manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. REVELL
  6. •
  7. Motorized Toy Car
  8. •
  9. REVELL Audi R10 TDI User manual

REVELL Audi R10 TDI User manual

AUDI R10 TDI AUDI R10 TDI
Unglaublich und legendär. Eine bessere Beschreibung für den Audi R10 TDI gibt es
nicht. Denn weltweit zum ersten Mal in der Motorsportgeschichte siegte ein Diesel
betriebenes Fahrzeug bei dem härtesten Langstreckenrennen der Welt, den 24-
Stunden von Le Mans. Warum der R10 als die bisher größte Herausforderung für Audi
Sport angesehen wird, obwohl das über 650 PS starke technische Wunderwerk souve-
rän im Jahre 2006 gewann, verdeutlicht ein Blick auf die Besonderheiten dieses spek-
takulären Innovationsträgers. Im November 2002 beschäftigte sich Ulrich Baretzky,
Leiter der Motorentechnik Audi Sport, zum ersten Mal ernsthaft mit dem Thema
Dieselmotor im Motorsport, allerdings schon mit der festen Absicht, in Le Mans zu sie-
gen und gleichzeitig wichtige Erkenntnisse für die Serienfertigung zu erhalten. Zudem
sollte mit dem Fahrzeug auch das Interesse des amerikanischen Publikums für die
Dieseltechnik geweckt werden.
Allerdings ergeben sich einige, scheinbar unlösbare Probleme für den Einsatz eines
Dieseltriebwerks, der einer mehrstündigen Dauerbelastung (über 5.500 Kilometer)
ausgesetzt wird. Renntaugliche Leistungen generieren sich entweder über eine hohe
Drehzahl, die bei Formel-1-Fahrzeugen bei rund 19.000 U/min liegen, oder aber einem
immensen Drehmoment. Technisch bedingt erreicht der R10 als Selbstzünder maximal
5.000 Umdrehungen. Den notwendigen Leistungsschub muss somit das Drehmoment
liefern. Dies liegt bei Formel-1-Fahrzeugen bei knapp 300 Newtonmetern, der R 10 lie-
fert satte 1.100 Nm. Diese gewaltige Zahl bedeutet aber gleichzeitig eine extreme
Belastung des Motors und, wegen der Kraftübertragung, des Getriebes. Der Hubraum
des V-12 TDI beläuft sich, dem Le Mans Reglement entsprechend, auf 5,5 Liter. Um
dessen Leistung von gut 650 PS dauerhaft beizubehalten, bedarf es perfekter
Luftführung, feinst zerstäubter Treibstoffe und einer kompletten Verbrennung, was
wiederum einen Einspritzdruck von 2.000 bar über die Common-Rail-Anlage erfordert.
Der Überhitzung des Motors muss entgegengewirkt werden, schließlich besteht der V-
12 zur Gewichtsersparnis aus Aluminium, wobei das Material aber unter den extremen
Kräften nicht leiden darf. Gemäß der Maxime konsequenten Leichtbaus besteht auch
die um den 12-Zylinder-Motor mit seinen Rußpartikelfiltern gebaute Karosserie aus
Kohlefasern. Bei dem spektakulären Ausnahmefahrzeug bilden Chassis, Motor und
Getriebe eine extrem verwindungssteife, volltragende aber leichte Einheit.
Das Ergebnis einer kaum zu lösenden technischen Aufgabe zeigte sich nach langfristi-
gen, intensiven Bemühungen schon bei dem Erfolg im März 2006: bei dem 12-
Stunden-Rennen in Sebring, das als Testlauf für Le Mans gedacht war, entschied der
Audi 4 Runden vor dem nächsten Verfolger das Rennen eindeutig für sich. Am 18. Juni
2006 machte das Team um Frank Biela, Emanuele Pirro und Marco Werner die
Sensation perfekt. In Le Mans siegten die Fahrer des Fahrzeugs mit der Startnummer
8 nicht nur souverän und eindeutig, sie nahmen mit der längsten Gesamtdistanz aller
Zeiten und der schnellsten Runde des Rennens die wichtigsten Rekorde mit. Die Über-
legenheit des Audi R10 TDI zeigte sich auch bei dem zweiten Fahrzeug: trotz zwischen-
zeitlicher Probleme errang der zweite Wagen überzeugend Platz 3. Damit war einer
der größten Rennerfolge in der Geschichte Audis perfekt.
Legendary and unbelievable. There is no better description for the Audi R10 TDI! For
the first time in the history of motor racing worldwide, a diesel powered vehicle has
