manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. REVELL
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. REVELL B-25J MITCHELL User manual

REVELL B-25J MITCHELL User manual

B-25 J Mitchell JAF
04520-0389 2006 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY
B-25 J Mitchell JAF B-25 J Mitchell JAF
Die United States Army Air Force – der Vorläufer der United States Air Force – suchte 1938
mit einer Ausschreibung nach einem mittleren Bomber der über zwei Motoren und ein
Doppelseitenleitwerk verfügen sollte. An dieser Ausschreibung beteiligte sich auch North
American Aviation in Inglewood, Kalifornien. Ein erster Prototyp flog bereits im Januar 1939
erfüllte aber keineswegs die Erwartungen, und erst nach einer intensiven Weiterentwicklung
entstand im September 1939 ein neuer Prototyp, der bereits das grundsätzliche Aussehen der
späteren B-25 aufwies. Der Ausbruch des 2. Weltkriegs in Europa und der damit verbundene
große Bedarf an neuen leistungsfähigen Flugzeugen beschleunigte auch die Weiter-
entwicklung der B-25A, der ersten Serienversion. Mit der folgenden B-25B erhielt die
Maschine zum ersten Mal eine adäquate Bewaffnung, darunter zwei drehbare Waffenstände
mit je zwei MG. Berühmtheit erlangte die B-25B durch einen Bombenangriff auf Tokio. Am 18.
April 1942 starteten 16 B-25B unter der Führung von Lt.Col. James H. Doolittle vom Flug-
zeugträger USS „Hornet“ zum „Doolittle-Raid“, dem Angriff auf Tokio. Bei dem folgenden
Angriff kam es zwar nur zu recht geringen Schäden in der Stadt, aber die Folge war – neben
einem großen moralischen Schaden - das die japanische Luftwaffe vier Jagdgeschwader zur
Verteidigung des Mutterlandes abzog, die man im pazifischen Raum dringend benötigt hätte.
Alle eingesetzten B-25 gingen verloren. Wie die meisten amerikanischen Flugzeuge erhielt
auch die B-25 ihren Namen durch die Royal Air Force, die insgesamt 23 B-25B Mitchell I erhiel-
ten die jedoch nur für die Schulung verwendet wurden. Erst die B-25C und D Mitchell II, wur-
den bei Bomberstaffeln der RAF in Europa und Afrika eingesetzt. Die völlig andere Art von
Luftzielen im pazifischen Raum führte zu einer teilweisen Umrüstung der dort vorhandenen
B-25D. Da vorwiegend Punktziele angegriffen wurden verzichtete man auf größere
Bombenladungen und stattete die B-25 neben 4 MG`s im verglasten Bug noch mit zusätzli-
chen vier MG´s aus die sich paarweise seitlich am Rumpf in tropfenförmigen Behältern befan-
den. . Im Dezember 1943 lief die Produktion der B-25D aus. Das Nachfolgemuster, die B-25J
Mitchell III wurde die letzte Serienversion und mit 4 318 Maschinen auch die am meisten
gebaute Variante der Mitchell. Da den Bombern im Pazifik immer mehr die Bomber- Ziele aus-
gingen wechselte gleichzeitig die Rolle der B-25. Immer mehr Maschinen wurden mit zusätz-
lichen MG´s im Bug ausgerüstet, dort wo vorher der Bombenschütze seinen Platz hatte. Die
Glasflächen im Bug wurden in der Regel mit Farbe überstrichen um den Eindruck des Waffen-
Bugs noch zu unterstreichen. Eine dieser Maschinen, die den Namen „My Duchess“ trug und
1945 zur 499th Squadron der „Apaches“ auf den Phillippinen gehörte, kann aus diesem
REVELL-Bausatz gebaut werden. In Europa und Nordafrika flog die B-25J Michell dagegen vor-
wiegend in ihrer ursprünglichen Rolle als Bomber Einsätze gegen Ziele auf dem Balkan und
Italien. Nach dem Krieg wurden die meisten B-25-Verbände aufgelöst und ihre Maschinen ver-
schrottet oder zur weiteren zivilen Nutzung verkauft. So fliegen auch heute noch in den USA
viele Maschinen dieses Typs, während in Europa nur drei Maschinen erhalten blieben. Eine die-
ser Maschinen - die aus dem vorliegenden REVELL-Bausatz gebaut werden kann - ist die B-25
J der Jet Alpine Fighter, einer schweizerischen Interessengruppe, die in Sion im Kanton Wallis
beheimatet ist. Mit diesem Flugzeug - das in etwa den Anstrich einer Maschine der 340th
Bomber Group aus El Kabrit, Ägyten , Anfang 1943 repräsentiert - wird die Jet Alpine auch in
diesem Jahr an zahlreichen Flugtagen teilnehmen und damit ein wichtiges Stück
Luftfahrtgeschichte in Europa der Öffentlichkeit zugänglich machen.
Technische Daten:
Spannweite 20.60 m
Länge 15.82 m
Höhe 4.98 m
Motoren 2 x Wright R-2600-29
Leistung 1 700 PS
Leergewicht 8 836 kg
Stargewicht max 15 876 kg
Höchstgeschwindigkeit 438 km/h in 3 962 m
Reisegeschwindigkeit 370 km/h
Steigzeit auf 4 572 m 19 Minuten
Dienstgipfelhöhe 7 380 m
Reichweite 2 173 km
Bewaffnung - Bomber - 12 x Browning - MG Kaliber 12.7 mm
Bewaffnung - Strafer- 18 x Browning - MG Kaliber 12.7 mm
teilweise 8 x 12.7 cm - Raketen
Bombenzuladung 1 360 kg
Besatzung 5 Mann
In 1938, the United States Army Air Force predecessor of the United States Air Force invited
tenders for a Medium Bomber that should have twin engines and a twin tail. North American
Aviation in Inglewood, California participated with a tender. The prototype had its maiden
flight as soon as January 1939 but did not in any way meet the requirements. Only after a fur-
ther period of intensive development up to September 1939 was a new prototype built that
had the basic shape of the later B-25.
The outbreak of the Second World War in Europe and the associated requirement for power-
ful new aircraft also accelerated the further development of the series production version of
the B-25A. In the subsequent version the B-25B the aircraft received for the first time an ade-
