manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. REVELL
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. REVELL Fencer User manual

REVELL Fencer User manual

Sukhoi SU-24M „Fencer“
04399-0389 2006 BY REVELL GmbH & CO. KG PRINTED IN GERMANY
Sukhoi SU-24M „Fencer“ Sukhoi SU-24M „Fencer“
Der zweisitzige Frontbomber Su-24 mit variabler Tragflächengeometrie (NATO-code: Fencer)
wurde ab 1966 im Konstruktionsbüro Suchoi zur Ablösung der Il-28 und Jak-28 entwickelt.
Statt in mittleren und großen Höhen sollten Bomber zukünftig die komplexen gegnerischen
Luftverteidigungssysteme in unmittelbarer Bodennähe überwinden können. Die auf dem
Aerosalon 1967 in Le Bourget erstmals gezeigte General Dynamics F-111, ein zweistrahliger
Schulterdecker mit Schwenkflügeln, bot einige Anregungen für die Gestaltung des
Prototypen T6-2I, der am 17. Januar 1970 zum Erstflug startete. Die Arbeitsplätze des Piloten
und Navigators sind nebeneinander angeordnet. Zwei separate Schleudersitze K-36D, die
sowohl am Boden als auch bei Überschallgeschwindigkeit in großer Höhe einen Ausstieg
ermöglichen, gehören neben einer mit Gas arbeitenden Feuerlöschanlage zum Rettungs-
system. Ausfahrbare Slots verlaufen über die gesamte Länge der Flügelvorderkante. Fast die
gesamte Tragflächenhinterkante ist nach hinten abwärts ausfahrbar, was die Langsam-
flugeigenschaften weiter verbessert. Zwei Bremsfallschirme verkürzen die Rollstrecke bei der
Landung. Unter dem breiten Rumpf mit kastenförmigem Querschnitt befinden sich 8
Waffenstationen. Der taktische Bomber ist sowohl im Tiefflug als auch in mittleren Höhen im
Überschallbereich bei Tag und Nacht einsetzbar und dank eines robusten Fahrwerks zum
Betrieb auf unbefestigten Startbahnen geeignet. Der Jet ist bei jedem Wetter und in jeder
Klimazone einsatzfähig. Eine Vielzahl ungelenkter und ferngesteuerter Abwurfwaffen und
Raketen ermöglichen die Auffassung und Bekämpfung sowohl stehender als auch mobiler
Ziele. Ab 1974 wurde die Su-24, ausgerüstet mit dem ersten Avioniksystem der Sowjetunion
mit integriertem Waffenkontrollrechner, Bombenvisier und Navigationssystem an die
Streitkräfte ausgeliefert. Die kampfwertgesteigerte Su-24M mit neuem Avioniksystem für den
Einsatz von laser- und fernsehgelenkten Waffen, einer veränderten Bugnase für ein neues
Bugradar und ausfahrbarer Tanksonde unmittelbar vor dem Cockpit wurde im Jahr 1983 erst-
mals in den Truppendienst übernommen. Das Laserbeleuchtungs- und TV-Zielverfolgungs-
system „Kajra-24“ im verglasten Gehäuse mittig unter dem Vorderrumpf und ein
Geländefolgeradar, gekoppelt mit dem Autopiloten für Tiefflugeinsätze sind weitere
Merkmale des derzeit im Einsatz stehenden Bombers. Weiterhin werden die speziell zur elek-
tronischen Aufklärung und Kriegführung entwickelte Su-24MP und als Aufklärer die Su-24MR
genutzt. Die Luftstreitkräfte und Marine Russlands sowie die Luftwaffen von Aserbaidschan,
Belorussland, Kasachstan, Tadschikistan, der Ukraine und Usbekistan verwenden derzeit die
Varianten der Su-24M. Die Exportversion Su-24MK mit vereinfachter Avionik wurde ab 1989
nach Algerien, Angola, Libyen, in den Iran, den Irak und nach Syrien verkauft. Insgesamt sind
etwas mehr als 1.200 Su-24 im Moskauer Werk und in produziert worden.
Technische Daten:
Länge: 24,59 m
Spannweite: 17,64 m / 10,37 m
Fläche: 55,17 qm
Höhe: 5,92 m
Leergewicht: 22.300 kg
Max. Startgewicht: 39,700 kg
Triebwerk: 2 Ljulka AL-21 F-3, je 76,5 kN, mit Nachbrenner 110 kN
V max. in Bodennähe: 1350 km/h mit Zusatztanks
V max. in 200 m Höhe: 1400 km/h ohne Auflenlasten
V max. in über 10 km Höhe: 1700 km/h ohne Auflenlasten
Steiggeschw. max.: 9000 m/min
Operationsradius: 560 km mit Kampfzuladung in 200 m Höhe
Reichweite max.: 2.850 km mit Zusatztanks
Gipfelhöhe: 17.000 m
Besatzung: 2
Bewaffnung: eine sechsläufige Gatlingkanone 23 mm GSch-6-23M (150 Schufl/sek.)
Kampfzuladung bis zu 8.000 kg an 8 Tr gern unter dem Rumpf und 4 Aussenstationen an den
Flügeln:
Nuklearbomben TN-1000 oder TN-1200; Luft-Boden-Raketen Ch-23, Ch-23M, Ch-28, Ch-
25MT/ML, Ch-29L/T oder Ch-59, Antischiffs-Raketen Ch-31A und Antiradar-Raketen Ch-31P
und Ch-58U/E, bis zu vier laser- oder fernsehgelenkte KAB-500L/KR, KAB-1500L; bis zu vier
Luft-Luft-Raketen R-60 oder R-60M, Behälter mit ungelenkten Raketen, 36 FAB-100 oder 6
FAB-500-M62 Bomben, bis zu 3 Waffenbehälter mit 23 mm-Kanone GSch-6-23M,
Aufklärungsbehälter, Behälter für die elektronische Kriegsführung, 2 Zusatztanks (je 3000
Liter) unter dem Flügelmittelstück, ein Zusatztank (2000 Liter) unter dem Rumpf,
Tankcontainer „Sachalin“ mit Schlauchtrommel für die Luft-Luft-Betankung unter dem Rumpf.
The Su-24 (NATO Codename FENCER) a two seat variable geometry wing tactical bomber was
developed in the Suchoi design offices to replace the Il-28 and Jak-28. Instead of using high
and medium altitudes future bombers should be able to defeat complex enemy air-defence
systems at ultra low level.
The General Dynamics F-111 with twin engines, high wing and variable geometry, first shown
at the Le Bourget Aero salon in 1967 gave food for thought towards the shaping of the pro-
totype T6-21 which took off on its maiden flight on 17 January 1970. In the cockpit the pilot
and navigators seats were installed in parallel. A gas-filled Fire Extinguisher System and K-36D
Ejection Seats which enabled ejection both at ground level and super-sonic speed were part
of the rescue system. Low speed flight characteristics were improved with the addition of
retractable slots along the whole length of the wing leading-edge. Two brake-chutes reduce
the landing distance. Eight weapon stations are located under the box cross-section fuselage.
This Tactical Bomber, capable of super-sonic flight both at low-level and medium altitude by
day and night, can also use unprepared runways thanks to its robustly constructed undercar-
riage. The aircraft is capable of operating in all weathers and all climates.
A multitude of free-fall and remotely controlled free-fall weapons and missiles enable the
