Restube Automatic User manual

1
RESTUBE automatic
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Mode d’emploi
Manual de uso
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
09/ 2018

2

3
Gebrauchsanweisung / Instruction Manual / Mode d’emploi / Manual de uso
Gebruiksaanwijzing / Istruzioni per l’uso
Wir freuen uns, dass Du Dich für RESTUBE entschieden hast!
RESTUBE…
• ist keine Rettungsweste oder „persönliche Schutzausrüstung (PSA).
• darf nicht als Ersatz für eine Rettungsweste oder PSA verwendet werden.
• bietet keinen garantierten Schutz vor dem Ertrinken.
• ist geeignet für geübte Schwimmer ab 10 Jahren. Nur im Wasser benutzen
>Das aktive Eingreifen des Nutzers ist erforderlich.
Thank you for choosing RESTUBE!
RESTUBE…
• is not a life jacket or a “personal otation device (PFD)”.
• may not be used as a substitute for a life jacket or PFD.
• does not guarantee protection against drowning.
• is suitable for experienced swimmers over 10 years. Use only in water.
>Active user intervention is necessary.
Nous sommes heureux que tu aies choisi RESTUBE !
RESTUBE…
• n’est pas un gilet de sauvetage ou un EPI.
• ne dispense pas de l’utilisation d’un gilet de sauvetage oud’un EPI.
• ne garantit pas une protection contre la noyade.
• convient pour les bons nageurs de plus de 10 ans. A n’utiliser que dans l’eau.
>Une intervention active de L’utilisateur est nécessaire.
¡Nos alegramos de que te hayas decidido por RESTUBE!
RESTUBE…
• no es un chaleco salvavidas ni ningún “equipo de protección personal (EPP).
• no se puede utilizar como sustituto de chaleco salvavidas o de un EPP.
• no garantiza la protección contrael ahogamiento.
• es apto para nadadores con experiencia que tienen más de 10 años de edad.
>Se requiere una intervención activa por parte del usuario.
Hartelijk dank voor uw aankoop van RESTUBE!
RESTUBE…
• is geen reddingsvest of levensbescherming.
• mag niet worden gebruikt als vervanging van een reddingsvest of levensbescherming.
• biedt geen gegarandeerde bescherming tegen verdrinking.
• is geschikt voor gebruik voor geoefende zwemmers vanaf tien jaar.
>Actief ingrijpen door de gebruiker is vereist.
Grazie per aver scelto RESTUBE!
RESTUBE…
• non è un giubbotto di salvataggio o un dispositivo di protezione individuale (DPI).
• non deve essere utilizzato come giubbotto di salvataggio o dispositivo di
protezione individuale.
• non protegge dall’annegamento.
• è adatto a nuotatori con esperienza, al di sopra dei 10 anni.
>È necessario l’intervento dell’utente.