quate armament, including two revolving weapons platforms, each with two machine guns.
The B-25B achieved fame through a bomb attack on Tokyo. On 18 April 1942 sixteen B-25B’s
under the command of Lt. Col. James H Doolittle took off from the aircraft carrier “USS
Hornet” on the “Doolittle Raid”, the attack on Tokyo. Apart from a great effect on morale the
attack on the city caused little damage but also caused the Japanese Air-Force to withdraw
four urgently needed fighter squadrons from the Pacific Theatre of operations to the defence
of the Homeland. All B-25B’s on the mission were lost. As was the case with most American
aircraft the B-25 also received its name from the Royal Air Force who received a total of 23 B-
25B Mitchell I which were used for training purposes only. Only after delivery of the B-25C and
D Mitchell II were they used in action by RAF bomber squadrons in Europe and Africa. Due to
the completely different types of aerial target in the Pacific Theatre led to a part re-armament
of the in-theatre B-25D. Because in the main pinpoint targets were attacked, instead of large
bomb-loads and equipped the B-25 with an extra four machine guns mounted in twin cupo-
la’s either side of the fuselage in addition to the four machine guns in the nose turret.
Production of the B-25D came to an end in December 1943. Its successor the B-25J Mitchell III
was the last production version and with 4318 aircraft the most prolific variant of the Mitchell.
The role of the B-25 as a bomber changed as the number of bomber targets in the Pacific
Theatre reduced. More and more aircraft were fitted with extra machine guns in the nose in
place of the bomb-aimer. Normally the areas of Perspex around the nose were painted over
to increase the conspicuity around the nose. One of these aircraft which carried the name “My
Duchess” and in 1945 belonged to the 499th “Apaches” Squadron stationed in the Philippines
can be constructed from this REVELL Kit. In Europe and North Africa Mitchell B-25J was
employed mainly in its original role as a bomber against targets in the Balkans and Italy. After
the War, most B-25 Wings were disbanded and the aircraft scrapped or sold to civil operators.
Many of these aircraft are still flying today in the USA however in Europe only three remain
in preservation. One of these aircraft which can also be built from the REVELL Kit is the B-25J
Jet Alpine Fighter belonging to a group of Swiss enthusiasts based at Sion in the Kanton of
Wallis. Jet Alpine will also be present at many Air-Days this year with this aircraft in a livery rep-
resenting an aircraft of the 340th Bomber Group at El Kabrit in Egypt at the start of 1943, mak-
ing an important piece of aviation history in Europe available to the general public.
Technical Data:
Wingspan: 20.60m (66ft 11ins)
Length: 15.82m (51ft 5ins)
Height: 4.98m (16ft 2ins)
Engines: 2 x Wright R-2600-29
Power: 1700hp
Empty Weight: 8836kg (19439lbs)
Maximum Take-off Weight: 15876kg (34927lbs)
Maximum Speed: 438km/h at 3962m (250mph at 13000ft)
Cruising Speed: 370km/h (205mph)
Time to Climb to 4572m (15000ft): 19 minutes
Service Ceiling: 7380m (24000ft)
Range: 2173km (1210miles)
Armament - Bomber: 12 Browning Calibre 12.7mm Machine Guns
Armament – Ground Attack: 18 Browning Calibre 12.7mm Machine Guns
8 x 12.7cm Rockets when required
Bomb Load: 1360kg (3000lbs)
Crew: 5
Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!
N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på monter-
ingstrinnene. N
ødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde sam-
men de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Før
pålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene før de fjernes
fra rammen (4) (5). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt
vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir.
P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes componentes são numeradas (1). Atentar
para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2), elástico, fita adesiva e
molas de roupa para sustentar as peças (3) durante a colagem. As peças de matéria plástica devem ser limpas numa solução fraca de deter-
gente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa adesão. Antes de colar, verificar se as peças encaixam;
utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. Não passar cola nas peças que ainda se
encontram fixas na grade de matéria plástica. Pintar as peças pequenas antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar a tinta secar completa-
mente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques e mergulhá-los em água morna durante aprox-
imadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posição indicada e secar com mata-borrão.
FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikea
asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippiä ja
pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitämiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna
niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat toisi-
insa; levitä liimaa säästeliäästi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidin-
raameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti ja
upota lämpimään veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion
toista puolta vasten.
RUS: ÇÌËχÌËÂ:
èÂ‰ Ò·ÓÍÓÈ ıÓÓ¯Ó ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ. ä‡Ê‰‡fl ‰Âڇθ ÔÓÌÛÏÂÓ-‚‡Ì‡
(1). ëӷβ‰‡Ú¸ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ. çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ‡·Ó˜Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚: ÌÓÊ Ë Ì‡ÔËθ-ÌËÍ ‰Îfl
Á‡˜ËÒÚÍË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (2); ÂÁËÌÓ‚‡fl ÎÂÌÚ‡, ÍÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Ë Á‡ÊËÏ˚ ‰Îfl ÒÛ¯ÍË ·Âθfl ‰Îfl ÔËÊË-χÌËfl ÒÍÎÂË‚‡ÂÏ˚ı
ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (3). ÑÂÚ‡ÎË ËÁ Ô·ÒÚË͇ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‚ ‡ÒÚ‚Ó Ïfl„ÍÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ̇
‚ÓÁ‰Ûı ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Í‡Ò͇ Ë ÔÂ‚ӉÌ˚ ͇ÚËÌÍË ÎÛ˜¯Â ÔËÎËÔ‡ÎË. èÂ‰ ÔËÍÎÂË‚‡ÌËÂÏ ÔÓ‚ÂËÚ¸,
ÔÓ‰ıÓ‰flÚ ÎË ‰ÂÚ‡ÎË; ÍÎÂÈ Ì‡ÌÓÒËÚ¸ ˝ÍÓÌÓÏÌÓ. ïÓÏ Ë Í‡ÒÍÛ Û‰‡ÎËÚ¸ Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ ÒÍÎÂË‚‡ÌËfl. ç·Óθ¯ËÂ
‰ÂÚ‡ÎË ÔÓÍ‡ÒËÚ¸ ÔÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÓÌË ·Û‰ÛÚ Û‰‡ÎÂÌ˚ ËÁ ‡ÏÓÍ (4) (5). ä‡ÒÍÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸,
ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÔÓ‰ÓÎʇڸ Ò·ÓÍÛ. ä‡Ê‰Û˛ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÔÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚˚ÂÁ‡Ú¸ Ë
ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 20 ÒÂÍÛ̉ ÓÍÛÌÛÚ¸ ‚ ÚÂÔÎÛ˛ ‚Ó‰Û. ç‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÏ ÏÂÒÚ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂÎËÚ¸ ÓÚ ·Ûχ„Ë Ë ÔËʇڸ
ÔÓÏÓ͇ÚÂθÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ.
PL:
UWAGA: Przed składaniem przeczytać dokładnie instrukcję montażu. Każda część jest ponu-
merowana (1). Zwrócić uwagę na kolejność przeprowadzania poszczególnych punktów montażowych.
Potrzebne narzędzia: nóż oraz pilnik do usunięcia zadziorów z poszczególnych elementów (2); taśma
gumowa, taśma klejąca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych elementów (3). Wymyć
plastykowe części w wodzie z delikatnym środkiem myjącym oraz osuszyć na powietrzu, aby zapewnić
lepszą przylepność farby oraz kalkomanii. Sprawdzić przed przyklejaniem, czy dane elementy pasują
do siebie; nanosić klej oszczędnie.
Usunąć chrom oraz farbę z powierzchni przeznaczonych do kleje-
nia. Małe elementy pomalować jeszcze przed wycięciem z ramki (4) (5). Farbę dobrze wysuszyć, dopiero
potem kontynuować składanie części. Wyciąć pojedynczo każdy z motywów kalkomanii i zanurzyć na
20 sekund w ciepłej wodzie. Ściągnąć motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisnąć bibułą.
TR:
D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numaraland›r›lm›flt›r (1). Montaj
ad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2); lastik bant,
yap›flt›r›lm›fl parçalar› bir arada tutmak için yap›flt›rma band› ve çamafl›r mandal› (3). Plastik parçalar›
yumuflak bir detarjan ile temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› için, aç›k havada kurutun.
Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan› idareli bir flekilde sürün. Krom ve
boyay› yap›flt›rma yüzeylerinden temizleyin. ‹skeletten sökmeden önce, küçük parçalar› boyay›n (4) (5).
Boyay› iyice kurumaya b›rak›n, sonra montaja devam edin. Her ç›kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl›k
20 saniye s›cak suya dald›r›n. Motifi iflaretlenen yere ka¤›ttan itin ve silme ka¤›d› ile bast›r›n.
CZ:
POZOR: Před sestavením montážního návodu důkladně pročíst. Každý díl je očíslován (1). Dbejte
na pořadí montážních kroků. Potřebné nástroje: Nůž a pilník k odstranění výronků na dílech (2);
pryžová páska, lepicí páska a kolíčky na prádlo pro přidržování lepených jednotlivých dílů (3). Díly z
plastické hmoty vyčistit v roztoku jemného pracího prostředku a nechat vyschnout na vzduchu, za
účelem zajištění lepší přilnavosti barevného nátěru a obtisků. Před nalepením zkontrolovat, zdali díly
lícují; lepidlo nanášet úsporně. Chróm a barvu na lepených plochách odstranit. Malé díly natřít před
jejich odstraněním z rámu (4) (5). Barvy nechat dobře proschnout, teprve potom pokračovat v ses-
tavení. Každý motiv obtisku jednotlivě vyříznout a ponořit do teplé vody na dobu přibližně
20 sekund. Motiv na označeném místě z papíru odsunout a přitlačit pomocí stíracího papíru.
H: FIGYELEM:
Az összeállítás előtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrészt
számmal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelő
az alkatrészek sorjátlanításához (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztott
alkatrészek megtartásához (3). A műanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a
levegőn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás előtt
ellenőrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. A
krómot és festéket a ragasztási felületekről el kell távolítani. A kisméretű alkatrészeket a keretből történő
eltávolítás előtt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jól megszáradni, az összeszerelést csak
ezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20 másodpercre meleg
vízbe kell áztatni. A motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatóspapírral felnyomni.
SLO:
UPOZORILO: pred sestavo dobro prečitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je označen (1). Slediti
sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noži in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake,