acquisition and engagement of both stationary and mobile targets. Equipped with the first
avionics system integrated weapon control computer, bombsight and navigation system the
Su-24 was delivered to the Soviet Forces from 1974 onwards.
The improved version Su-24M with new Avionics System for the employment of Laser and TV
directed weapons, a modified nose containing a new radar and a retractable refuelling probe
directly in front of the cockpit initially entered service in 1983.
Housed in a glass casing under the front centre fuselage the „Kajra-24“ Laser Illuminating and
TV Target Following System and for low-level interdiction a Terrain Following Radar coupled
to the Auto-Pilot System are further characteristics of this currently deployed bomber.
Furthermore, the specially developed Su-24MP Electronic Warfare and Su-24MR
Reconnaissance versions find continued use.
As well as the Russian Air Force and Navy, the Air-forces of Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan,
Tadschikistan, the Ukraine and Uzbekistan currently use various models of the Su-24M.
The export version Su-24MK was sold to Algeria, Angola, Libya, Iran, Iraq and Syria with sim-
plified avionics fit from 1989 onwards. In all, somewhat more than 1200 Su-24 where built in
the Moscow factory.
Technical Data:
Wingspan: 17,64 m / 10,37 m (57ft 4ins / 33ft 8ins)
Length: 24,59 m (79ft 11ins)
Height: 5,92 m (19ft 3ins)
Wing Area: 55,17 m2 (583 ft2)
Empty Weight: 22300 kg (49060 lb)
Max Take-off Weight: 39700 kg (87340 lb)
Engines: 2 Ljulka AL-21 F-3, each 76,5kN with afterburner
110kN
Maximum speed low-level: 1350 km/h (845 mph) with external tanks
1400 km/h (875 mph) clean
Maximum speed above 10000m(30000ft): 1700km/h (1063 mph) clean
Operational Radius: 560km (350 miles)
Maximum Range: 2850 km (1780 miles) with external tanks
Best Rate of Climb: 9000 m/min (29250 ft/min)
Maximum Altitude: 17.000 m (55250 ft)
Crew: 2
Armament: 1 six-barrel 23mm GSch-6-23M Gatling Gun
(150rpm)
Maximum weight of additional operating equipment:
Up to 8000kg(17600lb) of weapons or equipment can be carried on up to eight fuselage and
four under-wing pylons.
Nuclear Bombs: TN-1000 or TN-2000.
Air to Ground Missiles: Ch-23, Ch-23M, Ch-28, Ch-25MT/ML, Ch29L/T or Ch59.
Anti-ship Missiles: Ch-31A. Anti-Radar Missiles: Ch-31P and Ch-58U/E.
Up to four Laser Guided or Remote Controlled KAB-500L/KR, KAB-1500L.
Up to four air to Air R-60/60M Missiles, Munitions Pods with up to 36 FAB-100 or 6 FAB-500-
M62 Bombs. Up to three Weapons Pods with 23mm GSch-6-23M Canon, Reconnaissance and
Electronic Warfare Pods. Two external fuel tanks of each 3000ltr (650gals) mid-wing, one
external 2000ltr (445gal) under fuselage fuel tank. One under fuselage „Sachalin“ air-to-air
Refuelling Pod.
Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!
N: OBS! Les nøye igjennom monteringsanvisningen før sammenbyggingen. Hver del er nummerert (1). Følg rekkefølgen på monter-
ingstrinnene. N
ødvendig verktøy: Kniv og fil for fjerning av grader på delene (2), gummibånd, tape og klesklyper for å holde sam-
men de limede enkeltdelene (3). Rengjør plastdelene i mildt såpevann og la dem lufttørke, slik at fargen og bildene sitter bedre. Før
pålimingen må det kontrolleres om delene passer: Ta på litt lim. Fjern krom og farge på klebeflatene. Mal de små delene før de fjernes
fra rammen (4) (5). La fargene tørke godt før sammenmonteringen fortsettes. Skjær ut hvert av motivene for seg og legg dem i varmt
vann i ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret på det merkede stedet og trykk på med trekkpapir.
P: ATENÇÃO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de construção. Todas as partes componentes são numeradas (1).
Atentar para a sequência das etapas de montagem. Ferramentas necessárias: Faca e lixa para aparar a rebarba das peças (2), elástico,
fita adesiva e molas de roupa para sustentar as peças (3) durante a colagem. As peças de matéria plástica devem ser limpas numa solução
fraca de detergente e secas ao ar, de forma que a demão de tinta e os decalques tenham uma boa adesão. Antes de colar, verificar se as
peças encaixam; utilizar a cola em pequena quantidade. Eliminar o cromado e a tinta das superfícies a serem coladas. Não passar cola
nas peças que ainda se encontram fixas na grade de matéria plástica. Pintar as peças pequenas antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar
a tinta secar completamente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um dos decalques e mergulhá-los em
água morna durante aproximadamente 20 segundos. Decalcar os motivos do papel na posição indicada e secar com mata-borrão.
FIN: HUOMIO: Lue rakennusohjeet huolellisesti ennen kokoonpanoa. Jokainen osa on numeroitu (1). Huomioi osien oikea
asennusjärjestys. Tarvittavat työkalut: Veitsi ja viila osien ylimääräisten purseitten poistamiseen (2); kuminauha, teippiä ja
pyykkipoikia yhteenliimattujen osien paikallaanpitämiseksi (3). Puhdista muoviosat miedolla pesuaineliuoksella ja anna
niiden kuivua itsestään, jotta maali ja siirtokuvat tarttuvat niihin paremmin. Tarkasta ennen liimausta, että osat sopivat toisi-
insa; levitä liimaa säästeliäästi. Poista kromaus ja maali liimapinnoista. Maalaa pienet osat ennen kuin irrotat ne pidin-
raameista (4) (5). Anna maalin kuivua kunnolla ennen kuin jatkat kokoonpanoa. Leikkaa jokainen siirtokuva erikseen irti ja
upota lämpimään veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paperiin merkitystä kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion
toista puolta vasten.
RUS: ÇÌËχÌËÂ:
èÂ‰ Ò·ÓÍÓÈ ıÓÓ¯Ó ÔÓ˜ËÚ‡Ú¸ ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÏÓÌÚ‡ÊÛ. ä‡Ê‰‡fl ‰Âڇθ ÔÓÌÛÏÂÓ-‚‡Ì‡
(1). ëӷβ‰‡Ú¸ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸ ÏÓÌڇʇ. çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ‡·Ó˜Ë ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚: ÌÓÊ Ë Ì‡ÔËθ-ÌËÍ ‰Îfl
Á‡˜ËÒÚÍË ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (2); ÂÁËÌÓ‚‡fl ÎÂÌÚ‡, ÍÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡ Ë Á‡ÊËÏ˚ ‰Îfl ÒÛ¯ÍË ·Âθfl ‰Îfl ÔËÊË-χÌËfl ÒÍÎÂË‚‡ÂÏ˚ı