4
Tasche/Pocket/...
2
8
3
4
5a
7
5b
1
6
6. 7. 8. 9.
10.

5
9
10
11
5e
22a
9
35e 18 19
5c
20
17
16
15
14
13
12
21

6
1. Packungsinhalt / Contents of packing / Contenu de l’emballage Contenido del paquete / Verpakkingsinhoud / Contenuto
Tasche1.
Klappe2.
Sicherungsleine
3.
Packleitung
4.
Klettverschluss5.
Muttern-Symbol6.
Gurtführung horizontal7.
Gurtführung vertikal8.
Schnalle9.
Hüftgurt
11. Gurt-Schieber
12. Wasseraktivator
13. Auslöser-Hebel
14. Auslösemechanismus
15. Rot markierte Vertiefung
16. Sicherungsclip
17. Original RESTUBE-CO2-Patrone
18. Auslöser
19. Boje
20. Mundventil mit Klappe
21. Schutzhülle für CO2-Patrone
QuickCheckGuide
10.
Poche
Rabat
Cordon de sécurité
Instructions d’emballage
Velcro
Symbole d’écrou
Guidage de ceinture horizontal
Guidage de ceinture vertical
Boucle clipsable
Ceinture
Boucle de réglage
L’activateur d’eau
Levier de déclenchment
Mécanisme de déclenchment
renforcement rouge
Clip de sécurité
Cartouche de CO2 RESTUBE
originale
Déclencheur
Bouée
Valve gonage avec capuchon
Housse de protection pour la
cartouche de CO2
QuickCheckGuide
Pocket
Flap
Safety leash
Packaging instructions
Velcro
Nut symbol
Horizontal strap positioner
Vertical strap positioner
Buckle
Waist strap
Strap adjuster
Water activator
Release lever
Trigger mechanism
Red indentation
Securing clip
Original RESTUBE-CO2-
Cartridge
Trigger
Buoy
Oral valve with cap
Protective sleeve for CO2
cartridge
QuickCheckGuide
Bolsillo
Solapa
Cuerda de seguridad
Las instrucciones del paquete
Cierre de velcro
Símbolo de la tuerca
Guía del cinturón horizontal
Guía del cinturón vertical
Hebilla
Cinturón abdominal
Pasador del accionador
Activador de agua
Leva del accionador
Mecanismo accionador
Profundida marcada en rojo
Clip de seguridad
Cartucho de CO2
Accionador
Boya
Válvula bucal con tapón
Envoltura de cartuchos de CO2
QuickCheckGuide
IATA-Flyer für Flugreisen IATA-Prospectus pour les volsIATA-Flyer for air travel IATA-Folleto para viajes en
avión

7
1. Packungsinhalt / Contents of packing / Contenu de l’emballage Contenido del paquete / Verpakkingsinhoud / Contenuto
Poche
Rabat
Cordon de sécurité
Instructions d’emballage
Velcro
Symbole d’écrou
Guidage de ceinture horizontal
Guidage de ceinture vertical
Boucle clipsable
Ceinture
Boucle de réglage
L’activateur d’eau
Levier de déclenchment
Mécanisme de déclenchment
renforcement rouge
Clip de sécurité
Cartouche de CO2 RESTUBE
originale
Déclencheur
Bouée
Valve gonage avec capuchon
Housse de protection pour la
cartouche de CO2
QuickCheckGuide
Tasje
Klep
Veiligheidslijn
Aanwijzing op de verpakking
Klittenband
moersymbool
Horizontale riembevestiging
Verticale riembevestiging
Gesp
Heupriem
Schuifstuk voor riem
Wateractivator
Trekkerhefboom
Trekkermechanisme
Rood gemarkeerde inkeping
Veiligheidsclip
CO2-patroon
Trekker
Boei
Mondventiel met dop
Beschermhoes voor CO2-
patron
QuickCheckGuide
Bolsillo
Solapa
Cuerda de seguridad
Las instrucciones del paquete
Cierre de velcro
Símbolo de la tuerca
Guía del cinturón horizontal
Guía del cinturón vertical
Hebilla
Cinturón abdominal
Pasador del accionador
Activador de agua
Leva del accionador
Mecanismo accionador
Profundida marcada en rojo
Clip de seguridad
Cartucho de CO2
Accionador
Boya
Válvula bucal con tapón
Envoltura de cartuchos de CO2
QuickCheckGuide
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
10.
Tasca
Patta
Cordino di sicurezza
Istruzioni pacchetto
Chiusura a strappo con veltro
Simbolo della chiocciola
Guida della cintura orrizontale
Guida della cintura verticale
Fibbia
Cintura
Regolatore
Meccanismo di attivazione
Leva del accionador
Meccanismo di attivazione
Fessura rossa
Clip di sicurezza
Cartuccia di CO2
Tirante di attivazione
Boa
Valvola con cappuccio
Custodia per cartuccia di CO2
QuickCheckGuide
IATA-Prospectus pour les vols IATA-Flyer voor een luchtreisIATA-Folleto para viajes en
avión
IATA-Volantini per viaggi in
aereo