won the toughest long-distance race in the world. The Le Mans 24 Hours.
After a look at the special features of this spectacularly innovative machine it soon
becomes apparent why the R10 is looked upon as the greatest challenge ever for Audi
Sport, even though the more than 650 horsepower strong technical wonder car won
the 2006 Le-Mans 24 Hours Race outright. Ulrich Baretzky director of engine techno-
logy at Audi Sport initially became preoccupied with the theme of diesel engines in
motor racing cars in November 2002, although with the predefined intention of win-
ning the Le-Mans 24 Hours and at the same time gaining important knowledge for use
in series car production. This motor car should also awaken the interest of the
American Public in diesel technology.
That said, some apparently unsolvable problems contra to the use of a diesel engine
arose when they were subjected to many hours of continuous pressure (over 5500
Kilometre). Racing performance is generated either with a high speed engine, which
in Formula One Cars can be as high as 19000 rpm or alternatively through an enor-
mous amount of torque. For technical reasons the R10 as a “spontaneous combustor”
achieves a maximum 5000 revolutions. The required power must therefore be gene-
rated by torque. In Formula One cars this lies at about 300 Newton-meter (Nm). In
comparison the R10 delivers an enormous 1100 Nm. This enormous figure also means
that at the same time an extreme load is applied to the engine, gearbox and trans-
mission. The cubic capacity of the R10 in accordance with the rules of Le-Mans
amounts to a total 5.5 litres. To achieve a continuous power output of 650 horsepo-
wer a perfect air supply, finest atomisation and total combustion of the fuel is requi-
red, which in turn demands an injector pressure of 2000 bar (29000 psi ) from the
Common-Rail Unit. On grounds weight, the V-12 engine is constructed of aluminium.
The engine cannot be allowed to overheat or suffer material damage from the extre-
me forces it produces. According to the maxim “consequential lightweight construc-
tion”, the 12 cylinder engine with its exhaust particle filter received a carbon fibre
body shell. The chassis, engine and gearbox of this exceptional “one-off” vehicle form
an extremely light, torsion resistant one piece unit.
The successful result of long term intensive effort to overcome apparently unsolvable
technical problems was aptly demonstrated in March 2006 when, in the 12-Hour race
at Sebring, which was used as a trial run prior to Le-Mans, the Audi unequivocally won
the race four laps ahead of the next competitor. On the 18 June 2006 the Team
around Frank Biela, Emanuel Pirro and Marco Werner made the sensation perfect. At
Le-Mans the drivers of the car with the starting number 8 won outstandingly, unequi-
vocally and also took with them most important records of the race. The longest total
distance ever covered and the fastest lap. The Audi R10 TDI’ superiority also showed
itself in the second car: despite intermediate problems it achieved an astounding third
place. One of the greatest racing achievements in the history of Audi was now perfect.
Form hergestellt und im Eigentum von Revell GmbH & Co. KG. Widerrechtliche Nachahmungen werden gerichtlich verfolgt.
Ce produit est propriété de la société Revell GmbH & Co. KG. Toute utilisation ou duplication frauduleuse fera l'objet de poursuites en justice.
Modelado y en propiedad de Revell GmbH & Co. KG. Imitaciones ilícitas serán perseguidas por la ley.
Forma prodotta dalla Revell GmbH & Co. KG. e di proprietà della stessa impresa, la quale procederà legalmente contro ogni imitazione abusiva.