ÓÚ‰ÂθÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ (3). ÑÂÚ‡ÎË ËÁ Ô·ÒÚË͇ Ó˜ËÒÚËÚ¸ ‚ ‡ÒÚ‚Ó Ïfl„ÍÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ Ë ‚˚ÒÛ¯ËÚ¸ ̇
‚ÓÁ‰Ûı ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ Í‡Ò͇ Ë ÔÂ‚ӉÌ˚ ͇ÚËÌÍË ÎÛ˜¯Â ÔËÎËÔ‡ÎË. èÂ‰ ÔËÍÎÂË‚‡ÌËÂÏ ÔÓ‚ÂËÚ¸,
ÔÓ‰ıÓ‰flÚ ÎË ‰ÂÚ‡ÎË; ÍÎÂÈ Ì‡ÌÓÒËÚ¸ ˝ÍÓÌÓÏÌÓ. ïÓÏ Ë Í‡ÒÍÛ Û‰‡ÎËÚ¸ Ò ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÂÈ ÒÍÎÂË‚‡ÌËfl. ç·Óθ¯ËÂ
‰ÂÚ‡ÎË ÔÓÍ‡ÒËÚ¸ ÔÂ‰ ÚÂÏ, Í‡Í ÓÌË ·Û‰ÛÚ Û‰‡ÎÂÌ˚ ËÁ ‡ÏÓÍ (4) (5). ä‡ÒÍÛ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ıÓÓ¯Ó ÔÓÒÛ¯ËÚ¸,
ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠ˝ÚÓ„Ó ÔÓ‰ÓÎʇڸ Ò·ÓÍÛ. ä‡Ê‰Û˛ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Û˛ ÔÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂθÌÓ ‚˚ÂÁ‡Ú¸ Ë
ÔËÏÂÌÓ Ì‡ 20 ÒÂÍÛ̉ ÓÍÛÌÛÚ¸ ‚ ÚÂÔÎÛ˛ ‚Ó‰Û. ç‡ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÏ ÏÂÒÚ ͇ÚËÌÍÛ ÓÚ‰ÂÎËÚ¸ ÓÚ ·Ûχ„Ë Ë ÔËʇڸ
ÔÓÏÓ͇ÚÂθÌÓÈ ·Ûχ„ÓÈ.
PL:
UWAGA: Przed składaniem przeczytać dokładnie instrukcję montażu. Każda część jest ponu-
merowana (1). Zwrócić uwagę na kolejność przeprowadzania poszczególnych punktów montażowych.
Potrzebne narzędzia: nóż oraz pilnik do usunięcia zadziorów z poszczególnych elementów (2); taśma
gumowa, taśma klejąca, klamerki do bielizny dla przytrzymania sklejonych elementów (3). Wymyć
plastykowe części w wodzie z delikatnym środkiem myjącym oraz osuszyć na powietrzu, aby zapewnić
lepszą przylepność farby oraz kalkomanii. Sprawdzić przed przyklejaniem, czy dane elementy pasują
do siebie; nanosić klej oszczędnie.
Usunąć chrom oraz farbę z powierzchni przeznaczonych do kleje-
nia. Małe elementy pomalować jeszcze przed wycięciem z ramki (4) (5). Farbę dobrze wysuszyć, dopiero
potem kontynuować składanie części. Wyciąć pojedynczo każdy z motywów kalkomanii i zanurzyć
na 20 sekund w ciepłej wodzie. Ściągnąć motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisnąć bibułą.
TR:
D‹KKAT: Birlefltirmeden önce montaj talimat›n› iyice okuyun. Her parça numaraland›r›lm›flt›r (1). Montaj
ad›mlar› s›ras›na dikkat edin. Gerekli tak›mlar: Parçalar›n çapa¤›n› almak için b›çak ve e¤e (2); lastik bant,
yap›flt›r›lm›fl parçalar› bir arada tutmak için yap›flt›rma band› ve çamafl›r mandal› (3). Plastik parçalar›
yumuflak bir detarjan ile temizleyin, boya ve ç›kartmalar›n daha iyi yap›flmas› için, aç›k havada kurutun.
Yap›flt›rmadan önce parçalar›n uyup uymad›¤›n› kontrol edin; yap›flkan› idareli bir flekilde sürün. Krom ve
boyay› yap›flt›rma yüzeylerinden temizleyin. ‹skeletten sökmeden önce, küçük parçalar› boyay›n (4) (5).
Boyay› iyice kurumaya b›rak›n, sonra montaja devam edin. Her ç›kartma motifini tek tek kesin ve yaklafl›k
20 saniye s›cak suya dald›r›n. Motifi iflaretlenen yere ka¤›ttan itin ve silme ka¤›d› ile bast›r›n.
CZ:
POZOR: Před sestavením montážního návodu důkladně pročíst. Každý díl je očíslován (1). Dbejte
na pořadí montážních kroků. Potřebné nástroje: Nůž a pilník k odstranění výronků na dílech (2);
pryžová páska, lepicí páska a kolíčky na prádlo pro přidržování lepených jednotlivých dílů (3). Díly z
plastické hmoty vyčistit v roztoku jemného pracího prostředku a nechat vyschnout na vzduchu, za
účelem zajištění lepší přilnavosti barevného nátěru a obtisků. Před nalepením zkontrolovat, zdali díly
lícují; lepidlo nanášet úsporně. Chróm a barvu na lepených plochách odstranit. Malé díly natřít před
jejich odstraněním z rámu (4) (5). Barvy nechat dobře proschnout, teprve potom pokračovat v ses-
tavení. Každý motiv obtisku jednotlivě vyříznout a ponořit do teplé vody na dobu přibližně
20 sekund. Motiv na označeném místě z papíru odsunout a přitlačit pomocí stíracího papíru.
H: FIGYELEM:
Az összeállítás előtt az építési útmutatót alaposan át kell olvasni. Minden alkatrészt
számmal láttak el (1). A szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szükséges szerszámok: kés és reszelő
az alkatrészek sorjátlanításához (2); gumiszalag, ragasztószalag és ruhacsipesz az összeragasztott
alkatrészek megtartásához (3). A műanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a
levegőn kell megszárítani, hogy a festékbevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás előtt
ellenőrizni kell, hogy az alkatrészek összeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. A
krómot és festéket a ragasztási felületekről el kell távolítani. A kisméretű alkatrészeket a keretből történő
eltávolítás előtt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jól megszáradni, az összeszerelést csak
ezután szabad folytatni. Minden matrica-motívumot egyesével kell kivágni és kb. 20 másodpercre meleg
vízbe kell áztatni. A motívumot a megjelölt helyen a papírról lecsúsztatni és itatóspapírral felnyomni.
SLO:
UPOZORILO: pred sestavo dobro prečitati upozorilo za sestavo. Vsaki del je označen (1). Slediti
sled postopka pri montiranju. Potrebno orodje: noži in orodje za delitev delov (2), gumijaste trake,
traka z lepilom in klukce za učvrstilo zalepenih delov (3). Plastične dele očistiti z blagim deterdžentom,
sižiti na zraku da bi se sloji barve in preslikači boljše prijeli. Pre lepljenjem obvetno preveriti če se deli
uklapajo eden v drugi. Počasi nanašati lepilo. Na površinah na katere nanašamo lepilo treba prvo
odstraniti hrom in barvo.
Manjše dele prvo treba premazati in pšotem oddeliti z rama (4) (5). Pustiti da
se barve dobro posušijo, in šele potem nastaviti z sestavljanjem. Vsaki preslikač posebno zrezati in
potopiti v toplo vodo ca. 20 sekund. Motiv na odrejenem mestu oddeliti od papirja in nane
sti z upijačem.
D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Feile
zum Entfernen und Entgraten der Teile (2) Gummiband, Klebeband und Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten
Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Waschmittellösung reinigen und an der Luft trocknen, damit der Farbanstrich und die
Abziehbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Teile passen, Klebstoff sparsam auftragen Chrom und Farbe an den