8
Gebrauchsanweisung
Packungsinhalt
Inhaltsverzeichnis
Warnhinweise
Reisen mit RESTUBE
Bedienung und Handhabung
Wo platziere ich RESTUBE automatic?
Wie löse ich RESTUBE aus?
Wie benutze ich RESTUBE?
Wie kann ich RESTUBE nutzen wenn jemand anderes Hilfe braucht?
Aufblasen mit dem Mund
Wie mache ich RESTUBE wieder klar?
Hilfe im Problemfall
Lagerung, Wartung, Pege und Entsorgung Deines Produkts von RESTUBE
3
4-7
8-9
10
10
11
11
12
12
12
13
13-15
15
16-17
Inhaltsverzeichnis / Contents / Table des matiére
Intruction manual
Contents of packing
Contents
Safety Notes
Travelling with RESTUBE
Operation and maintenance
Placement of Restube Automatic
How do I trigger RESTUBE?
How do I use RESTUBE?
How can I use RESTUBE for someone else in need of help?
Inating by mouth
How do I make RESTUBE ready for its next use?
Troubleshooting
Storage, care, maintenance and disposal of your RESTUBE product
3
4 - 7
8 - 9
18
18
19
19
20
20
20
21
21-23
23
24-25
Mode d’emploi
Contenu de l’emballage
Table des matières
Avertissements
Voyager avec RESTUBE
Utilisation et maniement
Où placer Restube Automatic?
Comment puis-je déclencher RESTUBE?
Comment utiliser RESTUBE?
Comment puis-je utiliser RESTUBE quand une autre personne a besoin d’aide?
Goner avec la bouche
Comment appareiller RESTUBE à nouveau?
Aode em cas de problème
Stockage, entretien, maintenance et élimination de ton produit RESTUBE
3
4 - 7
8 - 9
26
26
27
27
28
28
28
29
29-31
31
32-33

9
Índice / Inhoud / Contenuto
Manual de uso
Contenido del paquete
Índice
Indicaciones de advertencia
Viajar con RESTUBE
Uso y manejo
Colocar Restube Automatic
¿Cómo acciono RESTUBE?
¿Cómo utilizo RESTUBE?
¿Cómo utilizo RESTUBE cuando otra persona necesita ayuda?
Soplar con la boca
¿Cómo restauro otra vez RESTUBE?
Ayida em casp de problemas
Almacenamiento, cuidado, mantenimiento y eliminación de tu producto RESTUBE
3
4 - 7
8 - 9
34
34
35
35
36
36
36
37
37-39
39
40-41
Istruzioni per l’uso
Contenuto della confezione
Contenuto
Misure di sicurezza
Viaggiare con RESTUBE
Funzionamento e manutenzione
Posizionare Restube Automatic
Come mettere in funzione RESTUBE?
Come usare RESTUBE?
Come posso usare RESTUBE se qualcun’altro ha bisogno di aiuto?
Gonare con la bocca
Come preparare RESTUBE per il prossimo utilizzo?
Assistenza in caso di problemi
Conservazione, cura, manutenzione e smaltimento dei prodotti RESTUBE
3
4 - 7
8 - 9
42
42
43
43
44
44
44
45
45-47
47
48-49
Gebrujksaanwijzing
Verpakkingsinhoud
Inhoud
Waarschuwingen
Reizen met RESTUBE
Bediening en handhaving
Bevestig de Restube Automatic
Hoe laat ik RESTUBE in werking treden?
Hoe gebruik ik RESTUBE?
Hoe kan ik RESTUBE gebruiken als iemand anders hulp nodig heeft?
Met de mond opblazen
Hoe maak ik RESTUBE weer klaar voor gebruik?
Hulp bij problemen
Opbergen, reinigen, onderhoud en afvoeren van je product van RESTUBE
3
4 - 7
8 - 9
50
50
51
51
52
52
52
53
53-55
55
56-57

