroom.
12 Weggooien
12.1 Product
Dit symbool moet zijn aangebracht op alle elektrische en elektronische apparatuur die op
de EU-markt wordt gebracht. Dit symbool geeft aan dat dit apparaat aan het einde van zijn
levensduur niet als ongesorteerd gemeentelijk afval mag worden afgevoerd.
Het AEEA-symbool (Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur) schrijft voor dat het
apparaat gescheiden van ander afval moet worden afgevoerd. Gebruikte batterijen en accu's
die niet onder de AEEA vallen, net als lampen die op niet-destructieve wijze uit deAEEA kunnen
worden verwijderd, moeten door eindgebruikers op niet-destructieve wijze uit de AEEA worden
verwijderd voordat deze worden afgegeven bij een inzamelpunt.
Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht tot gratis terugname van
afval. Conrad biedt de volgende retourmogelijkheden: gratis (meer informatie op onze website):
in onze Conrad-kantoren
bij de Conrad-inzamelpunten
bij de inzamelpunten van de openbare afvalbeheerinstanties of de inzamelpunten die zijn opgezet door
fabrikanten of distributeurs in de zin van de ElektroG
Eindgebruikers zijn verantwoordelijk voor het verwijderen van persoonsgegevens uit de te verwijderen
AEEA.
Houd er rekening mee dat er in landen buiten Duitsland andere verplichtingen kunnen gelden met betrekking
tot het retourneren of recyclen van AEEA.
12.2 Batterij/accu’s
Haal eventueel geplaatste batterijen/accu’s uit het apparaat en gooi ze afzonderlijk van het product weg.
Volgens de Batterijrichtlijn zijn eindgebruikers wettelijk verplicht om alle gebruikte (oplaadbare) batterijen in
te leveren, ze mogen niet met het normale huisvuil worden weggegooid.
Verontreinigde batterijen/accu’s zijn met dit symbooltje gemarkeerd om aan te geven dat
afdanken als huishoudelijk afval verboden is. De afkortingen voor zware metalen in batterijen
zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/accu’s, bijv.
onder de links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu’s gratis bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen of overal
waar batterijen/accu’s worden verkocht, afgeven. Op deze wijze vervult u uw wettelijke verplichtingen en
draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
(Oplaadbare) batterijen die worden weggegooid, moeten worden beschermd tegen kortsluiting en hun
blootliggende polen moeten volledig worden afgedekt met isolatietape voordat ze worden weggegooid.
Zelfs lege (oplaadbare) batterijen kunnen restenergie bevatten waardoor ze bij kortsluiting kunnen zwellen,
barsten, vlam vatten of exploderen.
13 Conformiteitsverklaring (DOC)
Bij deze verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau, dat dit product voldoet
aan de Europese richtlijn 2014/53/EU.
Voor de volledige tekst van de Eu-conformiteitsverklaring kunt u op de volgende link klikken:
www.conrad.com/downloads
Voer het bestelnummer van het product in het zoekveld in; vervolgens kunt u de EU-conformiteitsverklaring
downloaden in de beschikbare talen.
14 Technische gegevens
14.1 Stroomvoorziening
Laadspanning/-stroom.......................... 5 V/DC, 300 mA (micro-USB)
Batterij .................................................. 1 x geïntegreerde oplaadbare li-ion polymeer batterij 3,7 V,
450 mAh, 1.665 Wh
Laadduur .............................................. ongeveer 2 uur
14.2 Gebruiksduur
Zendmodus (TX)................................... tot 12 uur
Ontvangstmodus (RX).......................... tot 12 uur
Stand-by tijd.......................................... ongeveer 6 maanden
14.3 Bluetooth
Bluetooth naam van apparaat .............. RF-BTR-150
Bluetooth-versie.................................... 5.0
Zendfrequentie ..................................... 2402 – 2480 MHz
Zendvermogen ..................................... 4 dBm
Bluetooth-bereik ................................... ongeveer 8 meter (zonder obstakels)
14.4 Audio
Microfoon.............................................. 4,0 x 1,5 mm / -43 db
Audio jack............................................. 3,5 mm AUX ingang/uitgang
14.5 Omgeving
Bedrijfsomstandigheden....................... -10 tot +45 °C, 10 – 85 % RV (niet condenserend)
Opslagcondities.................................... -20 tot +65 °C, 10 – 85 % RV (niet condenserend)
14.6 Overige
Materiaal............................................... zwarte ABS behuizing
Productafmetingen (l x b x h)................ 71 x 51 x 14,7 mm
Gewicht................................................. 37 g
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Transmitter manuals

Renkforce
Renkforce FM24 User manual

Renkforce
Renkforce 2108948 User manual

Renkforce
Renkforce 2254844 User manual

Renkforce
Renkforce FM-19 User manual

Renkforce
Renkforce 34 25 23 User manual

Renkforce
Renkforce BTX-1300 BT User manual

Renkforce
Renkforce FM-19 Operating manual

Renkforce
Renkforce 1597954 User manual

Renkforce
Renkforce F-BTR-210 User manual

Renkforce
Renkforce BTX3000T User manual