Klebeflächen entfernen. Kleine Teile anstreichen, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durchtrocknen
lassen, erst dann den Zusammenbau fortsetzen. Jedes Abziehbildmotiv einzeln ausschneiden und ca. 20 Sekunden in
warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschieben und mit Löschpapier andrücken.
NL: OPGELET: Voor de montage eerst goed de handleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montagevolgorde. Benodigd
gereedschap: mes en vijl voor het afbramen van de onderdelen (2); elastiek, plakband en wasknijpers voor het bij elkaar houden van de
gelijmde onderdelen (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzelf laten drogen, zodat de verf en de decals beter
hechten. Controleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de lijmvlakken verwijderen. Kleine
onderdelen verven voordat ze van het raam worden verwijderd (4) (5). Verf goed laten drogen, dan pas verdergaan met de montage. Elke
decal afzonderlijk uitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decal op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met
vloeipapier aandrukken.
GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each component is numbered (1). Adhere to specified
sequence of assembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame (2); rubber band, adhesive tape
and clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent
solution and allow to air-dry so that paint and transfers adhere better. Prior to applying adhesive, check to see whether the
components fit together; apply adhesive sparingly. Remove chrome and paint from the contact surfaces. Paint small compo-
nents before removing them from the frame (4) (5). Allow paint to dry well, and only then continue to assemble. Cut out each
transfer individually and immerse in warm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated posi-
tion, then press on with blotting paper.
F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque pièce est numérotée (1). Respectez l'ordre des opérations.
Outils nécessaires : couteau et lime pour ébarber les pièces (2); élastiques, ruban adhésif et pinces à linge pour maintenir les pièces col-
lées (3). Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la
peinture et les décalcomanies tiennent mieux. Avant de mettre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; mettez
peu de colle. Enlevez le chrome et la peinture des surfaces de collage. Peignez les petites pièces avant de les détacher de la grappe
(4)(5). Laissez bien sécher la peinture avant de poursuivre l'assemblage. Découpez chaque décalcomanie séparément et plongez-la dans
de l'eau chaude pendant 20 secondes environ. A l'endroit marqué, faites glisser le motif pour le séparer du papier et pressez-le sur
emplacement avec du papier buvard.
E: ¡Atención! Antes de comenzar con el ensamblaje, leer detenidamente las instrucciones. Cada pieza va numerada (1).
Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herramientas necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las
piezas (2). Cintas de goma, cinta adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pegadas (3). Lavar las piezas de plástico
en una solución de detergente suave y dejar que se sequen al aire para mejorar así la adhesión de la pintura y de las cal-
comanías. Antes de aplicar el pegamento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento
sin excederse. Alejar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintar las piezas pequeñas antes de desprender-
las de su sujeción (4) (5). Antes de proseguir con el ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomanías
una por una y sumergirlas durante unos 20 segundos en agua caliente. Deslizar del papel la calcomanía en el lugar ade-
cuado y apretarla colocando encima de ella papel secante.
I: ATTENZIONE: Prima dell'assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo è numerato (1). Tener presente
la successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura dai pezzi (2), nastro adesivo e
mollette da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente deli-
cato e lasciarli asciugare all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e della figura decalcabile. Prima di incollare, veri-
ficare che i pezzi si abbinino bene tra di loro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e colore dalle superfici da incollare.
Dipingere i piccoli accessori sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccare bene la vernice prima di proseguire con l'assem-
blaggio. Ritagliare singolarmente ogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondi circa. Applicare il motivo nella posizione
segnata e tamponarlo con carta assorbente.
S: OBS: Läs instruktionerna noga igenom innan du sätter modellen samman. Varenda detalj är numrerad (1). V g beakta följ-
den i sammansättningsstegen. Verktyg, som du kommer att behöva : kniv och fil för att skrapa detaljerna rena (2), gum-
miringar, tejp och klädnypor för att hålla samman de limmade detaljerna (3). Rengör plastdetaljerna in en mild tvättmedel-
lösning och torka dem i luften för att lack och dekaler skall hålla bättre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar
dem och använd limmet sparsamt. Avlägsna krom och lack från ytorna, som kommer att limmas ihop. Måla de små detaljer-
na innan du avlägsnar dem från ramen (4) (5). Låt lacket riktigt torka igenom innan du fortsätter med sammansättningen. Skär
av varje dekalmotiv enskilt och doppa det i varmt vatten i ca 20 sekunder. Flytta motivet bort från papperet genom att tryc-
ka vid det angivna stället och tryck fast med läskpapper.
DK: BEMÆRK: Inden sammensætningen begyndes, skal byggevejledningen læses godt igennem. Hver del er nummereret (1).
Rækkefølgen af monteringstrinnene skal overholdes. Nødvendigt værktøj: Kniv og fil til afgratning af delene (2); gummibånd, tape og
tøjklemmer til at holde de klæbede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses i en mild sæbelud og lufttørres så malingen og over-