10
Wichtiges zu Beginn
Für alle die sich diese Anleitung gerne im Video ansehen
wollen, um mehr Hintergrundinfos rund um RESTUBE und
das Team zu bekommen, gibt es folgenden Link:
Produktinformationen vor dem Gebrauch aufmerksam durchlesen!
Hinweise auf der Produktinnenseite und dem Hüftgurt-Etikett beachten!
RESTUBE vor jeder Benutzung überprüfen, siehe dazu Kapitel 4.
Werden bei der Überprüfung Mängel entdeckt, unbedingt den Fachhändler/den Hersteller
kontaktieren.
>>> info@restube.com
Nie versuchen RESTUBE selbst zu reparieren!
QuickCheckGuide bei Benutzung stets mitführen!
RESTUBE
... wirkt nur vollständig aufgeblasen als Auftriebskörper.
... gewährleistet seine Funktionsfähigkeit nur bei Verwendung der original RESTU-
BE-CO2-Patronen (16g / 21ml).
... ist nur für Temperaturen über 4°C geeignet.
... nur über der Kleidung tragen, damit der Auslöser erreichbar ist und der Auftriebs-
körper sich ungehindert aufblasen kann!
... erfordert eine aktive Mitbenutzung des Benutzers und ist somit nicht für Personen
geeignet, die körperlich oder geistig nicht in der Lage sind, sich sicher im Wasser zu
bewegen.
... wirkt unterstützend im Wasser, ist jedoch nicht ohnmachtssicher.
Bei Temperaturen unter 15°C ist eine leichte Verzögerung der Auslösung möglich. Das
Tragen von zusätzlichen Gewichten oder Bekleidung, vermindert den gefühlten Auftrieb
von RESTUBE. Die funktionsrelevanten Komponenten der Auftriebseinheit sind zertizier-
te Materialien der Rettungswestenindustrie (EN ISO 12402 bzw. EN393/EN395/EN396/
EN399).
Darauf achten, dass sich eine Aufsicht in der Nähe bendet. Mit RESTUBE nur in Situationen
begeben, mit denen man auch ohne das Produkt sicher umgehen kann.
Die Original-RESTUBE-CO2-Patronen enthalten 16g CO2und stehen unter Druck.
Im Luftverkehr gelten sie als Gefahrgut.
Laut IATA dürfen im Flugzeug jedoch bis zu 4 CO2-Patronen mitgeführt werden.
HINWEIS
Die RESTUBE-CO2-Patronen rechtzeitig vor Reiseantritt telefonisch bei der Fluggesellschaft
anmelden. Am Flughafen den mitgelieferten Flyer vorzeigen. Die CO2-Patrone aus dem
RESTUBE selbst muss unbedingt ausgebaut sein.
Der mitgelieferte Flyer beinhaltet alle wichtigen Informationen zu diesem Thema.
Auf der Homepage www.restube.com nden sich weitere Informationen. Die aktuellen Re-
gelungen der IATA bzw. der TSA (für Reisen mit Stopp in den USA) beachten.
http://www.iata.org // http://www.tsa.gov
2. Warnhinweise
3. Reisen mit RESTUBE

11
2. Warnhinweise
3. Reisen mit RESTUBE
4. Bedienung und Handhabung
HINWEIS
Vor jeder Benutzung die Einsatzbereitschaft (Auslöser und Kartu-
sche) des Produktes überprüfen!
• Tasche önen und prüfen ob sich der grüne Sicherungsclip
seitlich am Auslösemechanismus bendet.
>>>Fehlt der Sicherungsclip, ist die CO2-Patrone mög-
licherweise leer. In diesem Fall CO2-Patrone heraus-
drehen.
>>>Ist sie an der Önung angestochen, ist sie leer
und muss ausgetauscht werden.
• Prüfen, ob die Boje korrekt in der Tasche liegt.
>>>Die Mutter auf dem Auslösemechanismus muss auf
das in der Tasche eingenähte Etikett mit dem Mutter-
symbol gerichtet sein.
Restube gribereit platzieren oder befestigen / An Deinem Equipment oder mit Deiner
Drohne verbinden.
Falls erforderlich Restube lösen und gezielt abwerfen bzw. zuwerfen.
4.1 Wo platziere ich RESTUBE automatic
DEUTSCH

12
4.2 Wie löse ich RESTUBE aus?
Alternativ: Manuelle Auslösung des Restubes durch Ziehen am Auslösehebel. Boje füllt sich mit CO2.
Durch Kontakt mit Wasser erfolgt automatische Auslösung des Restubes. Boje füllt sich mit CO2.
4.3 Wie benutze ich RESTUBE?
ACHTUNG
Während der Benutzung CO2-Patrone nicht herausdrehen! Die CO2-
Patrone ist nach dem Auslösen sehr kalt. Direkten Hautkontakt
vermeiden. Die mitgelieferte Schutzhülle für die CO2-Patrone benutzen.
• Vollständig befüllte Boje unter die Arme klemmen.
• Stabile Position einnehmen, sodass die Atemwege freigehalten
werden können.
• Ruhig verharren, bis Hilfe vor Ort ist oder Selbsthilfe möglich ist.
>>> Die Boje selbst kann auch genutzt werden, um durch
Winken auf sich aufmerksam zu machen.
4.4 Wie kann ich RESTUBE nutzen wenn jemand anderes Hilfe braucht?
ACHTUNG
Zuerst professionelle Hilfe verständigen und Dritte benachrichtigen. Die eigene Sicherheit
nicht gefährden! RESTUBE ist nicht dafür ausgelegt, andere Personen damit ab zu schleppen.
• RESTUBE-Boje selbst als Schwimmhilfe nutzen, um sich der hilfsbedürftigen Person
zu nähern.
• Wenn die Situation es erfordert und sowohl die nötigen Kenntnisse, als auch die
körperliche Verfassung vorhanden sind, kann die RESTUBE-Boje an die Person in Not
übergeben werden.
• Im Anschluss können weitere Maßnahmen zur Unterstützung der Person eingeleitet
werden.