Malli onRevell Revell GmbH & Co. KG. valmistama ja omaisuutta. Laittomaan kopiointiin tullaanpuuttumaan oikeudellisin toimin.
Formen er produsert og eies av Revell GmbH & Co. KG. Etterligning uten tillatelse vil bli gjenstand for rettslig forfølgelse.
Produkcja i prawa własności firmy Revell GmbH & Co. KG. Nielegalne podrabianie jest zabronione pod odpowiedzialnością sądową.
Model, Revell GmbH & Co. KG. firmas›n›n mülkiyeti alt›nda imal edilmifltir. Kanuna ayk›r› taklitler mahkemece takip edilecektir.
A forma előállítója és a tulajdonjog birtokosa a Revell GmbH & Co. KG. A jogellenes utánzatokat és hamisítványokat bíróságilag üldözik.
Mould manufactured by and property of Revell GmbH & Co. KG. Illegal imitations are subject to prosecution.
Vorm vervaardigd door en eigendomvan Revell GmbH & Co. KG. Onrechtmatige nabootsingen worden gerechtelijk vervolgd.
Formas produzidas e de propriedade da Revell GmbH & Co. KG. Cópias não autorizadas serão processadas jurídicamente como determinado na lei.
Modellen tillverkad av och tillhör Revell GmbH & Co. KG. All kopiering beivras enligt lagen om upphovsrätt.
Formen er fremstillet af Revell GmbH & Co. KG. som også har ejendomsret. Lovstridige efterligninger sagsøges.
åÓ‰Âθ ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂ̇ Ë fl‚ÎflÂÚÒfl ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ ÙËÏ˚ Revell GmbH & Co. KG. èÓÚË‚ÓÁ‡ÍÓÌÌ˚ ÔÓ‰‰ÂÎÍË ÔÂÒÎÂ‰Û˛ÚÒfl ‚ Òۉ·ÌÓÏ ÔÓfl‰ÍÂ.
Η µορφ κατασκευστηκε και περιλθε στην ιδιοκτησα τησ Revell GmbH & Co. KG. Οι παρνοµεσ µιµσεισ θα καταδικονται δικαστικσ.
Tvar byl vytvořen firmou Revell GmbH & Co. KG. a je jejím vlastnictvím. Proti nezákonným napodobeninám se bude postupovat soudní cestou.
Forma je proizvedene in je vlasništvo Revell GmbH & Co. KG Neovlačene kopije bodo pravno kažnjene.
AUDI R10 TDI
07248 - 0389 ©2007 BY REVELL GmbH & Co. KG PRINTED IN GERMANY
Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!
07248
PAGE 2
Verwendete Symbole / Used Symbols
Achtung / Attention
07248
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Proszę zważać na następujące symbole, które są użyte w poniższych etapach montażowych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következő szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
èÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌË ̇ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ÒËÏ‚ÓÎ˚, ÍÓÚÓ˚ ËÒÔÓθÁÛ˛ÚÒfl ‚ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ÓÔÂ‡ˆËflı Ò·ÓÍË.
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στισ παρακτω βαθµδεσ συναρµολγησησ.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se používají v následujících konstrukčních stupních.
Prosimo za Vašu pozornost na sledeče simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleić
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Gjenta prosedyren for den motsatte siden
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ
Taki sam przebieg czynności powtórzyć na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejný postup zopakovat na protilehlé straně
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklejać
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det på
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmiękczyć kalkomanię w wodzie a następnie nakleić
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namočit ve vodě a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikač potopiti v vodo in zatem nanašati
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Glassklare deler
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
Průzračné díly
áttetsző alkatrészek
Deli ki se jasno vide
18
PAGE 3