føringsbillederne bedre kan hæfte. Inden påførelsen kontrolleres om delene passer; limen påføres sparsommeligt. Krom og farve fjernes
fra klæbefladerne. De små dele males inden de fjernes fra rammen (4) (5). Lad farven tørre godt inden sammensætningen fortsættes.
Overføringsbilledernes motiver skæres ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. i varmt vand. Skub motivet fra papiret og tryk det fast med
trækpapir.
GR: ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν τη συναρµολγηση, διαβστε καλ τις οδηγες. Κθε εξρτηµα εναι αριθµηµ-
νο (1). Προσξτε τη σειρ "των βηµτων" συναρµολγησης. Απαιτο#µενα εργαλεα: µαχαρι και λµα
για τη λεανση των εξαρτηµτων (2), λαστιχνια ταινα, κολλητικ% ταινα και µανταλκια για τη
συγκρτηση των κολληµνων µεµονωµνων εξαρτηµτων (3). Καθαρστε τα πλαστικ εξαρτ%µατα
µσα σε να "µαλακ" καθαριστικ διλυµα και στεγν&στε τα στον αρα, &στε να υπρξει καλ#τερη
πρσφυση του χρ&µατος και των χαλκοµανι&ν. Πριν το κλληµα, ελγξτε αν ταιριζουν µεταξ# τους
τα εξαρτ%µατα. Επαλεψτε οικονοµικ την κλλα. Αποµακρ#νετε απ τις επιφνειες επικλλησης,
χρ&µιο και βαφ%. Βψτε τα µικρ εξαρτ%µατα, πριν αποµακρυνθο#ν απ το πλασιο (4) (5). Αφ%στε να
στεγν&σουν καλ τα χρ&µατα και #στερα συνεχστε τη συναρµολγηση. Κψτε ξεχωριστ το κθε
µοτβο των χαλκοµανι&ν και βουτ%ξτε το σε ζεστ νερ για περ. 20 δευτερλεπτα. Αποµακρ#νετε το
µοτβο απ το χαρτ, στο σηµαδεµνο σηµεο και πιστε το µε το στουπχαρτο.
04399
Read before you start!
Revell GmbH & Co. KG .Henschelstraße 20-30 .D-32257 Buende .Germany .Tel.: +49-5223-965-0 .Fax: +49-5223-965-488
PAGE 2
Verwendete Symbole / Used Symbols
04399
PAGE 3
Bitte beachten Sie folgende Symbole, die in den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sírvanse tener en cuenta los símbolos facilitados a continuación, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Si prega di fare attenzione ai seguenti simboli che vengono usati nei susseguenti stadi di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg merke til symbolene som benyttes i monteringstrinnene som følger.
Proszę zważać na następujące symbole, które są użyte w poniższych etapach montażowych
Daha sonraki montaj basamaklar›nda kullan›lacak olan, afla¤›daki sembollere lütfen dikkat edin.
Kérjük, hogy a következő szimbólumokat, melyek az alábbi építési fokokban alkalmazásra kerülnek, vegyék figyelembe.
Please note the following symbols, which are used in the following construction stages.
Neem a.u.b. de volgende symbolen in acht, die in de onderstaande bouwfasen worden gebruikt.
Por favor, preste atenção aos símbolos que seguem pois os mesmos serão usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstående piktogram används i de följande arbetsmomenten.
Læg venligst mærke til følgende symboler, som benyttes i de følgende byggefaser.
èèÓÓÊʇ‡ÎÎÛÛÈÈÒÒÚÚ‡‡,,ÓÓ··‡‡ÚÚËËÚÚ‚‚ÌÌËËÏχ‡ÌÌËËÂÂÌ̇‡ÒÒÎΉ‰ÛÛ˛˛˘˘ËËÂÂÒÒËËÏÏ‚‚ÓÓÎÎ˚˚,,ÍÍÓÓÚÚÓÓ˚˚ÂÂËËÒÒÔÔÓÓÎθ¸ÁÁÛÛ˛˛ÚÚÒÒflfl‚‚ÔÔÓÓÒÒÎΉ‰ÛÛ˛˛˘˘ËËııÓÓÔÔÂÂ‡‡ˆˆËËflflııÒÒ··ÓÓÍÍËË..
Παρακαλ προσξτε τα παρακτω σµβολα, τα οποα χρησιµοποιονται στις παρακτω βαθµδες συναρµολγησης.
Dbejte prosím na dále uvedené symboly, které se používají v následujících konstrukčních stupních.
Prosimo za Vašu pozornost na sledeče simbole ki se uporabljajo v naslednjih korakih gradbe.
Kleben
Glue
Coller
Lijmen
Engomar
Colar
Incollare
Limmas
Liimaa
Limes
Lim
äÎÂËÚ¸
Przykleić
κλληµα
Yap›flt›rma
Lepení
ragasztani
Lepiti
Nicht kleben
Don’t glue
Ne pas coller
Niet lijmen
No engomar
Não colar
Non incollare
Limmas ej
Älä liimaa
Skal IKKE limes
Ikke lim
ç ÍÎÂËÚ¸
Nie przyklejać
µη κολλτε
Yap›flt›rmay›n
Nelepit
nem szabad ragasztani
Ne lepiti
Abziehbild in Wasser einweichen und anbringen
Soak and apply decals
Mouiller et appliquer les décalcomanies
Transfer in water even laten weken en aanbrengen
Remojar y aplicar las calcomanías
Pôr de molho em água e aplicar o decalque
Immergere in acqua ed applicare decalcomanie
Blöt och fäst dekalerna
Kostuta siirtokuva vedessä ja aseta paikalleen
Fukt motivet i varmt vann og før det over på modellen
Dypp bildet i vann og sett det på
èÂ‚ӉÌÛ˛ ͇ÚËÌÍÛ Ì‡ÏÓ˜ËÚ¸ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
Zmiękczyć kalkomanię w wodzie a następnie nakleić
βουτξτε τη χαλκοµανα στο νερ και τοποθετεστε την
Ç›kartmay› suda yumuflat›n ve koyun
Obtisk namočit ve vodě a umístit
a matricát vízben beáztatni és felhelyezni
Preslikač potopiti v vodo in zatem nanašati
Anzahl der Arbeitsgänge
Number of working steps
Nombre d’étapes de travail
Het aantal bouwstappen
Número de operaciones de trabajo
Número de etapas de trabalho
Numero di passaggi
Antal arbetsmoment
Työvaiheiden lukumäärä
Antall arbeidstrinn
Antall arbeidstrinn
äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ
Liczba operacji
αριθµς των εργασιν
‹fl safhalar›n›n say›s›
Počet pracovních operací
a munkafolyamatok száma
Številka koraka montaže
Wahlweise
Optional
Facultatif
Naar keuze
No engomar
Alternado
Facoltativo
Valfritt
Vaihtoehtoisesti
Valgfritt
Valgfritt
ç‡ ‚˚·Ó
Do wyboru
εναλλακτικ
Seçmeli
Volitelně
tetszés szerint
način izbire
Abbildung zusammengesetzter Teile
Illustration of assembled parts
Figure représentant les pièces assemblées
Afbeelding van samengevoegde onderdelen
Ilustración piezas ensambladas
Figura representando peças encaixadas
Illustrazione delle parti assemblate
Bilden visar dalarna hopsatta
Kuva yhteenliitetyistä osista
Illustrasjonen viser de sammensatte delene
Illustrasjon, sammensatte deler
àÁÓ·‡ÊÂÌË ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
Rysunek złożonych części
απεικνιση των συναρµολογηµνων εξαρτηµτων
Birlefltirilen parçalar›n flekli
Zobrazení sestavených dílů
összeállított alkatrészek ábrája
Slika slopljenega dela
Klarsichtteile
Clear parts
Pièces transparentes
Transparente onderdelen
Limpiar las piezas
Peça transparente
Parte transparente
Genomskinliga detaljer
Läpinäkyvät osat
Glassklare deler
Gjennomsiktige deler
èÓÁ‡˜Ì˚ ‰ÂÚ‡ÎË
Elementy przezroczyste
διαφαν εξαρτµατα
fieffaf parçalar
Průzračné díly
áttetsző alkatrészek
Deli ki se jasno vide
*
18
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