13
4.2 Wie löse ich RESTUBE aus?
4.3 Wie benutze ich RESTUBE?
4.4 Wie kann ich RESTUBE nutzen wenn jemand anderes Hilfe braucht?
4.5 Aufblasen mit dem Mund
ACHTUNG
Schwimmkörper niemals zuerst mit dem Mund und nachträglich mit der CO2-
Patrone aufblasen. Hierdurch kann Überdruck entstehen und große Schäden verur-
sacht werden.
Boje nicht mit anderen Gasen befüllen!
Boje nicht mit Aufblasvorrichtung (z.B. Druckluftpumpe) befüllen!
Beim Nachblasen über das Mundventil das Einatmen von CO2-Gas aus dem
Schwimmkörper vermeiden!
• Boje aus der Tasche entnehmen.
• Klettverschluss an der Sicherungsleine önen und Sicherungsleine abwickeln.
• Boje vollständig aualten.
• Kappe des Mundventils önen.
• Boje über das Ventil mit Atemluft aufblasen.
4.6 Wie mache ich RESTUBE wieder klar?
Wurde das RESTUBE ausgelöst, muss es wieder klargemacht werden. Dafür wird eine
original RESTUBE-CO2-Patrone mit Sicherungsclip benötigt.
ACHTUNG
Nur die original RESTUBE-CO2-Patronen sind 100% qualitätsgeprüft, seewasserfest,
rostfrei und die Auslösekraft ist an den RESTUBE-Auslöser angepasst! Verwenden Sie
keine handelsüblichen, vergleichbaren CO2-Patronen! Hierbei ist nicht gewährleistet,
dass sich RESTUBE im Ernstfall tatsächlich befüllt.
#1
Die Boje
HINWEIS
Spitze oder scharfe Gegenstände können das Ventil beschädigen! Die Boje lässt sich
nur korrekt falten, wenn sich kein Gas mehr darin bendet.
DEUTSCH
Die CO2-Patrone (#1)
RESTUBE gewährleistet seine Funktionsfähigkeit nur bei Verwen-
dung der original RESTUBE-CO2-Patronen.
• Verschmutzungen (z.B. Sand) zuerst entfernen.
• Schutzhülle von der CO2-Patrone entfernen.
• Leere CO2-Patrone herausschrauben und im Restmüll
entsorgen.
• Ausgelösten Wasseraktivator abschrauben und mit einem
neuen ersetzen (grüne Kappe)
• Auslöser-Hebel einklappen, um die neue CO2-Patrone
nicht anzustechen.
• Neuen grünen Sicherungsclip auf die rot markierte Vertie-
fung auf dem Auslösemechanismus stecken.
• Neue Original-RESTUBE-CO2 Patrone fest und bis zum
Anschlag in den Auslösemechanismus eindrehen.
• Schutzhülle auf die CO2-Patrone schieben.