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosować się do załączonej karty bezpieczeństwa i mieć ją stale do wglądu.
GR: Προσξτε τισ συνηµµνεσ υποδεξεισ ασφλειασ και φυλξτε τισ τσι στε να τισ χτε πντα σε διθσ σασ.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarűnű dikkate alűp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na přiložený bezpečnostní text a mějte jej připravený na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: Priložena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Efter eget valg
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelně
tetszés szerint
način izbire
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antal arbejdsforløb
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµσ των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Počet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
Številka koraka montaže
Entfernen
Remove
Détacher
Verwijderen
Sacar
Retirar
Eliminare
Tag loss
Poista
Fjernes
Fjern
쉇ÎËÚ¸
Usunąć
αποµακρνετε
Temizleyin
Odstranit
eltávolítani
Ostraniti
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustration af sammensatte dele
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek złożonych części
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestavených dílů
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
*
Papierbild ausschneiden und ankleben
Cut out paper picture and glue
Découper la photo et la coller
Papiertekening uitknippen en lijmen
Recortar la ilustración de papel y pegarla
Cortar e colar figura de papel
Ritagliare la figura di carta e incollarla
Klipp ut och klistra fast pappersbilden
Leikkaa paperikuva irti ja liimaa kiinni
Papirbilledet skæres ud og påklæbes
Skjær ut papirbildet og lim det på
ÅÛχÊÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ‚˚ÂÁ‡Ú¸ Ë Ì‡ÍÎÂËÚ¸
Wyciąć obrazek papierowy oraz przykleić
κψτε τη φωτογραφα και κολλστε την
Ka¤›t resmi kesin ve yap›flt›r›n
Papírový obrázek vystřihnout a nalepit
a papírképet kivágni és felragasztani
Sliko na papirju izrezati in nalepiti
Spitze eines Schraubenziehers erhitzen und auf das herausragende Ende des Plastikstiftes drücken
Heat tip of screwdriver and press on protruding end of plastic pin
Chauffer la pointe du tournevis et appuyer sur la partie saillante de l’extrémité en plastique
De punt van een schroevendraaier verhitten en op het uitstekende einde van de plastic stift drukken
Calentar la punta de un destornillador y oprimir con ella el extremo sobresaliente del pasador de plástico
Aquecer a ponta de uma chave de fendas e pressionar contra a ponta exposta da vareta de plástico
Riscaldare la punta di un cacciavite e premerla sull'estremità sporgente del perno di plastica
Värm spetsen på en skruvmejsel och tryck på plaststiftets utstickande ände
Kuumenna ruuvitaltan kärki ja paina sillä ulostyöntyvän muovitapin päätä
Spidsen af en skruetrækker opvarmes og trykkes mod den ende af plastikstiften, der rager ud
Varm opp spissen på en skrutrekker og trykk den op den enden av plaststiften som stikker ut
燄ÂÚ¸ ÓÒÚË ÓÚ‚ÂÚÍË Ë Ì‡‰‡‚ËÚ¸ ̇ ‚˚ÒÚÛÔ‡˛˘ËÈ ÍÓ̈ Ô·ÒÚËÍÓ‚Ó„Ó ¯ÚËÙÚ‡
Rozgrzać do gorąca czubek śrubokręta i przyłożyć do wystającej końcówki plastykowego trzpienia
θερµνετε την µτη ενσ κατσαβιδιο και πιστε την στο τρµα του πλαστικο περου που εξχει
Bir tornavidan›n ucunu ›s›t›n ve d›flar› sarkan plastik pimin ucunu bast›r›n
Hrot šroubováku ohřát a vtlačit na vyčnívající konec kolíku z plastické hmoty
egy csavarhúzó hegyét felhevíteni és a műanyag csap kiálló végére nyomni
Zagreti vrh odvijka in z njim pritisniti konec plastičnega svinčnika ki gleda ven
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
Taśma klejąca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
 