E: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
F: Respecter les consignes de sécurité ci-jointes et les conserver à portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
I. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atenção o texto de segurança anexo e guardá-lo para consulta.
S: Beakta bifogad säkerhetstext och håll den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende i nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS:
ëo·Î˛‰‡Ú¸ ÔË·„‡ÂϸiÈ ÚeÍÒÚ ÔÓ ÚexÌËÍ ·eÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, x‡ÌËÚ¸ Â„Ó ‚ ΄ÍÓ ‰ÓcÚÛÔÌÓÏ ÏÂÒÚÂ.
PL: Stosować się do załączonej karty bezpieczeństwa i mieć ją stale do wglądu.
GR: Προσξτε τις συνηµµνες υποδεξεις ασφλειας και φυλξτε τις τσι στε να τις χτε πντα σε διθσ σας.
TR: Ekteki güvenlik talimatlarűnű dikkate alűp, bakabileceginiz bir sekilde muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na přiložený bezpečnostní text a mějte jej připravený na dosah.
H: A mellékelt biztonsági szöveget vegye figyelembe és tartsa fellapozásra készen!
SLO: Priložena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
Beiliegenden Sicherheitstext beachten / Please note the enclosed safety advice
Mit einem Messer abtrennen
Detach with knife
Détacher au couteau
Met een mesje afsnijden
Separarlo con un cuchillo
Separar utilizando uma faca
Staccare col coltello
Skär loss med kniv
Irrota veitsellä
Adskilles med en kniv
Skjær av med en kniv
éÚ‰ÂÎflÚ¸ ÌÓÊÓÏ
Odciąć nożem
διαχωρστε µε να µαχαρι
Bir bݍak ile kesin
Oddělit pomocí nože
kés segítségével leválasztani
Oddeliti z nožem
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Repeat same procedure on opposite side
Opérer de la même façon sur l’autre face
Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoverliggende kant
Realizar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Stessa procedura sul lato opposto
Upprepa proceduren på motsatta sidan
Toista sama toimenpide kuten viereisellä sivulla
Det samme arbejde gentages på den modsatliggende side
Gjenta prosedyren på siden tvers overfor
èÓ‚ÚÓflÚ¸ Ú‡ÍÛ˛ Ê ÓÔÂ‡ˆË˛ ̇ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈ ÒÚÓÓÌÂ
Taki sam przebieg czynności powtórzyć na stronie przeciwnej
επαναλβετε την δια διαδικασα στην απναντι πλευρ
Ayn› ifllemi karfl› tarafta tekrarlay›n
Stejný postup zopakovat na protilehlé straně
ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Klebeband
Adhesive tape
Dévidoir de ruban adhésif
Plakband
Cinta adhesiva
Fita adesiva
Nastro adesivo
Tejp
Teippi
Tape
Tape
äÎÂÈ͇fl ÎÂÌÚ‡
Taśma klejąca
κολλητικ ταινα
Yap›flt›rma band›
Lepicí páska
ragasztószalag
Traka z lepilom
A B C D E
F
LM N O P Q
HG I J K
04399
PAGE 4
Benötigte Farben Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari Tarvittavat värit Nødvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler Szükséges színek.
Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Använda färger Du trenger følgende farger çÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ Í‡ÒÍË Απαιτοµενα χρµατα Potřebné barvy Potrebne barve
Benötigte Farben / Used Colors
weiß, matt 5
white, matt
blanc, mat
wit, mat
blanco, mate
branco, fosco
bianco, opaco
vit, matt
valkoinen, himmeä
hvid, mat
hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
biały, matowy
λευκ, µατ
beyaz, mat
bílá, matná
fehér, matt
bela, mat
weiß, matt 5
white, matt
blanc, mat
wit, mat
blanco, mate
branco, fosco
bianco, opaco
vit, matt
valkoinen, himmeä
hvid, mat
hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
biały, matowy
λευκ, µατ
beyaz, mat
bílá, matná
fehér, matt
bela, mat
85 % 15 %
Hellgrau, matt 76
Light grey, matt
Gris clair, mat
Lichtgrijs, mat
Gris claro, mate
Cinzento-claro, mate
Grigio chiaro, opaco
Ljusgrå, matt
Vaaleanharmaa, matta
Lysegrå, mat
Lysgrå, matt
ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
Jasnoszary, matowy
Γκρι ανοιχτ, µατ
Aç›k gri, mat
Világosszürke, matt
Světle šedivá, matná
Svetlosiva, brez leska
+
lichtgrün, matt 55
light green, matt
vert clair, mat
lichtgroen, mat
verde luz, mate
verde-luz, fosco
verde chiaro, opaco
ljusgrön, matt
vaaleanvihreä, himmeä
lysende grøn, mat
lysegrønn, matt
ÁÂÎÂÌ˚È Ò‚ÂÚfl˘ËÈÒfl, χÚÓ‚˚È
świetlistozielony, matowy
πρσινο φωτς, µατ
›fl›k yeflili, mat
světlezelená, matná
világító zöld, matt
svetlo zelena, mat
weiß, matt 5
white, matt
blanc, mat
wit, mat
blanco, mate
branco, fosco
bianco, opaco
vit, matt
valkoinen, himmeä
hvid, mat
hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
biały, matowy
λευκ, µατ
beyaz, mat
bílá, matná
fehér, matt
bela, mat
+
80 % 20 % 66 % 34 %
weiß, matt 5
white, matt
blanc, mat
wit, mat
blanco, mate
branco, fosco
bianco, opaco
vit, matt
valkoinen, himmeä
hvid, mat
hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
biały, matowy
λευκ, µατ
beyaz, mat
bílá, matná
fehér, matt
bela, mat
rost, matt 83
rust, matt
rouille, mat
roest, mat
orín, mate
ferrugem, fosco
color ruggine, opaco
rost, matt
ruoste, himmeä
rust, mat
rust, matt
ʇ‚˜Ë̇, χÚÓ‚˚È
rdzawy, matowy
χρµα σκουρις, µατ
pas rengi, mat
rezavá, matná
rozsda, matt
rjava, mat
sand, matt 16
sandy yellow, matt
couleur de sable, mat
zandkleur, mat
arena, mate
areia, fosco
sabbia, opaco
sand, matt
hiekka, himmeä
sand, mat
sand, matt
ÔÂÒ˜‡Ì˚È, χÚÓ‚˚È
piaskowy, matowy
χρµα µµου, µατ
kum rengi, mat
písková, matná
homokszínű, matt
pesek, mat
+
80 % 20 %
ocker, matt 88
ochre brown, matt
ocre, mat
oker, mat
ocre, mate
ocre, fosco
ocra, opaco
ockra, matt
okra (keltamulta), himmeä
okker, mat
oker, matt
Óı‡, χÚÓ‚˚È
ochra, matowy
χρα, µατ
koyu kavuniçi, mat
okrově žlutá, matná
okker, matt
oker, mat
weiß, matt 5
white, matt
blanc, mat
wit, mat
blanco, mate
branco, fosco
bianco, opaco
vit, matt
valkoinen, himmeä
hvid, mat
hvit, matt
·ÂÎ˚È, χÚÓ‚˚È
biały, matowy
λευκ, µατ
beyaz, mat
bílá, matná
fehér, matt
bela, mat
+
90 % 10 %
eisen, metallic 91
steel, metallic
coloris fer, métalique
ijzerkleurig, metallic
ferroso, metalizado
ferro, metálico
ferro, metallico
järnfärg, metallic
teräksenvärinen, metallikiilto
jern, metallak
jern, metallic