14
Boje komplett entleeren (#2)
• Die Kappe des Mundventils önen.
• Die Kappe mit der Rückseite in das Mundventil stecken, um das
Gas aus der Boje abzulassen.
• Das Gas durch Zusammenfalten oder Aufrollen der Boje voll-
ständig entfernen.
• Deckel des Mundventils schließen.
Längsfaltung (#3)
• Die Boje so ausbreiten, dass sich der Auslösemechanismus links
oben bendet.
• Den unteren Teil der Boje entlang der gestrichelten horizontalen
Linie nach oben einklappen.
• Den eingeklappten Teil der Boje unter die CO2-Patrone falten,
sodass das Mundventil nach links weg klappt.
Zick-Zack-Faltung (#4)
• Die Boje so drehen, dass der Auslösemechanismus nach oben
zeigt.
• Das untere Ende der Boje an der ersten aufgedruckten durchge-
zogenen Linie nach hinten umklappen.
HINWEIS
Schriftzug „Oben/Top/Haute“ muss zu sehen sein.
• Die nächste Faltung entlang der gestrichelten Linie nach vorne
umklappen.
• Bis zum Auslöser gleich verfahren.
• Die Boje ist korrekt gefaltet, wenn die CO2-Patrone außen liegt.
• Hierfür muss die letzte Faltung nach hinten erfolgt sein.
Mit Sicherungsleine umwickeln (#5)
• Die zusammengefaltete Boje fest in einer Hand halten.
• Mit der freien Hand die Sicherungsleine genau einmal um die
Boje und das hintere Ende der CO2-Patrone wickeln.
HINWEIS
Die restliche Sicherungsleine nicht weiter um die Boje wickeln, sondern
später hinter der CO2-Patrone in der Tasche verstauen.
• Die Sicherungsleine mit dem weißen Klett 5c zusammenkletten.
• Die gefaltete Boje in die Tasche packen.
#2
#3
#4
#5

15
DEUTSCH
ACHTUNG
Ist die Boje falsch in der Tasche positioniert, ist kein korrektes
Auslösen gewährleistet!
• Die gefaltete Boje so in der Tasche positionieren, dass die
Mutter auf dem Auslösemechanismus auf das Etikett mit
dem Muttersymbol gerichtet ist.
>>> Die Auslöser-Schnur muss aus der Tasche heraushängen.
• Den Rest der Sicherungsleine in der Tasche neben der
Patrone verstauen.
• Klett 5e an der Auslöser-Leine mit Klett 5b an der Klappe
verbinden.
• Klappe der Tasche schließen.
5. Hilfe im Problemfall
Problem Ursache Abhilfe
Boje kann nicht in die
Tasche gepackt werden
Boje ist nicht komplett
entleert
>Boje komplett en-
tleeren
Klett lässt sich nicht
schließen
Boje ist falsch gefaltet
Boje ist falsch in der
Tasche positioniert
>Packanleitung erneut
einsehen
>Mutter am Auslöser
muss auf Etikett mit
Mutter-Symbol zeigen
CO2-Patrone lässt sich
nicht oder nur schwer
einschrauben
Auslöser-Hebel wurde
vor dem Eindrehen der
CO2-Patrone nicht ver-
schlossen
Schmutz am Gewinde oder
im Auslösemechanismus
>Reinigen des Auslöse-
mechanismus
Auslöser ist nicht/nur
schwer zu erreichen
Auslöser wurde mit in
Tasche verpackt
Falsche Position und
Orientierung der Tasche
am Körper
>Auslöser muss aus
Tasche schauen
>korrekte Position und
Orientierung der Tasche
am Körper beachten:
Auslöser muss gut
erreichbar sein!