traka z lepilom in klukce za učvrstilo zalepenih delov (3). Plastične dele očistiti z blagim deterdžentom,
sižiti na zraku da bi se sloji barve in preslikači boljše prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti če se deli
uklapajo eden v drugi. Počasi nanašati lepilo. Na površinah na katere nanašamo lepilo treba prvo
odstraniti hrom in barvo.
Manjše dele prvo treba premazati in pšotem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti da
se barve dobro posušijo, in šele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikač posebno zrezati in
potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nane
sti z upijačem.
D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile
zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten
Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und die
Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den
Klebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknen
lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und ca. 20 Sekunden in
warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Löschpapier andrücken.
NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd
gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de
gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter
hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine
onderdelen verven voordat ze van het raam worden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke
decal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met
vloeipapier aandrukken.
GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified
sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape
and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent
solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the
components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small compo-
nents before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each
transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated posi-
tion, then press on with blotting paper.
F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre des opérations. Outils
nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2); élastiques, ruban adhésif et pinces à linge pour maintenir les pièces collées (3).
Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la peinture et les
décalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; mettez peu de colle.
Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pièces avant de les détacher de la grappe (4)(5). Laissez bien
sécher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. Découpez chaque décalcomanie séparément et plongez-la dans de l'eau chaude pen-
dant 20 secondes environ. A l'endroit marqué, faites glisser le motif pour le séparer du papier et pressez-le sur emplacement avec du papi-
er buvard.
E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieza va numerada (1).
Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las
piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de plástico
en una solución de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar así la adhesión de la pintura y de las cal-
comanías. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento
sin excederse. Alejar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequeñas antes de desprender-
las de su sujeción (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanías
una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la calcomanía en el lugar ade-
cuado y apretarla colocando encima de ella papel secante.
I: ATTENZIONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo è numerato (1). Tener presente la
successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura dai pezzi (2), nastro adesivo e mollette
da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente delicato e lasciarli
asciugare all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile. Prima di incollare, verificare che i pezzi si
abbinino bene tra di loro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici da incollare. Dipingere i piccoli acces-
sori sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene la vernice prima di proseguire con l'assemblaggio. Ritagliare singolarmente
ogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare il motivo nella posizione segnata e tamponarlo con carta assor-
bente.
S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta följ-
den i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2), gum-
miringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild tvättmedel-
lösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar
dem och använd limmet sparsamt. Avlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de små detaljer-
na innan du avlägsnar dem från ramen (4) (5). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sammansättningen. Skär
av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från papperet genom att tryc-
ka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper.
DK: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt igennem. Hver del er nummereret (1). Rækkefølgen
af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt værktøj: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummibånd, tape og tøjklemmer til at
holde de klæbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild sæbelud og lufttørres så malingen og overføringsbillederne bedre
kan hæfte. Inden påførelsen kontrolleres om delene passer; limen påføres sparsommeligt. Krom og farve fjernes fra klæbefladerne. De små
dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven tørre godt inden sammensætningen fortsættes. Overføringsbilledernes motiver
skæres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med trækpapir.
GR: ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τη συναρµολγηση, διαβστε καλ τις οδηγες. Κθε εξρτηµα εναι αριθµηµ-
νο (1). Προσξτε τη σειρ "των βηµτων" συναρµολγησης. Απαιτο#µενα εργαλεα: µαχαρι και λµα
για τη λεανση των εξαρτηµτων (2), λαστιχνια ταινα, κολλητικ% ταινα και µανταλκια για τη
συγκρτηση των κολληµνων µεµονωµνων εξαρτηµτων (3). Καθαρστε τα πλαστικ εξαρτ%µατα
µσα σε να "µαλακ" καθαριστικ διλυµα και στεγν&στε τα στον αρα, &στε να υπρξει καλ#τερη
πρσφυση του χρ&µατος και των χαλκοµανι&ν. Πριν το κλληµα, ελγξτε αν ταιριζουν µεταξ# τους
τα εξαρτ%µατα. Επαλεψτε οικονοµικ την κλλα. Αποµακρ#νετε απ τις επιφνειες επικλλησης,
χρ&µιο και βαφ%. Βψτε τα µικρ εξαρτ%µατα, πριν αποµακρυνθο#ν απ το πλασιο (4) (5). Αφ%στε να
στεγν&σουν καλ τα χρ&µατα και #στερα συνεχστε τη συναρµολγηση. Κψτε ξεχωριστ το κθε
µοτβο των χαλκοµανι&ν και βουτ%ξτε το σε ζεστ νερ για περ. 20 δευτερλεπτα. Αποµακρ#νετε το
µοτβο απ το χαρτ, στο σηµαδεµνο σηµεο και πιστε το µε το στουπχαρτο.
04520
Read before you start!
Revell GmbH & Co. KG .Henschelstraße 20-30 .D-32257 Buende .Germany .Tel.: +49-5223-965-0 .Fax: +49-5223-965-488
PAGE 2
Verwendete Symbole / Used Symbols
04520
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Proszę zważać na następujące symbole, które są użyte w poniższych etapach montażowych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következő szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
èèÓÓÊʇ‡ÎÎÛÛÈÈÒÒÚÚ‡‡,,ÓÓ··‡‡ÚÚËËÚÚ‚‚ÌÌËËÏχ‡ÌÌËËÂÂÌ̇‡ÒÒÎΉ‰ÛÛ˛˛˘˘ËËÂÂÒÒËËÏÏ‚‚ÓÓÎÎ˚˚,,ÍÍÓÓÚÚÓÓ˚˚ÂÂËËÒÒÔÔÓÓÎθ¸ÁÁÛÛ˛˛ÚÚÒÒflfl‚‚ÔÔÓÓÒÒÎΉ‰ÛÛ˛˛˘˘ËËııÓÓÔÔÂÂ‡‡ˆˆËËflflııÒÒ··ÓÓÍÍËË..
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στις παρακτω βαθµδες συναρµολγησης.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se používají v následujících konstrukčních stupních.
Prosimo za Vašu pozornost na sledeče simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleić
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklejać
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det på
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmiękczyć kalkomanię w wodzie a następnie nakleić
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namočit ve vodě a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikač potopiti v vodo in zatem nanašati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµς των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Počet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
Številka koraka montaže
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelně
tetszés szerint
način izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek złożonych części
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestavených dílů
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Glassklare deler
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
Průzračné díly
áttetsző alkatrészek
Deli ki se jasno vide
*
18
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosować się do załączonej karty bezpieczeństwa i mieć ją stale do wglądu.
GR: Προσξτε τις συνηµµνες υποδεξεις ασφλειας και φυλξτε τις τσι στε να τις χτε πντα σε διθσ σας.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarűnű dikkate alűp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na přiložený bezpečnostní text a mějte jej připravený na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: Priložena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
Odciąć nożem
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddělit pomocí nože
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z nožem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ
Taki sam przebieg czynności powtórzyć na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejný postup zopakovat na protilehlé straně
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
Taśma klejąca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom
A B C D E
F G H I J K L
PONM
04520
PAGE 4
Benötigte Farben / Used Colors
anthrazit, matt 9
anthracite grey, matt
anthracite, mat
antraciet, mat
antracita, mate
antracite, fosco
antracite, opaco
antracit, matt
antrasiitti, himmeä
koksgrå, mat
antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antracyt, matowy
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, matná
antracit, matt
tamno siva, mat
farngrün, seidenmatt 360
green, silky-matt
vert fougère, satiné mat
varengroen, zijdemat
verde helecho, mate seda
verde feto, fosco sedoso
verde felce, opaco seta
ormbunksgrön, sidenmatt
saniaisenvihreä, silkinhimmeä
bregnegrøn, silkemat
bregnegrønn, silkematt
ÁÂÎÂÌ. Ô‡ÔÓÓÚÌËÍ, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
zielony paproć, jedwabisto-matowy
πρσινο φτρης, µεταξωτ µατ
e¤relti otu yeflili, ipek mat
kapradinově zelená, hedvábně mat.
páfrányzöld, selyemmatt
paprot zelena, svila mat
Gelboliv, matt 42
Yellow olive, matt
Olive jaunâtre, mat
Geelolijf, mat
Amarillo oliva, mate
Amarelo-oliva, mate
Giallo oliva, opaco
Guloliv, matt
Oliivinkeltainen, matta
Gul oliven, mat
Guloliven, matt
ÜÂÎÚÓ-ÓÎË‚ÍÓ‚˚È, χÚÓ‚˚È
Oliwkowożółty, matowy
Κτρινο λαδ, µατ
Sary zeytin yeflili, mat
Sárgás olajzöld, matt
Žlutoolivová, matná