ÒڇθÌÓÈ, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
żelazo, metaliczny
σιδρου, µεταλλικ
demir, metalik
železná, metalíza
vas, metáll
železna, metalik
+
80 % 20 %
panzergrau, matt 78
tank grey, matt
gris blindé, mat
pantsergrijs, mat
plomizo, mate
cinzento militar, fosco
color carro armato, opaco
pansargrå, matt
panssarinharmaa, himmeä
kampvogngrå, mat
pansergrå, matt
ÒÂ˚È Ú‡ÌÍ, χÚÓ‚˚È
szary czołg., matowy
γκρι τανκς, µατ
panzer grisi, mat
pancéřově šedá, matná
páncélszürke, matt
oklopno siva, mat
Hellgrau, matt 76
Light grey, matt
Gris clair, mat
Lichtgrijs, mat
Gris claro, mate
Cinzento-claro, mate
Grigio chiaro, opaco
Ljusgrå, matt
Vaaleanharmaa, matta
Lysegrå, mat
Lysgrå, matt
ë‚ÂÚÎÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
Jasnoszary, matowy
Γκρι ανοιχτ, µατ
Aç›k gri, mat
Világosszürke, matt
Světle šedivá, matná
Svetlosiva, brez leska
blau, matt 56
blue, matt
bleu, mat
blauw, mat
azul, mate
azul, fosco
blu, opaco
blå, matt
sininen, himmeä
blå, mat
blå, matt
ÒËÌËÈ, χÚÓ‚˚È
niebieski, matowy
µπλε, µατ
mavi, mat
modrá, matná
kék, matt
plava, mat
+
98 % 2%
anthrazit, matt 9
anthracite grey, matt
anthracite, mat
antraciet, mat
antracita, mate
antracite, fosco
antracite, opaco
antracit, matt
antrasiitti, himmeä
koksgrå, mat
antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antracyt, matowy
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, matná
antracit, matt
tamno siva, mat
hautfarbe, matt 35
flesh, matt
couleur chair, mat
huidskleur, mat
color piel, mate
côr da pele, fosco
colore pelle, opaco
hudfärg, matt
ihonvärinen, himmeä
hudfarve, mat
hudfarge, matt
ÚÂÎÂÒÌ˚È, χÚÓ‚˚È
cielisty, matowy
χρµα δρµατος, µατ
ten rengi, mat
barva kůže, matná
bőrszínű, matt
barva kože, mat
anthrazit, matt 9
anthracite grey, matt
anthracite, mat
antraciet, mat
antracita, mate
antracite, fosco
antracite, opaco
antracit, matt
antrasiitti, himmeä
koksgrå, mat
antrasitt, matt
‡ÌÚ‡ˆËÚ, χÚÓ‚˚È
antracyt, matowy
ανθρακ, µατ
antrasit, mat
antracit, matná
antracit, matt
tamno siva, mat
laubgrün, seidenmatt 364
leaf green, silky-matt
vert feuille, satiné mat
bladgroen, zijdemat
verde follaje, mate seda
verde gaio, fosco sedoso
verde foglia, opaco seta
lövgrön, sidenmatt
lehdenvihreä, silkinhimmeä
løvgrøn, silkemat
løvgrønn, silkematt
ÎËÒÚ‚ÂÌÌÓ-ÁÂÎÂÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
zielony liściasty, jedwabisto-matowy
πρσινο φυλλωµτων, µεταξ. µατ
yaprak yeflili, ipek mat
zelená jako listí, hedvábně matná
lombzöld, selyemmatt
list zelena, svila mat
Himmelblau, matt 59
Sky blue, matt
Bleu ciel, mat
Hemelsblauw, mat
Azul celeste, mate
Azul-celeste, mate
Blu celeste, opaco
Himmelsblå, matt
Taivaansininen, matta
Himmelblå, mat
Himmelblå, matt
ç·ÂÒÌÓ-„ÓÎÛ·ÓÈ, χÚÓ‚˚È
Błękitny, matowy
Γαλςιο, µατ
Gök mavisi, mat
Égszínkék, matt
Azurová, matná
Nebesnomodra, brez leska
schwarz, seidenmatt 302
black, silky-matt
noir, satiné mat
zwart, zijdemat
negro, mate seda
preto, fosco sedoso
nero, opaco seta
svart, sidenmatt
musta, silkinhimmeä
sort, silkemat
sort, silkematt
˜ÂÌ˚È, ¯ÂÎÍÓ‚ËÒÚÓ-χÚÓ‚˚È
czarny, jedwabisto-matowy
µαρο, µεταξωτ µατ
siyah, ipek mat
černá, hedvábně matná
fekete, selyemmatt
črna, svila mat
mausgrau, matt 47
mouse grey, matt
gris souris, mat
muisgrijs, mat
gris ratón, mate
cinzento pardo, fosco
grigio topo, opaco
musgrå, matt
hiirenharmaa, himmeä
musegrå, mat
musegrå, matt
Ï˚¯ËÌÓ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
myszaty, matowy
γκρι ποντικιο, µατ
fare grisi, mat
myší šedá, matná
egérszürke, matt
mišje siva, mat
aluminium, metallic 99
aluminium, metallic
aluminium, métalique
aluminium, metallic
aluminio, metalizado
alumínio, metálico
alluminio, metallico
aluminium, metallic
alumiini, metallikiilto
aluminium, metallak
aluminium, metallic
‡Î˛ÏËÌË‚˚È, ÏÂÚ‡ÎÎËÍ
aluminium, metaliczny
αλουµινου, µεταλλικ
alüminyum, metalik
hliníková, metalíza
alumínium, metáll
aluminijum, metalik
blaugrau, matt 79
greyish blue, matt
gris-bleu, mat
blauwgrijs, mat
gris azulado, mate
cinzento azulado, fosco
grigio blu, opaco
blågrå, matt
siniharmaa, himmeä
blågrå, mat
blågrå, matt
ÒËÌÂ-ÒÂ˚È, χÚÓ‚˚È
siwy, matowy
γκριζοµπλ, µατ
mavi gri, mat
modrošedá, matná
kékesszürke, matt
plavo siva, mat
feuerrot, seidenmatt 330
fiery red, silky-matt
rouge feu, satiné mat
rood helder, zijdemat
rojo fuego, mate seda
vermelho vivo, fosco sedoso
rosso fuoco, opaco seta
eldröd, sidenmatt
tulipunainen, silkinhimmeä
ildrød, silkemat
ildrød, silkematt
Ó„ÌÂÌÌÓ-Í‡ÒÌ˚È, ¯ÂÎÍ.-χÚÓ‚˚È
czerwony ognisty, jedwabisto-mat.
κκκινο φωτις, µεταξωτ µατ
atefl k›rm›z›s›, ipek mat
ohnivě červená, hedvábně matná
tűzpiros, selyemmatt
ogenj rdeča, svila mat
zur besseren Ausbalancierung mit einem Gewicht beschweren
Add weight for improved stability
Pour une mise en place correcte allourdir
Voor evenwicht gewicht aanbrengen
Colocar un peso para obtener un mejor equilibrado
Utilizar um peso para melhor balanceamento
Per un migliore bilanciamento metterci su un peso
belasta med en vikt för bättre balansering
paremmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla
Til bedre afbalancering vedhænges en vægt
For bedre avbalansering - belast med en vekt
‰Îfl ÎÛ˜¯Â„Ó ÓÚ·‡Î‡ÌÒËÓ‚‡ÌËfl ÔÓÎÓÊËÚ¸ „ÛÁ
dla lepszego wyrównoważenia obciążyć ciężarkiem
για την καλτερη αντιστθµιση τοποθετεστε να βρος
Daha iyi dengelemek için bir a¤›rl›k koyun
Za účelem lepšího vyvážení zatížit závažím
a jobb kiegyenlítés érdekében egy nehezékkel ellátni
Zaradi boljše ravnoteže postaviti kontratežo z tegom
Nicht enthalten
Not included
Non fourni
Behoort niet tot de levering
No incluido
Non compresi
Não incluído
Ikke medsendt
Ingår ej
Ikke inkluderet
Eivät sisälly
∆εν ονµπεριλαµβνεται
ç ÒÓ‰ÂÊËÚÒfl
Nem tartalmazza
Nie zawiera
Ni vsebovano
Içerisinde bulunmamaktadır
Není obsaženo
+
102
103
20g
M
M
04399
PAGE 5
J
J
G
G
O
OO
O
O
04399
PAGE 6
26-34
§
O
H
A
Q
J
OP
O
36
G
G
M
04399
PAGE 7
A
A
39 39
39
39
39
39
39
39
O
A
N
A
A
A
G
G
P
P
O
O
M
O
O
M
A
A
Q
04399
PAGE 8
O
O
O
36
36
04399
PAGE 9
37
37
O
O
O
04399
PAGE 10
38
38
O
O
O
O
04399
PAGE 11
39
39
MM
A
04399
PAGE 12