16
6. Lagerung, Pege, Wartung und Entsorgung Deines Produktes von RESTUBE
Lebensdauer & Lagerfähigkeit
RESTUBE Produkte sind auf eine lange Lebensdauer ausgelegt und je nach Version auf 40
bis 100 Auslösungen. Das benutzte Gerät ist außerhalb der Verpackung, gut belüftet und
bei max. 28°C zu lagern. Die maximale Lebensdauer beträgt 7 Jahre ab dem Kauf unter
Einhaltung der Pege & Wartungshinweise.
Bei häuger Nutzung (mehr als einmal pro Woche) und Einsatz in tropischem Klima kann
sich die Lebens-dauer entsprechend verkürzen. Bei hoher Luftfeuchtigkeit sollte das Gerät
aus dem Karton genommen werden. RESTUBE Produkte nicht auf die Heizung legen und
nicht in direkter Sonneneinstrahlung trocknen oder lagern.
Pege
Pege Dein RESTUBE Produkt nach jedem Tragen. Die fünf Minuten helfen dabei, dass Du
lange eine gute Zeit damit hast.
>>> Nehme die Boje aus der Tasche und begutachte alle Teile nach äußeren Schäden:
Tasche, Boje, Auslöser, Auslöserleine und CO2-Patrone. Alle Komponenten sollten keine
starken Gebrauchsspuren aufweisen, stark-en Rost, oder beschädigt sein.
>>> Bei Nutzung im und am Salz- oder Chlorwasser: Spüle die herausgenommene Boje und
Tasche bei ges-chlossenem Mundventil und eingeschraubter Patrone mit klarem Wasser gut
aus. Bei starker Verschmutzung mit Feinwaschmittel oder schwacher Lauge säubern und
mit klarem Wasser nachspülen. Keine alkohol- oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel
verwenden.
>>> Boje und Tasche werden oen hängend getrocknet. Packe das System dann trocken
und entsprechend der Packanleitung wieder zusammen.
Wartung
Mit Sorgfalt kannst Du die Wartungen an Deinem unbeschädigten RESTUBE Produkt selbst
Gerne übernehmen wir für Dich die Überprüfung - Du musst dann für die Versandkosten
und ggf. Ersatzteile aufkommen. HINWEIS: Dein RESTUBE Produkt niemals selbst reparieren!
Wartungsintervalle
Mindestens jährlich, sowie vor länger andauernden Einsätzen. Zudem solltest Du nach jed-
er Auslösung die Wartung durchführen.
Sichtprüfung
Prüfe alle Komponenten auf Beschädigungen, Abnutzung oder Ablagerungen: Tasche
& Nähte, Gurtband & Schnalle, Boje, Auslöser, Auslöserschnur, CO2-Patrone & CO2-Pa-
tronengewinde (dazu die Patrone aus- und einschrauben)
Auslöser Test
Am Besten löst Du Dein RESTUBE Produkt im Wasser aus, dann kannst Du auch gleich den
Auftrieb erleb-en. Schraube die Patrone dann an Land heraus und bewege den Hebel des
Auslösers als würdest Du auslösen. der Dorn muss sich innerhalb der Fassung für die Kar-
tusche bewegen.

17
6. Lagerung, Pege, Wartung und Entsorgung Deines Produktes von RESTUBE
Mundventil Test
Öne die Ventilkappe und drücke das Mundventil ein, um etwas CO2 zu entleeren.
Danach muss das Mundventil wieder komplett abdichten. Entleere den Auftriebskörp-
er dann komplett über das Mundventil. Blase ihn anschließend über das Mundventil
prall und ausschließlich mit Atemluft auf.
Luft-Dichtigkeit des Auftriebskörpers
Den komplett mit dem Mund aufgeblasenen Auftriebskörper 24 Stunden an einem Ort
mit gleichbleibender Temperatur liegen lassen. Sollte dieser in dieser Zeit stark Luft
verlieren, muss das Produkt ersetzt werden. HINWEIS: Reines CO2 diundiert langsam
durch das Bojenmaterial. Daher ist es normal, dass der mit reinem CO2 aus der Pa-
trone gefüllte Auftriebskörper sich über 15-30 Stunden langsam entleert.
Wiederklarmachen
Packe das trockene RESTUBE Produkt entsprechend seiner Packanleitung zusammen.
Vergewissere Dich, dass die alte angestochene Patrone mit Loch durch eine neue un-
versehrte ersetzt ist. HINWEIS: Ausschlie-ßlich die Original RESTUBE CO2-Patronen
nutzen, da sonst die Aufblasfunktion beeinträchtigt sein kann. Die Patronen entspre-
chen EN ISO 12402-7, sowie UL 1191. Sie sind 1. auf den Auslöser abgestimmt und
haben dafür eine sehr dünne Einstichkappe, 2. gewogen für die exakte Füllmenge der
Boje und 3. weisen eine hohe Seewasserbeständigkeit auf.
Entsorgung
Tasche und Gurt können im Restmüll entsorgt werden. Die CO2-Patronen dürfen nur
im leeren Zustand im Restmüll entsorgt warden.
Hilf uns dabei, mehr Freiheit & Sicherheit im Wasser zu verbreiten!
Zeig’ anderen Wasserbegeisterten, wie Du Dein Restube benutzt. Poste ein Bild von
Dir mit Restube auf Facebook oder Instagram und verlinke @restube.ocial und
#restubemoment und schreibe uns Dein besonderes Erlebnis mit RESTUBE, wir
freuen uns drauf!
Danke für Deine Hilfe, Dein RESTUBE Team
DEUTSCH