T  
Benötigte Farben / Used Colors
AB C D
G H I J
07248
PAGE 4
Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek.
Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË Απαιτοµενα χρµατα Potřebné barvy Potrebne barve
aluminium, metallic 99
aluminium, metallic
aluminium, métalique
aluminium, metallic
aluminio, metalizado
alumínio, metálico
alluminio, metallico
aluminium, metallic
alumiini, metallikiilto
aluminium, metallak
aluminium, metallic
‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
aluminium, metaliczny
αλουµινου, µεταλλικ
alüminyum, metalik
hliníková, metalíza
alumínium, metáll
aluminijum, metalik
aluminium, metallic 99
aluminium, metallic
aluminium, métalique
aluminium, metallic
aluminio, metalizado
alumínio, metálico
alluminio, metallico
aluminium, metallic
alumiini, metallikiilto
aluminium, metallak
aluminium, metallic
‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
aluminium, metaliczny
αλουµινου, µεταλλικ
alüminyum, metalik
hliníková, metalíza
alumínium, metáll
aluminijum, metalik
schwarz, seidenmatt 302
black, silky-matt
noir, satiné mat
zwart, zijdemat
negro, mate seda
preto, fosco sedoso
nero, opaco seta
svart, sidenmatt
musta, silkinhimmeä
sort, silkemat
sort, silkematt
˜ÂÌ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È
czarny, jedwabisto-matowy
µαρο, µεταξωτ µατ
siyah, ipek mat
černá, hedvábně matná
fekete, selyemmatt
črna, svila mat
silber, metallic 90
silver, metallic
argent, métalique
zilver, metallic
plata, metalizado
prata, metálico
argento, metallico
silver, metallic
hopea, metallikiilto
sølv, metallak
sølv, metallic
ÒÂ·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
srebro, metaliczny
ασηµ, µεταλλικ
gümüfl, metalik
stříbrná, metalíza
ezüst, metáll
srebrna, metalik
anthrazit, matt 9
anthracite grey, matt
anthracite, mat
antraciet, mat
antracita, mate
antracite, fosco
antracite, opaco
antracit, matt
antrasiitti, himmeä
koksgrå, mat
antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antracyt, matowy
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, matná
antracit, matt
tamno siva, mat
eisen, metallic 91
steel, metallic
coloris fer, métalique
ijzerkleurig, metallic
ferroso, metalizado
ferro, metálico
ferro, metallico
järnfärg, metallic
teräksenvärinen, metallikiilto
jern, metallak
jern, metallic
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
żelazo, metaliczny
σιδρου, µεταλλικ
demir, metalik
železná, metalíza
vas, metáll
železna, metalik
eisen, metallic 91
steel, metallic
coloris fer, métalique
ijzerkleurig, metallic
ferroso, metalizado
ferro, metálico
ferro, metallico
järnfärg, metallic
teräksenvärinen, metallikiilto
jern, metallak
jern, metallic
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
żelazo, metaliczny
σιδρου, µεταλλικ
demir, metalik
železná, metalíza
vas, metáll
železna, metalik
eisen, metallic 91
steel, metallic
coloris fer, métalique
ijzerkleurig, metallic
ferroso, metalizado
ferro, metálico
ferro, metallico
järnfärg, metallic
teräksenvärinen, metallikiilto
jern, metallak
jern, metallic
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