This manual suits for next models

1

Other REVELL Toy manuals

REVELL KIT 7853 User manual

REVELL

REVELL KIT 7853 User manual

REVELL KIT 4287 User manual

REVELL

REVELL KIT 4287 User manual

REVELL BAe Harrier GR.Mk.7 User manual

REVELL

REVELL BAe Harrier GR.Mk.7 User manual

REVELL Junkers Ju-52/2M Civil Version User manual

REVELL

REVELL Junkers Ju-52/2M Civil Version User manual

REVELL DH-82 A/C TIGER Moth User manual

REVELL

REVELL DH-82 A/C TIGER Moth User manual

REVELL KIT 5312 User manual

REVELL

REVELL KIT 5312 User manual

REVELL 04839 User manual

REVELL

REVELL 04839 User manual

REVELL Eurocopter SA 365 Dauphin 2 User manual

REVELL

REVELL Eurocopter SA 365 Dauphin 2 User manual

REVELL T-6G / Harvard Mk.4 User manual

REVELL

REVELL T-6G / Harvard Mk.4 User manual

REVELL RMS Titanic User manual

REVELL

REVELL RMS Titanic User manual

REVELL M60 A3 & M9 Raumschild User manual

REVELL

REVELL M60 A3 & M9 Raumschild User manual

REVELL Airbus A380 & Interior User manual

REVELL

REVELL Airbus A380 & Interior User manual

REVELL M901A1 ITV User manual

REVELL

REVELL M901A1 ITV User manual

REVELL BR 43 User manual

REVELL

REVELL BR 43 User manual

REVELL 00024 User manual

REVELL

REVELL 00024 User manual

REVELL Eurofighter Typhoon Single Seater User manual

REVELL

REVELL Eurofighter Typhoon Single Seater User manual

REVELL P-38 J/L Lightning User manual

REVELL

REVELL P-38 J/L Lightning User manual

REVELL Ju 52/3mg 4e military User manual

REVELL

REVELL Ju 52/3mg 4e military User manual

REVELL MONOGRAM SHELBY COBRA 427 S/C User manual

REVELL

REVELL MONOGRAM SHELBY COBRA 427 S/C User manual

REVELL SUMMER ACTION FLAME GLIDER User manual

REVELL

REVELL SUMMER ACTION FLAME GLIDER User manual

REVELL McDonnell Douglas DC-10 User manual

REVELL

REVELL McDonnell Douglas DC-10 User manual

REVELL MiG-29 "The Swifts" User manual

REVELL

REVELL MiG-29 "The Swifts" User manual

REVELL '65 Ford Mustang 2+2 Fastback User manual

REVELL

REVELL '65 Ford Mustang 2+2 Fastback User manual

REVELL Boeing 787-8 Dreamliner User manual

REVELL

REVELL Boeing 787-8 Dreamliner User manual

Popular Toy manuals by other brands

Black Horse Model NOORDUYN NORSEMAN Instruction manual book

Black Horse Model

Black Horse Model NOORDUYN NORSEMAN Instruction manual book

Fisher-Price N8788 instructions

Fisher-Price

Fisher-Price N8788 instructions

Hasbro Transformers Cyberverse Deadlock SNEAK... quick start guide

Hasbro

Hasbro Transformers Cyberverse Deadlock SNEAK... quick start guide

Jamara Oberon 42 2006 Instruction

Jamara

Jamara Oberon 42 2006 Instruction

Mega Bloks Saban's Power Rangers Megaforce Black Ranger Air... manual

Mega Bloks

Mega Bloks Saban's Power Rangers Megaforce Black Ranger Air... manual

SPIELWERK 101767 instructions

SPIELWERK

SPIELWERK 101767 instructions

Multiplex Blizzard 21 4233 Building instructions

Multiplex

Multiplex Blizzard 21 4233 Building instructions

marklin Vierachsiger Personenwagen user manual

marklin

marklin Vierachsiger Personenwagen user manual

marklin 37577 instruction manual

marklin

marklin 37577 instruction manual

THE WORLD MODELS Barbera Jean 52 instruction manual

THE WORLD MODELS

THE WORLD MODELS Barbera Jean 52 instruction manual

KY MODEL FP201804 manual

KY MODEL

KY MODEL FP201804 manual

Mattel HOT WHEELS FNB15 instructions

Mattel

Mattel HOT WHEELS FNB15 instructions

Troy Built Models T-28 Trojah instruction manual

Troy Built Models

Troy Built Models T-28 Trojah instruction manual

Accucraft trains Ruby 0-4-0T Kit Assembly instructions

Accucraft trains

Accucraft trains Ruby 0-4-0T Kit Assembly instructions

NOCH 14369 manual

NOCH

NOCH 14369 manual

Eduard F4F-3 manual

Eduard

Eduard F4F-3 manual

MyLocoSound Valdora instructions

MyLocoSound

MyLocoSound Valdora instructions

Flight Model F131 Kelly F1 60 Assemble manual

Flight Model

Flight Model F131 Kelly F1 60 Assemble manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.