Rumenoolivna, brez leska
+
75 % 25 %
aluminium, metallic 99
aluminium, metallic
aluminium, métalique
aluminium, metallic
aluminio, metalizado
alumínio, metálico
alluminio, metallico
aluminium, metallic
alumiini, metallikiilto
aluminium, metallak
aluminium, metallic
‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
aluminium, metaliczny
αλουµινου, µεταλλικ
alüminyum, metalik
hliníková, metalíza
alumínium, metáll
aluminijum, metalik
eisen, metallic 91
steel, metallic
coloris fer, métalique
ijzerkleurig, metallic
ferroso, metalizado
ferro, metálico
ferro, metallico
järnfärg, metallic
teräksenvärinen, metallikiilto
jern, metallak
jern, metallic
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
żelazo, metaliczny
σιδρου, µεταλλικ
demir, metalik
železná, metalíza
vas, metáll
železna, metalik
anthrazit, matt 9
anthracite grey, matt
anthracite, mat
antraciet, mat
antracita, mate
antracite, fosco
antracite, opaco
antracit, matt
antrasiitti, himmeä
koksgrå, mat
antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antracyt, matowy
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, matná
antracit, matt
tamno siva, mat
+
25 % 75 %
panzergrau, matt 78
tank grey, matt
gris blindé, mat
pantsergrijs, mat
plomizo, mate
cinzento militar, fosco
color carro armato, opaco
pansargrå, matt
panssarinharmaa, himmeä
kampvogngrå, mat
pansergrå, matt
ÒÂ˚È Ú‡ÌÍ, χÚÓ‚˚È
szary czołg., matowy
γκρι τανκς, µατ
panzer grisi, mat
pancéřově šedá, matná
páncélszürke, matt
oklopno siva, mat
rost, matt 83
rust, matt
rouille, mat
roest, mat
orín, mate
ferrugem, fosco
color ruggine, opaco
rost, matt
ruoste, himmeä
rust, mat
rust, matt
ʇ‚˜Ë̇, χÚÓ‚˚È
rdzawy, matowy
χρµα σκουρις, µατ
pas rengi, mat
rezavá, matná
rozsda, matt
rjava, mat
beige, matt 89
beige, matt
beige, mat
beige, mat
beige, mate
bege, fosco
beige, opaco
beige, matt
beige, himmeä
beige, mat
beige, matt
·ÂÊ‚˚È, χÚÓ‚˚È
beżowy, matowy
µπεζ, µατ
bej, mat
béžová, matná
bézs, matt
bež (slonova kost), mat
gelb, matt 15
yellow, matt
jaune, mat
geel, mat
amarillo, mate
amarelo, fosco
giallo, opaco
gul, matt
keltainen, himmeä
gul, mat
gul, matt
ÊÂÎÚ˚È, χÚÓ‚˚È
żółty, matowy
κτρινο, µατ
sar›, mat
žlutá, matná
sárga, matt
rumena, mat
Gelboliv, matt 42
Yellow olive, matt
Olive jaunâtre, mat
Geelolijf, mat
Amarillo oliva, mate
Amarelo-oliva, mate
Giallo oliva, opaco
Guloliv, matt
Oliivinkeltainen, matta
Gul oliven, mat
Guloliven, matt
ÜÂÎÚÓ-ÓÎË‚ÍÓ‚˚È, χÚÓ‚˚È
Oliwkowożółty, matowy
Κτρινο λαδ, µατ
Sary zeytin yeflili, mat
Sárgás olajzöld, matt
Žlutoolivová, matná
Rumenoolivna, brez leska
gelb, matt 15
yellow, matt
jaune, mat
geel, mat
amarillo, mate
amarelo, fosco
giallo, opaco
gul, matt
keltainen, himmeä
gul, mat
gul, matt
ÊÂÎÚ˚È, χÚÓ‚˚È
żółty, matowy
κτρινο, µατ
sar›, mat
žlutá, matná
sárga, matt
rumena, mat
+
75 % 25 %
feuerrot, seidenmatt 330
fiery red, silky-matt
rouge feu, satiné mat
rood helder, zijdemat
rojo fuego, mate seda
vermelho vivo, fosco sedoso
rosso fuoco, opaco seta
eldröd, sidenmatt
tulipunainen, silkinhimmeä
ildrød, silkemat
ildrød, silkematt
Ó„ÌÂÌÌÓ-Í‡ÒÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
czerwony ognisty, jedwabisto-mat.
κκκινο φωτις, µεταξωτ µατ
atefl k›rm›z›s›, ipek mat
ohnivě červená, hedvábně matná
tűzpiros, selyemmatt
ogenj rdeča, svila mat
bronzegrün, matt 65
bronze green, matt
vert bronze, mat
bronsegroen, mat
verde broncíneo, mate
verde bronze, fosco
verde bronzo, opaco
bronsgrön, matt
pronssinvihreä, himmeä
broncegrøn, mat
bronsegrønn, matt
·ÓÌÁÓ‚Ó-ÁÂÎÂÌ˚È, χÚÓ‚˚È
brązowozielony, matowy
πρσινο µπροτζου, µατ
bronz yeflili, mat
bronzově zelená, matná
bronzzöld, matt
bronza zelena, mat
gelb, matt 15
yellow, matt
jaune, mat
geel, mat
amarillo, mate
amarelo, fosco
giallo, opaco
gul, matt
keltainen, himmeä
gul, mat
gul, matt
ÊÂÎÚ˚È, χÚÓ‚˚È
żółty, matowy
κτρινο, µατ
sar›, mat
žlutá, matná
sárga, matt
rumena, mat
+
75 % 25 %
Mittelgrau, matt 43
Medium grey, matt
Gris moyen, mat
Middelgrijs, mat
Gris medio, mate
Cinzento-médio, mate
Grigio medio, opaco
Mellangrå, matt
Keskiharmaa, matta
Mellemgrå, mat
Mellomgrå, matt
ëÂ˚È, χÚÓ‚˚È
Średnioszary, matowy
Γκρι µεσαο, µατ
Orta gri, mat
Középszürke, matt
Středně šedivá, matná
Srednjesiva, brez leska
Hellgrau, matt 76
Light grey, matt
Gris clair, mat
Lichtgrijs, mat
Gris claro, mate
Cinzento-claro, mate
Grigio chiaro, opaco
Ljusgrå, matt
Vaaleanharmaa, matta
Lysegrå, mat
Lysgrå, matt
ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
Jasnoszary, matowy
Γκρι ανοιχτ, µατ
Aç›k gri, mat
Világosszürke, matt
Světle šedivá, matná
Svetlosiva, brez leska
eisen, metallic 91
steel, metallic
coloris fer, métalique
ijzerkleurig, metallic
ferroso, metalizado
ferro, metálico
ferro, metallico
järnfärg, metallic
teräksenvärinen, metallikiilto
jern, metallak
jern, metallic
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
żelazo, metaliczny
σιδρου, µεταλλικ
demir, metalik
železná, metalíza
vas, metáll
železna, metalik
silber, metallic 90
silver, metallic
argent, métalique
zilver, metallic
plata, metalizado
prata, metálico
argento, metallico
silver, metallic
hopea, metallikiilto
sølv, metallak
sølv, metallic
ÒÂ·ËÒÚ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
srebro, metaliczny
ασηµ, µεταλλικ
gümüfl, metalik
stříbrná, metalíza
ezüst, metáll
srebrna, metalik
laubgrün, seidenmatt 364
leaf green, silky-matt
vert feuille, satiné mat
bladgroen, zijdemat
verde follaje, mate seda