18
Important notice to begin
Anyone who wishes to see these instructions on
video for more background information about
RESTUBE and the team may visit the following link:
Read the product information carefully before using the product!
Observe the notes inside the product and on the waist strap tag!
Check RESTUBE before each use, see chapter 4.
Should you detect defects during inspection, please contact the dealer/manufacturer.
>>> info@restube.com
Never attempt to repair RESTUBE by yourself!
Always carry the QuickCheckGuide when using the product!
RESTUBE
... only works as a oating device when it is completely inated.
… only guarantees functionality when using the original RESTUBE-
CO2-Cartridge (16g / 21ml).
... is not suitable for temperatures below 4°C.
... only wear RESTUBE on top of clothing, so that the trigger is
accessible and the oating device is not prevented from inating!
... requires active use by the user and is therefore not suitable for
people who are physically or mentally incapable of swimming.
... has a supporting function in water, but does not provide protection
in case of unconsciousness.
A slight trigger delay is possible in temperatures below 59°F (15°C). Carrying ad-
ditional weights or clothing reduces the perceived buoyancy of RESTUBE. The
otation device’s functionally relevant components are certied life jacket in-
dustry materials (EN ISO 12402 or EN393/EN395/EN396/EN399 respectively).
Make sure that supervision is nearby. Only put yourself in situations with RESTUBE
that you could handle safely without the product.
The original RESTUBE-CO2-Cartridges contain 16g of CO2 and are pressurized.
In air travel, they are regarded as hazardous material. However, according to the IATA,
up to 4 CO2 cartridges may be carried on an airplane.
NOTICE
Register the RESTUBE-CO2-Cartridges with the airline by telephone in good time prior
to departure. Present the provided yer at the airport
The CO2 cartridge must be removed from the RESTUBE. The provided yer contains
all important information regarding this topic. You can nd more information on our
homepage www.restube.com Observe the current regulations of the IATA or the TSA
(for traveling with a stop in the USA) respectively.
http://www.iata.org // http://www.tsa.gov
2. Safety notes
3. Traveling with RESTUBE

19
4. Operation and maintenance
NOTICE
Check the product’s readiness for use (trigger and cartridge) be-
fore each use!
• Open the pocket and verify that the green securing clip is
attached to the side of the trigger mechanism.
>>>If the securing clip is missing, the CO2 cartridge
may be empty. In this case, unscrew the CO2 cartridge.
>>>If the cartridge is pierced at its opening, it is empty
and must be replaced.
• Verify that the buoy is in the correct position in the pocket.
>>>The nut on the trigger mechanism must face the
label with the nut symbol sewn into the pocket.
4.1 Placement of RESTUBE automatic
ENGLISH
Position or attach Restube so that it is easily reached / Attach it to your equipment or
your drone.
If required, detach the Restube and throw it at or to your target.

20
4.2 How do I trigger RESTUBE?
4.3 How do I use RESTUBE?
NOTICE
Do not unscrew CO2 cartridge while in use! After triggering, the CO2
cartridge is very cold. Avoid direct skin contact. Use the provided
protective sleeve for the CO2 cartridge.
• Tuck fully inated buoy under your arms.
• Adopt a stable position to keep airways free.
• Remain calm until help on site or self-help is possible.
>>> You can also wave with the buoy to call attention to
yourself.
4.4 How can I use RESTUBE for someone else in need of help?
WARNING
Notify professional assistance and third parties rst. Do not endanger your own safety!
RESTUBE is not intended for towing people.
• Use the RESTUBE buoy as a buoyancy aid when approaching the person in need.
• The RESTUBE buoy can be transferred to the person in need if the situation requires
this and both the necessary knowledge and physical condition exist.
• Subsequently, further measures may be taken to assist the person.
Alternatively: Manual activation of the Restube by pulling on the release lever. Buoy inates
with CO2.
Contact with water automatically activates the Restube. Buoy inates with CO2.
Other manuals for Automatic
1
Table of contents
Languages:
Other Restube Safety Equipment manuals