żelazo, metaliczny
σιδρου, µεταλλικ
demir, metalik
železná, metalíza
vas, metáll
železna, metalik
MK L
+
1. 2.
E
+
5% 95%
schwarz, glänzend 7
black, gloss
noir, brillant
zwart, glansend
negro, brillante
preto, brilhante
nero, lucente
svart, blank
musta, kiiltävä
sort, skinnende
sort, blank
˜ÂÌ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ
czarny, błyszczący
µαρο, γυαλιστερ
siyah, parlak
černá, lesklá
fekete, fényes
črna, bleskajoča
schwarz, glänzend 7
black, gloss
noir, brillant
zwart, glansend
negro, brillante
preto, brilhante
nero, lucente
svart, blank
musta, kiiltävä
sort, skinnende
sort, blank
˜ÂÌ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ
czarny, błyszczący
µαρο, γυαλιστερ
siyah, parlak
černá, lesklá
fekete, fényes
črna, bleskajoča
F
+
10% 90%
bronze, metallic 95
bronze, metallic
bronze, métalique
brons, metallic
bronce, metalizado
bronze, metálico
bronzo, metallico
brons, metallic
pronssi, metallikiilto
bronce, metallak
bronse, metallic
·ÓÌÁÓ‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
brąz, metaliczny
µπροτζινο, µεταλλικ
bronz, metalik, mat
bronzová, metalíza
bronz, metáll
bronza, metalik
panzergrau, matt 78
tank grey, matt
gris blindé, mat
pantsergrijs, mat
plomizo, mate
cinzento militar, fosco
color carro armato, opaco
pansargrå, matt
panssarinharmaa, himmeä
kampvogngrå, mat
pansergrå, matt
ÒÂ˚È Ú‡ÌÍ, χÚÓ‚˚È
szary czołg., matowy
γκρι τανκσ, µατ
panzer grisi, mat
pancéřově šedá, matná
páncélszürke, matt
oklopno siva, mat
farblos, glänzend 1
clear, gloss
incolore, brillant
kleurloos, glansend
incoloro, brillante
incolor, brilhante
trasparente, lucente
färglös, blank
väritön, kiiltävä
farveløs, skinnende
klar, blank
·ÂÒˆ‚ÂÚÌ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ
bezbarwny, błyszczący
χρωµο, γυαλιστερ
renksiz, parlak
bezbarevná, lesklá
színtelen, fényes
brezbravna, bleskajoča
kupfer, metallic 93
copper, metallic
cuivre, métalique
koper, metallic
cobre, metalizado
cobre, metálico
rame, metallico
koppar, metallic
kupari, metallikiilto
kobber, metallak
kobber, metallic
ωÌ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
miedź, metaliczny
χλκινο, µεταλικ
bak›r, metalik
měděná, metalíza
vörösréz, metáll
baker, metalik
Ferrari-Rot, glänzend 34
Ferrari red, gloss
rouge Ferrari, brillant
Ferrari rood, glansend
rojo Ferrari, brillante
vermelho Ferrari, brilhante
rosso Ferrari, lucente
Ferrariröd, blank
Ferrari-punainen, kiiltävä
Ferrari-rød, skinnende
Ferrari-rød, blank
ÙÂ‡Ë-Í‡ÒÌ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ
czerwień ferrari, błyszczący
Κκκινο τησ , γυαλιστερ
Ferrari k›rm›z›s›, parlak
červená Ferrari, lesklá
Ferrari-piros, fényes
ferari rdeča, bleskajoča
gelb, glänzend 12
yellow, gloss
jaune, brillant
geel, glansend
amarillo, brillante
amarelo, brilhante
giallo, lucente
gul, blank
keltainen, kiiltävä
gul, skinnende
gul, blank
ÊÂÎÚ˚È, ·ÎÂÒÚfl˘ËÈ
żółty, błyszczący
κτρινο, γυαλιστερ
sar›, parlak
žlutá, lesklá
sárga, fényes
rumena, bleskajoča
07248
PAGE 5
07248
PAGE 6
07248
PAGE 7
07248
PAGE 8
07248
PAGE 9
07248
PAGE 10
07248
PAGE 11
07248
PAGE 12