verde gaio, fosco sedoso
verde foglia, opaco seta
lövgrön, sidenmatt
lehdenvihreä, silkinhimmeä
løvgrøn, silkemat
løvgrønn, silkematt
ÎËÒÚ‚ÂÌÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
zielony liściasty, jedwabisto-matowy
πρσινο φυλλωµτων, µεταξ. µατ
yaprak yeflili, ipek mat
zelená jako listí, hedvábně matná
lombzöld, selyemmatt
list zelena, svila mat
Q
messing, metallic 92
brass, metallic
laiton, métalique
messing, metallic
latón, metalizado
latão, metálico
ottone, metallico
mässing, metallic
messinki, metallikiilto
messing, metallak
messing, metallic
·ÚÛÌÌ˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
mosiądz, metaliczny
ορεχαλκου, µεταλλικ
pirinç, metalik
mosazná, metalíza
sárgaréz, metáll
mesing, metalik
R
olivgrau, matt 66
olive grey, matt
gris olive, mat
olijfgrijs, mat
gris aceituna, mate
cinzento oliva, fosco
grigio oliva, opaco
olivgrå, matt
oliivinharmaa, himmeä
olivgrå, mat
olivengrå, matt
ÓÎË‚ÍÓ‚Ó-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
oliwkowoszary, matowy
γκρι ελις, µατ
zeytin grisi, mat
olivově šedá, matná
olívszürke, matt
olivasto siva, mat
VT
S
+
95 % 5%
hautfarbe, matt 35
flesh, matt
couleur chair, mat
huidskleur, mat
color piel, mate
côr da pele, fosco
colore pelle, opaco
hudfärg, matt
ihonvärinen, himmeä
hudfarve, mat
hudfarge, matt
ÚÂÎÂÒÌ˚È, χÚÓ‚˚È
cielisty, matowy
χρµα δρµατος, µατ
ten rengi, mat
barva kůže, matná
bőrszínű, matt
barva kože, mat
lichtgrün, matt 55
light green, matt
vert clair, mat
lichtgroen, mat
verde luz, mate
verde-luz, fosco
verde chiaro, opaco
ljusgrön, matt
vaaleanvihreä, himmeä
lysende grøn, mat
lysegrønn, matt
ÁÂÎÂÌ˚È Ò‚ÂÚfl˘ËÈÒfl, χÚÓ‚˚È
świetlistozielony, matowy
πρσινο φωτς, µατ
›fl›k yeflili, mat
světlezelená, matná
világító zöld, matt
svetlo zelena, mat
blau, matt 56
blue, matt
bleu, mat
blauw, mat
azul, mate
azul, fosco
blu, opaco
blå, matt
sininen, himmeä
blå, mat
blå, matt
ÒËÌËÈ, χÚÓ‚˚È
niebieski, matowy
µπλε, µατ
mavi, mat
modrá, matná
kék, matt
plava, mat
U
+
90 % 10 %
weiß, matt 5
white, matt
blanc, mat
wit, mat
blanco, mate
branco, fosco
bianco, opaco
vit, matt
valkoinen, himmeä
hvid, mat
hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
biały, matowy
λευκ, µατ
beyaz, mat
bílá, matná
fehér, matt
bela, mat
ocker, matt 88
ochre brown, matt
ocre, mat
oker, mat
ocre, mate
ocre, fosco
ocra, opaco
ockra, matt
okra (keltamulta), himmeä
okker, mat
oker, matt
Óı‡, χÚÓ‚˚È
ochra, matowy
χρα, µατ
koyu kavuniçi, mat
okrově žlutá, matná
okker, matt
oker, mat
bronzegrün, matt 65
bronze green, matt
vert bronze, mat
bronsegroen, mat
verde broncíneo, mate
verde bronze, fosco
verde bronzo, opaco
bronsgrön, matt
pronssinvihreä, himmeä
broncegrøn, mat
bronsegrønn, matt
·ÓÌÁÓ‚Ó-ÁÂÎÂÌ˚È, χÚÓ‚˚È
brązowozielony, matowy
πρσινο µπροτζου, µατ
bronz yeflili, mat
bronzově zelená, matná
bronzzöld, matt
bronza zelena, mat
W
+
67 % 33 %
lichtgrün, matt 55
light green, matt
vert clair, mat
lichtgroen, mat
verde luz, mate
verde-luz, fosco
verde chiaro, opaco
ljusgrön, matt
vaaleanvihreä, himmeä
lysende grøn, mat
lysegrønn, matt
ÁÂÎÂÌ˚È Ò‚ÂÚfl˘ËÈÒfl, χÚÓ‚˚È
świetlistozielony, matowy
πρσινο φωτς, µατ
›fl›k yeflili, mat
světlezelená, matná
világító zöld, matt
svetlo zelena, mat
Hellgrau, matt 76
Light grey, matt
Gris clair, mat
Lichtgrijs, mat
Gris claro, mate
Cinzento-claro, mate
Grigio chiaro, opaco
Ljusgrå, matt
Vaaleanharmaa, matta
Lysegrå, mat
Lysgrå, matt
ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
Jasnoszary, matowy
Γκρι ανοιχτ, µατ
Aç›k gri, mat
Világosszürke, matt
Světle šedivá, matná
Svetlosiva, brez leska
Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek.
Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË Απαιτοµενα χρµατα Potřebné barvy Potrebne barve
Fjernes
Fjern
쉇ÎËÚ¸
Usunąć
αποµακρνετε
Temizleyin
Odstranit
eltávolítani
Ostraniti
Til bedre afbalancering vedhænges en vægt
For bedre avbalansering - belast med en vekt
‰Îfl ÎÛ˜¯Â„Ó ÓÚ·‡Î‡ÌÒËÓ‚‡ÌËfl ÔÓÎÓÊËÚ¸ „ÛÁ
dla lepszego wyrównoważenia obciążyć ciężarkiem
για την καλτερη αντιστθµιση τοποθετεστε να βρος
Daha iyi dengelemek için bir a¤›rl›k koyun
Za účelem lepšího vyvážení zatížit závažím
a jobb kiegyenlítés érdekében egy nehezékkel ellátni
Zaradi boljše ravnoteže postaviti kontratežo z tegom
Zur besseren Ausbalancierung mit einem Gewicht beschweren
Add weight for improved stability
Pour une mise en place correcte allourdir
Voor evenwicht gewicht aanbrengen
Colocar un peso para obtener un mejor equilibrado
Utilizar um peso para melhor balanceamento
Per un migliore bilanciamento metterci su un peso
belasta med en vikt för bättre balansering
paremmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla
Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
Não incluído
Ikke medsendt
Ingår ej
Entfernen
Remove
Détacher
Verwijderen
Sacar
Retirar
Eliminare
Tag loss
Poista
Ikke inkluderet
Eivät sisälly
∆εν ονµπεριλαµβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaženo
X
weiß, matt 5
white, matt
blanc, mat
wit, mat
blanco, mate
branco, fosco
bianco, opaco
vit, matt
valkoinen, himmeä
hvid, mat
hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
biały, matowy
λευκ, µατ
beyaz, mat
bílá, matná
fehér, matt
bela, mat
04520
PAGE 5
04520
PAGE 6
04520
PAGE 7
04520
PAGE 8
04520
PAGE 9
04520
PAGE 10
04520
PAGE 11
60 North American B-25J Mitchell
of JET ALPINE FIGHTER, Sion/Wallis, Switzerland, 2005
X
X
04520
PAGE 12
61
04520
PAGE 13
62