This manual suits for next models

2

Other REVELL Motorized Toy Car manuals

REVELL 85-1934 User manual

REVELL

REVELL 85-1934 User manual

REVELL KIT 2164 User manual

REVELL

REVELL KIT 2164 User manual

REVELL 4289 User manual

REVELL

REVELL 4289 User manual

REVELL ZZ TOP ELIMINATOR User manual

REVELL

REVELL ZZ TOP ELIMINATOR User manual

REVELL GMC Syclone Pickup User manual

REVELL

REVELL GMC Syclone Pickup User manual

REVELL 2061 User manual

REVELL

REVELL 2061 User manual

REVELL KIT 1536 User manual

REVELL

REVELL KIT 1536 User manual

REVELL 23515 User manual

REVELL

REVELL 23515 User manual

REVELL '69 Camaro Z/28 User manual

REVELL

REVELL '69 Camaro Z/28 User manual

REVELL Kenworth W-900 User manual

REVELL

REVELL Kenworth W-900 User manual

REVELL 1993 Honda Civic Coupe 2 ‘n 1 TUNER Series User manual

REVELL

REVELL 1993 Honda Civic Coupe 2 ‘n 1 TUNER Series User manual

REVELL KIT 4228 User manual

REVELL

REVELL KIT 4228 User manual

REVELL DREMEL Grand-Prix Model User manual

REVELL

REVELL DREMEL Grand-Prix Model User manual

REVELL Kenworth W-900 User manual

REVELL

REVELL Kenworth W-900 User manual

REVELL '72 OLDSMOBILE INDY 500 PACE CAR User manual

REVELL

REVELL '72 OLDSMOBILE INDY 500 PACE CAR User manual

REVELL LKw GL Leicht Wolf kurzer radstand User manual

REVELL

REVELL LKw GL Leicht Wolf kurzer radstand User manual

REVELL F2005 User manual

REVELL

REVELL F2005 User manual

REVELL 4431 User manual

REVELL

REVELL 4431 User manual

REVELL Mini Cooper User manual

REVELL

REVELL Mini Cooper User manual

REVELL Porsche 962 C User manual

REVELL

REVELL Porsche 962 C User manual

REVELL KIT 0883 User manual

REVELL

REVELL KIT 0883 User manual

REVELL BMW Z1 User manual

REVELL

REVELL BMW Z1 User manual

REVELL 69 BOSS 302 MUSTANG User manual

REVELL

REVELL 69 BOSS 302 MUSTANG User manual

REVELL 4285 User manual

REVELL

REVELL 4285 User manual

Popular Motorized Toy Car manuals by other brands

VolantexRC Racent EXA78502R manual

VolantexRC

VolantexRC Racent EXA78502R manual

Associated Electrics RC18 instruction manual

Associated Electrics

Associated Electrics RC18 instruction manual

Reely ROAD 1:10 EP Monstertruck "MISSION" 4WD RtR operating instructions

Reely ROAD

Reely ROAD 1:10 EP Monstertruck "MISSION" 4WD RtR operating instructions

Fisher-Price V2503 owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price V2503 owner's manual

Jamara MB Arocs instruction manual

Jamara

Jamara MB Arocs instruction manual

BIG Bobby Car Classic Cherry Girl manual

BIG

BIG Bobby Car Classic Cherry Girl manual

Canon Creative Park Mercedes Benz 500K Assembly instructions

Canon

Canon Creative Park Mercedes Benz 500K Assembly instructions

Fisher-Price Power Wheels 77760 Owner's manual with assembly instructions

Fisher-Price

Fisher-Price Power Wheels 77760 Owner's manual with assembly instructions

Chipolino FLASH instruction manual

Chipolino

Chipolino FLASH instruction manual

Horizon Hobby LOSi POLARIS RZR REY 4WD DESERT SXS RTR instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby LOSi POLARIS RZR REY 4WD DESERT SXS RTR instruction manual

Reely Deathwatcher EVO BL 2.0 operating instructions

Reely

Reely Deathwatcher EVO BL 2.0 operating instructions

Eduard VAB 6x6 exterior quick start guide

Eduard

Eduard VAB 6x6 exterior quick start guide

Traxxas E-MAXX BRUSHLESS EDITION 39087-3 owner's manual

Traxxas

Traxxas E-MAXX BRUSHLESS EDITION 39087-3 owner's manual

Radio Shack FORD F-150 60-4335 owner's manual

Radio Shack

Radio Shack FORD F-150 60-4335 owner's manual

Rebel ZAB0116 user manual

Rebel

Rebel ZAB0116 user manual

Electus Distribution 1:10 SCALE HIGH SPEED R/C TRUGGY manual

Electus Distribution

Electus Distribution 1:10 SCALE HIGH SPEED R/C TRUGGY manual

Corally HMX TC 01625 instruction manual

Corally

Corally HMX TC 01625 instruction manual

Jamara BMW S1000 RR instructions

Jamara

Jamara BMW S1000 RR instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.