Other manuals for B-25J MITCHELL

1

Other REVELL Toy manuals

REVELL F9 F-4/5 PANTHER User manual

REVELL

REVELL F9 F-4/5 PANTHER User manual

REVELL C-160 Transall User manual

REVELL

REVELL C-160 Transall User manual

REVELL Northrop HAWK weapon system User manual

REVELL

REVELL Northrop HAWK weapon system User manual

REVELL NH 90 TTH User manual

REVELL

REVELL NH 90 TTH User manual

REVELL MiG-21 M Fishbed User manual

REVELL

REVELL MiG-21 M Fishbed User manual

REVELL Control Helicopter Buzzard User manual

REVELL

REVELL Control Helicopter Buzzard User manual

REVELL Panzer III Ausfuhrung L User manual

REVELL

REVELL Panzer III Ausfuhrung L User manual

REVELL 05816 User manual

REVELL

REVELL 05816 User manual

REVELL KIT 2054 User manual

REVELL

REVELL KIT 2054 User manual

REVELL AIRBUS A330-300 THAI AIRWAYS User manual

REVELL

REVELL AIRBUS A330-300 THAI AIRWAYS User manual

REVELL Lockheed-Martin F-117A Nighthawk User manual

REVELL

REVELL Lockheed-Martin F-117A Nighthawk User manual

REVELL 5256 User manual

REVELL

REVELL 5256 User manual

REVELL Type VII C User manual

REVELL

REVELL Type VII C User manual

REVELL Sd.Kfz. 164 Nashorn User manual

REVELL

REVELL Sd.Kfz. 164 Nashorn User manual

REVELL Dumper Trailer User manual

REVELL

REVELL Dumper Trailer User manual

REVELL Polaris Nuclear Submarine ABRAHAM LINCOLN User manual

REVELL

REVELL Polaris Nuclear Submarine ABRAHAM LINCOLN User manual

REVELL 04847 User manual

REVELL

REVELL 04847 User manual

REVELL KIT 1866 User manual

REVELL

REVELL KIT 1866 User manual

REVELL Supermarine Spitfire IXC/XVI User manual

REVELL

REVELL Supermarine Spitfire IXC/XVI User manual

REVELL F-14D Super Tomcat User manual

REVELL

REVELL F-14D Super Tomcat User manual

REVELL Jaguar 1 User manual

REVELL

REVELL Jaguar 1 User manual

REVELL P-47 D-30 Thunderbolt User manual

REVELL

REVELL P-47 D-30 Thunderbolt User manual

REVELL KIT 5321 User manual

REVELL

REVELL KIT 5321 User manual

REVELL KIT 1244 User manual

REVELL

REVELL KIT 1244 User manual

Popular Toy manuals by other brands

MTHTrains RailKing RealTrax manual

MTHTrains

MTHTrains RailKing RealTrax manual

Walkera HM 50 User handbook

Walkera

Walkera HM 50 User handbook

Edison EdEngineering Pack 1 EdGraph manual

Edison

Edison EdEngineering Pack 1 EdGraph manual

Kogan KAHELRCBBLA user manual

Kogan

Kogan KAHELRCBBLA user manual

Train-Tech SH4 Assembly instructions

Train-Tech

Train-Tech SH4 Assembly instructions

Lionel No. 38 Water Tower owner's manual

Lionel

Lionel No. 38 Water Tower owner's manual

Faller 212105 quick start guide

Faller

Faller 212105 quick start guide

Fisher-Price imaginext FPM26 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price imaginext FPM26 instructions

Rokenbok Monorail Tower and Track instructions

Rokenbok

Rokenbok Monorail Tower and Track instructions

VTech Baby Sing-Along Spinning Wheel instruction manual

VTech Baby

VTech Baby Sing-Along Spinning Wheel instruction manual

Multiplex Velo GP-14 manual

Multiplex

Multiplex Velo GP-14 manual

FG Modellsport 68500 Mounting instruction

FG Modellsport

FG Modellsport 68500 Mounting instruction

LEGO System 1129 Assembly guide

LEGO

LEGO System 1129 Assembly guide

Eduard ZOOM Do 217J-1/2 manual

Eduard

Eduard ZOOM Do 217J-1/2 manual

Tiger Electronics Barney 87-523 instruction manual

Tiger Electronics

Tiger Electronics Barney 87-523 instruction manual

Radio Shack Super Street Acura RSX owner's manual

Radio Shack

Radio Shack Super Street Acura RSX owner's manual

Tiger Electronics Bob the Builder Counting Hammer instructions

Tiger Electronics

Tiger Electronics Bob the Builder Counting Hammer instructions

Fisher-Price Imagintext H0708 quick guide

Fisher-Price

Fisher-Price Imagintext H0708 quick guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.